Dictes and Sayings of the Philosophers este un incunabil tipărit de William Caxton . Terminat la 18 noiembrie 1477 [ 1] .
Cartea este o colecție extinsă de înțelepciune biblică, citate din filosofi antici și legendari. Aceasta este o traducere a manuscrisului francez. Majoritatea citatelor sunt precedate de o biografie a filosofului în câteva cuvinte, dar uneori - pagini.
În 1476, William Caxton a venit la Westminster din Bruges , unde începuse deja să tiparească cu succes cărți. Acum voia să le imprime în țara natală. Poate că a studiat arta tiparului la Köln . Prima carte a lui Caxton datată cu precizie a fost Sayings of the Philosophers. Se crede că prima carte tipărită de Caxton în Anglia a fost Raoul Lefebvre 's Collected Narratives of Troy [1] .
Proverele au fost traduse din franceză în engleză de Anthony Woodville , al doilea Earl Rivers, într-un pelerinaj la Santiago de Compostela . În 1473, cavalerul Louis de Breteuil ( engleză suedeză Lewis de Bretaylle , francez Louis de Breteuil ) i-a împrumutat un manuscris francez, Les ditz moraulx des philosophes , pe care un anume Guillaume de Thionville l-a tradus în franceză din latină la începutul secolului al XV-lea. . [2] Traducerea în latină, la rândul său, a fost derivată din textul arab, Mukhtar al-hikam wa mahasin al-kalim ( arab. مختار الحكم ومحاسن الكلم , „Maxime alese și cele mai frumoase cuvinte”), scris în mijlocul secolul al VIII-lea. Al-Mubashir ibn Fatih ( arab. ابو الوفاء المبشّر بن فاتك , Abū al-Wafā' Al-Mubaššir ibn Fātik ), emir egiptean.
Când Woodville și-a terminat traducerea, i-a dat manuscrisul lui Caxton pentru editare. Caxton a corectat traducerea și a adăugat un epilog. Observând că Woodville a omis remarcile lui Socrate despre femei, Caxton le-a returnat textului ca un capitol separat, „Concerning Women” [1] .
Aceasta este prima carte datată tipărită în Anglia. Nu indică doar data, dar pentru prima dată în Anglia există un colofon cu numele tiparului și locul publicării [1] .