Amurtak | |
---|---|
Țări | Australia |
Regiuni | Teritoriul nordic |
statutul oficial | nu este o limbă oficială |
Numărul total de difuzoare | 0 |
stare | limba moartă |
dispărut | 2016 |
Clasificare | |
Categorie | limbi australiene |
amurtak | |
Scris | latin |
Codurile de limbă | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | amg |
Etnolog | amg |
ABS ASCL | 8156 |
AUSTLANG | N47 |
ELCat | 1382 |
IETF | amg |
Glottolog | amar1271 |
Amurtak ( ing. Limba Amurdag , Amurdak ; de asemenea amurdak , amurak , ing. Amurag , amarak , ing. Amarag , și varatpak , ing. Wardadjbak ) este o limbă australiană vorbită de Amarak - poporul indigen din Teritoriul de Nord al Australiei . Limba aparține familiei de limbi ivatice [1] .
Limba a fost vorbită în Insulele Goulburn , pe malul estic al Golfului Van Diemen . Limba s-a stins în 2016 odată cu moartea lui Charlie Munguld [com. 1] , ultimul purtător. De-a lungul mai multor decenii, mulți lingviști australieni au lucrat cu Charlie, inclusiv Nicholas Evans , Robert Handelsmann și alții [3] .
La fel ca și alte limbi ivitiane, Amurtak era pe cale de dispariție la 150 de ani de la primul contact cu coloniștii europeni [4] .
Limba Amurtak a fost prezentată în documentarul „ Language Matters with Bob Holman ”, care a vorbit despre dispariția limbilor lumii [5] .
Lingvistul Nicholas Evans raportează trei vorbitori nativi în 1998 [6] , iar în 2000 „maximum patru” [4] .
Institutul Australian de Studii Aborigene susține o estimare a cinci vorbitori în 2005 [7] . O carte din 2007 numită The Encyclopedia of Endangered Languages of the World menționează doi sau trei vorbitori [8] . Meilhammer a raportat că ultimul vorbitor nativ a murit în același an [comm. 2] [9] .
Școala de Studii Asiatice și Africane în 2012 a estimat numărul de vorbitori nativi de la trei la cinci persoane [10] . Potrivit Ethnologue , în 2015 a mai rămas un singur vorbitor nativ [11] . În afară de Charlie, nu există informații despre alți vorbitori vii ai limbii, așa că limba este considerată dispărută [1] .
Potrivit informațiilor din diverse surse, Charlie poate să nu fi fost ultimul și nu singurul vorbitor nativ [12] . De exemplu, Robert Meilhammer raportează un posibil transportator în orașul Darwin . Cu toate acestea, după cum s-a dovedit, abia vorbea limba [9] .
Limba avea două dialecte : Urrik ( engleză Urrik ) și Titiurra ( engleză Didjurra ) [10] [13] .
Limba Amurtak aparține familiei de limbi Ivtyan , deși această afirmație este inexactă și pusă la îndoială, deoarece morfologia limbii diferă de cea a altor limbi din această familie. Spre deosebire de alte limbi ale familiei Ivtian și ale limbilor australiene în general, există foarte puține împrumuturi în Amurtak. Acesta este unul dintre argumentele împotriva includerii Amurtak-ilor în familia Ivatian [14] .
limbi ivatice |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sunete consoane ale limbii Amurtak [15] [16] :
Labial | Velar | Camerele. | Alv.-camere. | Alveole. | Reumplere. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
exploziv | [ p ] | ⟨b⟩ | [ k ] | ⟨k⟩ | [ c ] | ⟨j⟩ | [ ȶ ] | ⟨dh⟩ | [ t ] | ⟨d⟩ | [ ʈ ], [ ɖ ] | ⟨rd⟩ |
nazal | [ m ] | ⟨m⟩ | [ ŋ ] | ⟨ng⟩ | [ ɲ ] | ⟨ny⟩ | [ ȵ ] | ⟨nh⟩ | [ n ] | ⟨n⟩ | [ ɳ ] | ⟨rn⟩ |
Aproximatorii | [ w ] | ⟨w⟩ | [ ɣ ] | ⟨h⟩ | [ j ] | ⟨ da⟩ | [ ɻ ], [ ɹ ] | ⟨r⟩ | ||||
Tremurând | [ r ] | ⟨rr⟩ | ||||||||||
o singură bătaie | [ ľ ] | ⟨ld⟩ | [ ɽ ] | ⟨rt⟩ | ||||||||
Latură | [ ʎ ] | ⟨te iubesc⟩ | [ ȴ ] | ⟨lh⟩ | [ l ] | ⟨l⟩ | [ ɭ ] | ⟨rl⟩ | ||||
Un singur impact lateral | [ ɺ ] | ⟨rld⟩ |
Evans distinge lateralul palatin [ ʎ ], dar Meilhammer nu [16] .
