Există 43 de limbi vii în Bolivia ; Conform constituției din 2009, 37 de limbi au statut oficial: spaniolă și 36 de limbi indiene, dintre care quechua și aymara sunt cele mai comune [1] [2] . Limbile indiene suferă de o lipsă de materiale tipărite, dar sunt folosite în școli, iar programele care vizează îmbunătățirea situației lor primesc asistență guvernamentală.
Cele mai mari popoare ale țării sunt Quechua , Aymara , Guarani , Calawaya , Chipaya și Chiquitano [3] . Pe lângă limba lor maternă, mulți indieni vorbesc spaniola [3] . Descendenții menoniților bolivieni vorbesc german-plat și numără aproximativ 60.000 [2] . Persoanele surde din Bolivia folosesc dialectul local al limbajului semnelor americane [2] .
Limba | Oficial? | Numărul de medii | Anul recensământului |
---|---|---|---|
Aymara | da | 1.702.000 | |
Ioreo | da | 1700 | 2006 |
Araona | da | 110 | 2006 |
Baure | da | 980 | 2006 |
Bororo | Nu | 2 | |
Guarani | da | 60 000 | 2014, 2002 |
Guarayu | da | 5930 | 2004 |
Spaniolă | da | 9.380.000 (4.450.000 ca primă limbă) | |
Itene | da | 75 | 2007 |
Itonama | da | 5 | 2007 |
Cavinegna | da | 1680 | 2006 |
callahuaia | da | 0 | |
Kanichana | da | 1550 | 2001 |
Cayuvawa | da | patru | 2007 |
Quechua ( Bolivian Quechua ) | da | 2.300.000 - 3.000.000 [2] [4] | |
Leko | da | douăzeci | 2001 |
Movima | da | 1450 | 2004 |
Moseten | da | 5320 | 2004 |
Mogeno-ignaciano | da | 4500 | 2004 |
Mogenyo-trinitario | da | 5500 | 2000 |
dialect german-plat | Nu | 60 000 | 2007 |
nokten | da | 1810 | 1994 |
pacauara | da | 17 | 2004 |
Paunaka | Nu | 0 | |
pauserna | da | 0 | |
Pyro | da | 140 | 1994 |
Pukin | da | 0 | |
Reyesano | da | 250 | 2007 |
Saraweka | Nu | 0 | |
Sirion | da | 0 | |
Takana | da | 1820 | 2004 |
Tapiete | da | 70 | 2004 |
Toba-com | Nu | 0 | |
toromono | da | 0 | |
Uru | Nu | 2 | 2004 |
Chacobo | da | 550 | 2000 |
Chiquitano | da | 5860 | 2004 |
Chipaya | da | 1200 | 1995 |
Ese-ehha | da | 500 | 2007 |
Yuki | da | 120 | 2004 |
Yuracare | da | 2680 | 2004 |
Yaminawa | da | 200 | 2001 |
Conform constituției din 2009 Majoritatea au ales Quechua și Aymara [2] .
Spaniola și Quechua sunt vorbite în Anzi , în sud-estul Altiplanului ; pe Aymara - în principal în zonele înalte din jurul lacului Titicaca , iar pe Guarani în zonele joase din sud-est la granița cu Paraguay [5] . În general, aproximativ jumătate din populație vorbește spaniola ca primă limbă, aproximativ 50-60% din populație o vorbește fluent [6] [7] .
Quechua a fost limba imperiului incași , incașii au luptat împotriva aymara și au cucerit unele dintre pământurile lor cu puțin timp înainte de venirea spaniolelor. Aymara și Quechua au început să fie studiate în secolul al XVI-lea ; guvernul colonial a finanțat cercetarea lingvistică în acest domeniu. Cel mai important scriitor al acelei perioade, lucrând din Aymara, este Ludovico Bertonio [8] . Cea mai veche carte despre quechua a fost scrisă în anii 1650 de misionarul Domingo de Santo Thomas [8] . În anii 2000, Quechua era vorbit de aproximativ 3 milioane, Aymara de 2 milioane și Guarani de 60.000. [9]
Rata de alfabetizare este estimată la 95% [2] , dar până în 1994 singura limbă predată în școli era spaniola, iar mulți copii din hinterland nu înțelegeau pe deplin ce le spuneau profesorii [10] . După reforma educațională, învățământul bilingv a fost introdus în Aymara, Guarani și Quechua; rezultatele reformei sunt apreciate ca pozitive [11] .
Literatura boliviană este prezentată atât în limbile spaniolă, cât și în limbile amerindiene; primele publicații non-spaniole au apărut în secolul al XIX-lea: cele mai importante povești au fost înregistrate în quechua și aymara. Scriitorul și criticul literar Jesús Lara , care a studiat literatura quechuană, și Artemis Caceres ( în spaniolă: Artemis Caceres ) , care a creat o colecție de 56 de povestiri bazate pe folclorul aymara , au lucrat, de asemenea, cu aceste limbi [12] . În secolul al XX-lea, valorile indiene au rămas una dintre principalele teme ale operelor literare, dar chiar și în anii 2010, dezvoltarea literaturii în limbi indiene este împiedicată de sărăcie și de un număr mic de traduceri de opere în limbi străine; editurile nu lucrează aproape niciodată cu alte limbi decât spaniola, iar statul nu răspunde nevoilor literare a 60% din populația nespaniolă a țării [13] . Din 2010, există un concurs pentru opere literare în limbi amerindiene, primul câștigător fiind autorul aymara Federico Torres Márquez ( spaniolă: Federico Torres Márquez ) [14] .
Aproape toate mass-media tipărite sunt publicate în spaniolă, există două ziare în engleză [15] . Situația este similară cu emisiunile radio . În 2006, cu sprijinul președintelui Evo Morales , a fost lansată cu succes o inițiativă de răspândire cât mai larg posibil a transmisiei radio în Bolivia; Rețeaua de radiodifuziune de stat Patria Nueva a adăugat difuzarea în limbi indiene: quechua, aymara și altele [16] .
Bolivia în subiecte | |
---|---|
|
Țări din America de Sud : Limbi | |
---|---|
State independente | |
Dependente |
|