În Filipine, există între 120 și 175 de limbi vii (în funcție de metoda de numărare) [1] [2] , patru limbi s-au stins în a doua jumătate a secolului al XX-lea. Aproape toate limbile vorbite în Filipine aparțin subfamiliei malayo-polineziene și există, de asemenea, mai multe limbi creole spaniole .
Din 2015, filipineza și engleza sunt limbile de stat ale țării, 19 au statutul de regional [3] , acest statut permite predarea în limbă în instituțiile de învățământ, este consacrat în articolul 14 al constituției. Practic, populația vorbește limbi regionale, nivelul de competență filipineză variază; nivel ridicat de cunoaștere a limbii engleze [aprox. 1] , cu toate acestea, nu engleza este vorbită în principal, ci o limbă Taglish mixtă [4] .
Constituția din 1987 a declarat tagalogul standardizat ( filipinez ) limba oficială a Filipinelor [5] . Filipineză și engleză au statutul de limbi de stat, iar regiunile au dreptul de a determina în mod independent statutul special al limbilor regionale, există 19 dintre ele: Aklanon , Central Bikol , Cebuan , Chabakano , Hiligaynon , Ibanag , Ilokan , Iwatan , Kapampangan , Kinaray , Maguindanao , Maranao , Pangasinan , Tina , Surigao , Tagalog , Tausug , Warai și Yakan .
Dezvoltarea și popularitatea crescândă a spaniolei și arabei ar trebui să fie „voluntară și opțională” [6] [3] .
Întrucât Filipine a fost o colonie spaniolă din secolul al XVI-lea până în 1898 , chiar la începutul secolului al XX-lea, 60% din populația țării vorbea spaniola [4] , ceea ce a fost facilitat de introducerea învățământului general obligatoriu gratuit în limba spaniolă [7] ] . Majoritatea operelor eroului național José Rizal sunt scrise în spaniolă. Revoluția filipineză a asigurat statutul de spaniolă în Constituția Malolos , declarând-o limba oficială a Primei Republici Filipine [8] .
În 1901, în Filipine au apărut „Thomasites” , aproximativ 500 de profesori americani care au predat copiilor locali engleză, lectură, geografie, matematică, elementele de bază ale comerțului, meșteșuguri , lucrul cu ac și educația fizică , precum și profesori filipinezi . 7] . După ce Statele Unite au ocupat Filipine în 1902, rolul limbii spaniole a început să scadă, proporția vorbitorilor de spaniolă scăzând deosebit de puternic după anii 1940 [4] . Conform constituției din 1935, engleza a devenit o a doua limbă.
Un comitet special, care a ales limba de stat dintre dialectele locale, la 30 decembrie 1937, a stabilit că tagalogul va fi astfel [9] [4] . În 1939, președintele Manuel Quezon a redenumit tagalog „limba națională” (Wikang Pambansa) [10] , 20 de ani mai târziu numele a fost schimbat în Pilipino de către ministrul Educației José Romero. Constituția din 1973 a declarat engleza și pilipino ca limbi de stat și a cerut, de asemenea, crearea unei limbi naționale , care este acum cunoscută sub numele de filipineză. Președintele Ferdinand Marcos a readus statutul oficial spaniolului prin Decretul nr. 155 în 1973, menționând că o parte din constituția în vigoare atunci (care nu dădea statutul spaniol) era scrisă în spaniolă și nu fusese tradusă [11] .
Constituția din 1987 a făcut din nou engleza și „filipină” singurele limbi oficiale, aceasta din urmă fiind desemnată în mod special ca limbă oficială care urmează să fie „dezvoltată și îmbogățită din limbile filipineze existente și din alte limbi”. În același timp, limba filipineză (filipineză) se bazează pe dialectul Manila (metropolitan) al limbii tagalog. Mai târziu au apărut astfel de publicații, inclusiv cuvinte din alte limbi ale țării; un exemplu ar fi UP Dictionaryong Filipino Dictionary al Universității din Filipine .
Filipineză și engleză sunt singurele limbi filipineze comune ale educației [12] , filipineza este principala limbă a media și a cinematografiei , dar este inferioară englezei în tipărire în aproape toate genurile, cu rare excepții precum benzile desenate . Filipineza este folosită ca lingua franca în toate regiunile țării și în diaspora , în armată și funcționarii publici și, deși tagalogul nu este prima limbă pentru majoritatea dintre ei, este vorbită de cel puțin 84% din populația țării. [12] .
În general, limba maternă este folosită de obicei pentru comunicare în familii [12] . Există diferite tipuri de diglosie în regiuni : mai multe limbi locale de comunicare internațională sunt folosite pentru comunicare, precum și limbi străine. Schimbarea codului cu engleza, tagalogul și limba maternă a vorbitorului este larg răspândită .
Sunt furnizate date de la recensământul 2000 privind limba maternă.
Nume | Limba maternă [13] |
---|---|
tagalog | 26 387 855 |
cebuan | 21 340 000 |
Ilokan | 7 779 000 |
Hiligaynon | 7 000 979 |
Varai | 3.100.000 |
Kapampangan | 2 900 000 |
Central Bikol | 2 500 000 |
Pangasinan | 2 434 086 |
Maranao | 2.150.000 |
Tausug | 1.822.000 |
Magindanao | 1 800 000 |
Chabacano | 1.200.000 |
Kinarai | 1.051.000 |
Surigao | 1.000.000 |
Masbategno | 530 000 |
Aklanon | 520 000 |
Ibanag | 320 000 |
Yakan | 110 000 |
Spaniolă | 2000 |
Eskai | 500 |
Limbi pe cale de dispariție și vulnerabile din Filipine, conform UNESCO , datele privind numărul de vorbitori sunt din 2000 [14] .
VulnerabilFilipine în subiecte | |
---|---|
|