Ortografie tradițională revizuită

Traditional Spelling Revised (abreviat în TSR ) este un proiect de reformă a ortografiei în limba engleză  introdus în 2010 de Stephen Linstead [1] . Spre deosebire de ortografia tradițională engleză (denumită în continuare „TAO” pentru concizie), TSR aderă într-o măsură mult mai mare la „ principiul fonetic ” (numit și alfabetic sau alfabetic ), prin care literele și combinațiile de litere ( grafeme ) sunt folosit pentru a reprezenta sunete de vorbire ( foneme ) pe baza unor reguli bine definite [2] [3] .

Una dintre principalele dificultăți în învățarea limbii engleze este o discrepanță semnificativă între ortografia și pronunția cuvintelor - aceeași literă sau combinație de litere în cuvinte diferite este citită diferit, iar regulile de citire sunt foarte numeroase și pline de excepții [4] . De exemplu, combinația ough în cuvinte diferite are nouă lecturi [5] . În TSR, numărul de astfel de încălcări este minimizat, iar acest lucru, potrivit autorilor proiectului, ar trebui să îmbunătățească alfabetizarea, să accelereze și să reducă costul educației și, de asemenea, să crească prestigiul și utilitatea englezei ca limbă internațională .

În martie 2021, TSR a fost aprobat de Congresul Internațional de Ortografie Engleză ca alternativă preferată la TAO. Congresul a amânat acțiunile ulterioare timp de cinci ani pentru a determina cât de mult sprijin public ar putea conta acest proiect [6] [7] [8] . Societatea engleză de ortografie , sponsorul Congresului, oferă, de asemenea, TSR un anumit sprijin și publicitate.

În comparație cu alte proiecte de reformă a ortografiei în limba engleză, TSR este o schemă relativ conservatoare, pretinzând că schimbă doar (după diverse estimări) între 8 și 18% din cuvintele englezești [1] . Se urmărește să păstreze regulile de bază ale OAT, dar să le aplice mai consecvent, reducând astfel foarte mult numărul de excepții de reținut. Ortografia cuvintelor este înlocuită (comparativ cu TAO) numai atunci când nu se încadrează în reguli. TSR vă permite să preziceți corect pronunția din ortografie în majoritatea cazurilor; invers nu este întotdeauna adevărat, dar numărul de ortografii ambigue este redus drastic în comparație cu TAO [9] [10] .

Reprezentarea foneticii engleze în TSR

TSR are propriile reguli care atribuie fiecărui fonem al limbii engleze una sau mai multe combinații de litere ( grafeme ) a căror pronunție corespunde acestui fonem. Regulile TSR permit unele excepții, care, totuși, sunt mult mai puține decât în ​​TAO. Consultați pagina web completă a manualului TSR [9] pentru detalii .

Ce salvează TSR

TSR folosește alfabetul latin standard, majoritatea literelor și combinațiilor de litere din TSR sunt pronunțate la fel ca în TAO și cu același accent. În unele cazuri, au fost introduse mijloace speciale pentru a indica locul accentului: apostrof, cratima și umlaut [9] .

În mare măsură, regulile [9] sunt păstrate :

Acolo unde o literă sau litere pot reprezenta mai mult de un sunet în TAO, regulile de predicție a pronunției sunt de obicei păstrate și codificate. De asemenea, din TAO s-au păstrat unele sufixe și alte combinații comune, care nu respectă pe deplin regulile de bază ale TAO, dar determină fără ambiguitate pronunția [9] .

În întregime păstrat (în ciuda nerespectării regulilor TSR) [9] :

Se rețin și câteva cuvinte comune [9] :

Ce se modifică TSR

În TSR, ortografia unui cuvânt este schimbată din TAO dacă fie nu respectă regulile de bază (TAO sau TSR) fie este ambiguă. Principalele categorii de schimbare sunt enumerate mai jos [9] .

Dacă condițiile de mai sus nu sunt îndeplinite, atunci s -ul poate fi dublat pentru a păstra sunetul /s/, de exemplu miss, mass, missing , sau ortografia cuvântului poate fi schimbată pentru a se potrivi cu pronunția. Unele prefixe pot fi separate printr-o cratimă pentru a furniza sunetul /s/, de exemplu: re-trimite, cosemnatar . În caz contrar, s este de obicei pronunțat ca /z/.

Tabel de reprezentare a vocalelor

Simbolul unei liniuțe în coloana „Litere” înseamnă un model în care este posibil să existe o combinație de litere în loc de liniuță. De exemplu, modelul ae se potrivește cu cuvintele față sau rata . Locul accentului într-un cuvânt este adesea indicat prin dublarea consoanei următoare.