Cele mai comune sunete în Amurtak sunt [ m ], [ k ], [ j ], [ p ] și [ w ]. Cele mai rare sunt [ ɺ ], [ ɽ ], [ ȴ ] și [ ɻ ] [15] .
Vocalefață | Spate | |||
---|---|---|---|---|
Creștere de sus | [ i ] | ⟨i⟩ | [ u ] | ⟨u⟩ |
ridicare de jos | [ a ] | ⟨A⟩ |
Meilhammer nu lasă note despre vocale , dar Evans afirmă că Amurtak are trei vocale: [ a ], [ i ], [ u ] [17] .
Amurtak folosește clase numite în loc de genuri . Limba are cinci clase exprimate prin prefixe [18] . Au o origine comună cu prefixele de clasă ale altor limbi australiene, dar unele s-au schimbat ușor: *ci- - wi- ( ji- [comm. 3] ; prefix de primă clasă); *ma- - mam- (prefix de clasa a patra) [19] .
VerbulÎn comparație cu morfologia verbală a limbilor înrudite, morfologia verbală a lui Amurtak este mai simplă, deși toate aceste limbi au aceleași caracteristici. Afixele - prefixele și sufixele - sunt atașate la rădăcina verbului. Amurtak are o mare varietate de prefixe pronominale subiect. Ele denotă timpul și starea de spirit, precum și persoana și numărul subiectului. Sufixele sunt, de asemenea, folosite pentru a indica timpul și starea de spirit [14] [20] . De exemplu, Arrdakanbuwurduk „Noi doi am văzut/o putem vedea”, unde arr- este un indicator de persoană și număr („noi (excluzându-vă)”), -dakan- este rădăcina verbului („ vezi”), -bu- - indicator al obiectului, -wurduk - indicator al numărului subiectului („împreună”) [21] .
Cu toate acestea, prefixele din Amurtak diferă adesea de prefixele corespunzătoare din alte limbi Ivayan și sunt similare cu alte prefixe ca semnificație. De exemplu [14] :
Amurtak | Ivaniansky |
---|---|
jaban- _ | da - bana- |
Persoana a 3-a, unitate număr | Persoana a 3-a, unitate număr |
pentru - yag "a merge" | |
abana- _ | abana- _ |
1 persoană, pl. număr | 1 si 3 persoane, unitati număr |
pentru - agan "a vedea" | |
un barbat- | an - mana- |
1 persoana, unitate și multe altele. numere | 2 persoane, unitate număr |
pentru - "a mânca " |
Se crede că postpozițiile au devenit atât de recent și s-au dezvoltat din pronume și numerale , ceea ce este valabil mai ales pentru postpozițiile care exprimă dualitate și triplicitate - se crede că s-au dezvoltat în postpoziții în a doua jumătate a secolului XX [14] .
Amurtak are doar două moduri: indicativ și conjunctiv . Conjunctivul se formează folosind particula mala [14] [20] [22] .
PronumeÎn loc de pronume posesive , Amurtak folosește prefixe care indică persoana și numărul proprietarului [23] :
Rusă | Amurtak |
---|---|
"piciorul meu" | ŋa-yaŋa |
"piciorul tau" | nu-yaŋa |
"piciorul lui/ei" | wi-yaŋa |
Astfel de prefixe se pot schimba în funcție de cuvânt. De exemplu, prefixul posesiv pentru persoana a treia singular este wi- , dar dacă prima literă a obiectului este o consoană labială, atunci prefixul devine ji- : jimaŋa „ gâtul lui/ei” [18] [23] .
Spre deosebire de alte limbi ale familiei Ivtian și ale limbilor australiene în general, există foarte puține împrumuturi în Amurtak. Acesta este unul dintre argumentele împotriva includerii Amurtak-ilor în familia Ivatian [14] .