Foneme și morfeme în proiectul Traditional Spelling Revisited (TSR).
Sunetul
( fonem )
Litere
( grafem )
Modele de
pronunție
Exemple de modificări de ortografie Comentarii
æ A tigaie râde → laff TSR păstrează ortografie mătușă [11] [12]
ɛ e pix prieten, junincă, gata → frend, heffer, reddy TSR păstrează ortografia tradițională pentru din nou, împotriva, oricare, mulți
ɪ i pin business, pretty, system → bisness, pritty, sistem
ɒ o oală spala → spala
ʌ u joc de cuvinte tara → tara, vino → cum TSR păstrează altul, altul, frate, mamă, sufocă , precum și niciunul, nimic, unii
ae, ai, -ay,
-ey , eight
înfrunta, întins, stau, ei, nechează break, great → braik, grait
ee, ee, ea scenă, furaj, conducere cheie, piesa → kee, peece TSR nu folosește niciodată ie pentru a reprezenta acest sunet ; de exemplu crede → beleev
ie, ie, -y, -ye, -uy, igh parte, mor, de ce, vopsea. cumpara, ofta
oe, o, -oe, oa os, banjo, plutire, geamăt numai, deține, coase, arată → oanly, oan, soe, sho TSR nu folosește niciodată ow pentru a reprezenta acest sunet ; de exemplu scăzut → lo
juː ue, -ue, u, ew, eu tune, due, unit, few, Europe vizualizare → vizualizare Combinația eu este folosită numai în cuvinte de origine greacă.
oo alimente canoe, grup, regulă → canoe, grup, rool prin → throo (nu prin ca alte proiecte)
ʊ uu budincă stand, budincă → stuud, puuding TSR păstrează ar putea, ar trebui, ar
ɔɪ oi, oi boil boy desfășurarea Implicit este oi , varianta oy este de obicei plasată la sfârșitul unui cuvânt sau înaintea unei vocale,
ɛə aer, -are scară, bar urs, purta → bair, wair TSR le salvează pe ale lor, unde [12]
ɑː aa, al tată, palmă f aa ther Folosit rar
ai, ai, ai mândru, acum, rochie, creangă Implicit este ou , varianta ow este de obicei plasată la sfârșitul unui cuvânt, înaintea unei vocale sau înaintea n . În cazuri rare, se folosește ough , transmitând doar sunetul au (pentru alte cazuri în care ough este folosit în TAO , substituții sunt prevăzute în TSR, de exemplu: tuse → coff )
ɔː au, aw, tot, al-, augh, ough fraudă, avocat, sună, întotdeauna, fiică, ar trebui larg, apă → braud, wauter Implicit este au , varianta aw este de obicei plasată la sfârșitul unui cuvânt, înaintea unei vocale sau yer . al este folosit doar la începutul unui cuvânt și unde este subînțeles universalitatea: întotdeauna, în totalitate, bine, deja, atotputernic ; excepția sunt cuvintele de origine arabă precum algebra
ɪə -eer, -ear, -ere bere, auzi, aici ciudat → ciudat TSR a păstrat ortografiile frică, aproape, auzi și aici [13]

Caracteristici

TSR este în mare parte conservator, dar uneori destul de radical. Unele dintre caracteristicile sale sunt enumerate mai jos, consultați ghidul complet [9] pentru mai multe informații .

TSR păstrează în mare măsură regulile (comune pentru proiectele de reformă a ortografiei) pentru a trata „ e nepronunțat ” și dublarea pentru a indica lungimea fonemului.

TSR păstrează unele greșeli de ortografie, cum ar fi substantivele proprii, greșelile de ortografie comune și cuvintele împrumutate. Se păstrează și sufixele (cum ar fi -tion, -cial, -sure ). Sufixul timpului scurs -ed este păstrat - de exemplu, stopped , not stopt .

TSR păstrează unele secvențe de litere chiar dacă sunt incorecte. Ele sunt numite „subgrupuri” (subgrupuri în engleză  ) [14] :

TSR elimină literele suplimentare, dar nu întotdeauna - mai trebuie să scrieți:

Litera tacuta g se pastreaza in cuvintele benign , design , sign . Cu toate acestea, în cuvântul „șcâșnire” ar trebui să fie omis.

Ghul impronunciabil este în mare parte păstrat ( înalt, creangă, cumpărat, opt ). Totuși, totuși este scurtat la „tho” și through devine throo . Într-un număr de cuvinte, gh este înlocuit cu ff ( coff, enuff, laff ).

Diftongul th continuă să fie folosit atât pentru /θ/, cât și pentru /ð/. Se păstrează ortografia ph din cuvântul telefon .

TSR păstrează de obicei grafemele folosite în TAO pentru fonemul „ schwa ” (un sunet nedefinit în multe silabe neaccentuate).

În TSR , ea /i / nu este folosit pentru a indica fonemele /eɪ/ sau /ɛ/: mare → grait, armă → weppon .

În TSR , ow /aʊ/ nu înseamnă /oʊ/: scăzut → lo, arată → sho .

TSR face distincție între fonemele /juː/ și „oo” /uː/: Albastru → bloo. Adevăr → trooth . Se mai disting oo /uː/ și uu /ʊ/ : carte → buuk. împinge → împinge .

Homophones în TSR

Una dintre problemele oricărei reforme fonetice a ortografiei engleze este un număr mare de noi homofone , adică cuvinte care, cu aceeași pronunție sau apropiată, înseamnă concepte diferite. Exemplu: dacă se știe → nou , atunci aceste două cuvinte devin imposibil de distins; la fel și în cazul înlocuirii întreg → gaură , etc.

Unele foneme au mai multe modele de ortografie diferite, ceea ce ajută la distingerea vizuală între omofone: (principal, mane), (cumpără, de, pa), (cite, site, vedere) . Pentru a le distinge, TSR folosește apostroful, cratima și diereza , acestea vă permit să preziceți pronunția unor combinații de vocale:

' gaură (întreg) , ' nostru (ora), cre-ate (creați), creäte (creați)

TSR păstrează unele dintre situațiile în care ortografia omofonelor nu se potrivește. de exemplu , privirea/scara, priveliștea/locul/citarea, nici una/călugăriță, scenă/văzută, coadă/poveste . Alte ortografii sunt schimbate în mod deliberat: urs → bair a distinge de bare, great → grait a deosebi de grate, albastru → bloo, blow → blooh . Cu toate acestea, nu există mijloace simple de separare vizuală sau / minereu / vâslă , sau pore / turnare [15] .

Un exemplu de text în noua ortografie

Următoarea este faimoasa „ Adresă de la Gettysburg ” a lui Abraham Lincoln , în ortografia revizuită. Cuvintele scrise sunt evidențiate cu verde [16]

Cu patruzeci și șapte ani în urmă, părinții noștri au dat naștere, pe acest continent, o nouă națiune, concepută în libertate și dedicată propunerii că toți oamenii sunt creați egali.

Acum suntem angajați într-un război civil major , testând dacă acea națiune sau orice națiune astfel concepută și atât de dedicată poate rezista mult timp. Ne-am întâlnit într-o luptă serioasă, simțită în acel război. Avem cumdedicăm o parte din acel simț , ca un loc de odihnă final pentru cei care și-au dat viața aici, pentru ca națiunea respectivă să trăiască . Este cu totul potrivit și corect să facem asta.

Dar, într-un sens mai larg , nu putem dedica , nu putem consacra, nu putem saluta acest teren. Bărbații curajoși, vii și morți , care s-au luptat aici, l-au consacrat mult peste săraca noastră putere de a adăuga sau de a diminua. Lumea nu va observa, nici nu va aminti mult timp, ceea ce spunem noi aici, dar nu va putea uita niciodată ce au făcut ei aici. Mai degrabă, pentru noi, cei vii, trebuie să ne dedicăm sarcinii fundamentale care ne- a rămas, ca din aceste devotări onorizate să luăm un devotament sporit față de acea cauză pentru care au dat ultima măsură de devotament - că noi aici hotărâm cu tărie ca acești oameni . nu va fi murit în zadar, că această națiune, sub Dumnezeu, va avea o nouă naștere a libertății și că guvernarea poporului , de către popor , pentru popor , nu va pieri din pământ .

Total cuvinte: 243, ortografia a fost schimbată în 35 (14%).

Vezi și

Note

  1. 1 2 Luv, sho și guud în loc de dragoste, spectacol și bine - noul viitor al englezei? . Engleză Winglish . Preluat: 23 septembrie 2022.
  2. Principiul fonetic al scrierii . Dicţionar gramamatologic . Preluat: 8 septembrie 2022.
  3. Alfabetul . Enciclopedie în jurul lumii . Preluat: 7 septembrie 2022.
  4. Ar trebui reformată ortografia engleză pentru a fi mai ușor de învățat? , The Times , Times Ziare. Preluat la 18 aprilie 2021.
  5. Adam Brown. Înțelegerea și predarea ortografiei engleze: un ghid strategic . - New York, 2019. - P. 214. - 1 resursă online (xi, 316 pagini) p. - ISBN 978-1-315-11238-1 , 1-315-11238-8.
  6. Congresul internațional de ortografie engleză | Societatea engleză de ortografie .
  7. Comunicat de presă 2021-04-12 Sistem de ortografie revizuit aprobat
  8. ÎNCHIDEREA VOTĂRII: 12 APRILIE 2021
  9. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ghid complet .
  10. Linstead .
  11. TSR nu acordă prea multă atenție diferenței de sunet dintre /æ/ și /ɑː/ ORTOGRAFĂ TRADIȚIONALĂ REVIZUTĂ ORIENTARE COMPLETĂ G. INTERPRETAREA TSR ÎN DIFERITE DIALECTE Cuvintele „baie”
  12. 1 2 1000 de cuvinte cele mai frecvente transcrise în TSR
  13. Conform celor mai comune 1000 de cuvinte transcrise în TSR , TSR păstrează „frica”, „aproape”, „auzi” și „aici”.
  14. ORTOGRAFĂ TRADIȚIONALĂ REVIZUTĂ ORIENTARE COMPLETĂ D. ORTOGRAFII NEREGULARE PĂSTRATE DIN TS 4. Subgrupuri
  15. ORTOGRAFĂ TRADIȚIONALĂ REVIZUTĂ ORIENTARE COMPLETĂ F. OMONIME
  16. Capitolul 14. Trancrieri

Link -uri