Evans oferă un tabel cu șapte cognați în limbile ivite, precum și în Tiwi și Kunvinka [24] :
Rusă | Amurtak | Mark | Vurruku | Ivaitya | Ilgar | Maung | Tiwi | Kunvinku |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
"Ochi" | [ waɭi ] _ _ _ | [ daɭa ] _ _ _ | [ borcan ] _ _ _ | [ jaɽa ] _ _ _ | [ jaɽa ] _ _ _ | [ w u n ] | [ p i j a r a ] | [ k u n m i m ] |
"Sprânceană" | [ u m b u n u r i ] | [ b u n u r i ] | ? | [ u m b u ɳ u r i ] | [ u m b u ɳ u r i ] | [ w u ɳ p u ɳ u r i ] | [ w u m u r i ɳ a ] | [ k u n m i l ʔ ŋ a l k ] |
"Cot" | [ waɽi ] _ _ _ | [ w a ɣ a ɽ i ] | ? | [ w a ɣ a ɽ i ] | [ w a ɣ a ɽ i ] | [ w a ɣ a ɹ i ] | [ jimpuɳa ] _ _ _ _ _ _ | [ k u n n e y ] |
"(piciorul lui" | [ w i y a ŋ a ] | [ ɣiɭud ] _ _ _ _ | [ j a n g a ] | [ ɹu li ] _ _ | [ y i ɭ u l i ] | [ tu ɳ u ] _ | [ k i n t a ɳ a ] | [ k u n t e ŋ e ] |
"Luna" | [ g u r a n a ] | [ r a n a ] | [ o r a n a ] | [ g u r a n a ] | [ ɣ a l i ] | [ g u r a n a ] | [ jap a r a ] _ _ | [ ʈiʈ ] _ _ |
"Pentru mult timp" | [ u l a r u d ] | [ l a r u d ] | ? | [ w u l a r u d ] | [ w u l a r u d ] | [ w u l a r u d ] | [ p a ɭ i ŋ a r i ] | [ k o r o k o ] |
"Apă" | [ a ɽ a g a ɽ a g ] | [ w u b a j ] | [ oba ] _ _ | [ w u b a j ] | [ w u b a j ] | [ w u b a j ] | [ k u k u n i ] | [ k u k ː u ] |
Multe cuvinte din amurtak sunt ambigue și metaforice . De exemplu, expresia „soarele apune” este folosită pentru a se referi la vest. Pentru neologisme , nu se creează nici cuvinte noi - în schimb se folosesc vechi, dar similare ca înțeles: jura înseamnă „hârtie”, „carte” și „birou” [25] .
Tipologia ordinii cuvintelor în Amurtak este aceeași ca în rusă - SVO , adică subiect-verb-obiect. Verbul este adesea încorporat , adică inclus în obiect [26] :
urawuug | awudaganbu | anjaɭu | urudalg | |
urawuug | awur-ɹagan=wu | an-ya=ɭu | urudalg | |
voi doi | voi.două.trecut-see=el.obiect | 1.trecut-este-corp | crab de mangrove | |
voi doi l-ați văzut | Am mâncat crab de mangrove |
De la începutul anilor 1980 până la mijlocul anilor 2000, limba a fost considerată dispărută [2] [27] [12] .
Ultimul vorbitor nativ cunoscut, Charlie Munguld [com. 1] , a murit în 2016. Potrivit lingvistului Anderson, limba a fost condamnată la dispariție, dar cel puțin a fost posibil să o notăm.
Potrivit memoriilor mai multor lingviști, Charlie s-a chinuit să-și amintească și să repete cuvintele pe care le-a auzit de la tatăl său [12] . Nu a vorbit limba de mulți ani, așa că nu poate fi garantată pronunția corectă a cuvintelor limbii [27] [12] .
Prima expediție a fost efectuată în 2007 cu participarea echipei Enduring Voices . Charlie a fost intervievat la un loc de cult, o peșteră din Muntele Borradaile , împodobită cu artă rupestre antică australiană . A spus diverse povești despre șarpele curcubeu și timpul viselor [12] [25] . Au fost publicate ulterior în colecția „ Șase povești în amurdak ” [28] .
În 2010, echipa National Geographic a plecat și ea într-o expediție și a vorbit cu Charlie. Ei au consultat un mic dicționar scris mai devreme, au confirmat și au înregistrat pronunțiile numelor de animale în Amurtak [27] . Alte cuvinte, cum ar fi ingirijingiri „ mâncător de miere cu urechi albastre ” și yal „nisip fierbinte sub cenușa de la un foc”, Mungulda nu a putut confirma [12] . De cele mai multe ori a rămas taciturn și a răspuns în răspunsuri monosilabice [25] .
Din 2010, lingvistul Robert Meilhammer a început să participe la expediții cu sprijinul financiar al altor lingviști, printre care Nick Evans și Bruce Birch [9] . Împreună cu Ray Giribug, traducător și expert în limbi australiene, au fost traduse mai multe basme și o înregistrare Amurtak de 20 de ani [9] .
Pe lângă poveștile din Amurtak, Robert și alți lingviști au creat și o schiță a unui dicționar Amurtak-englez [9] .