Cartea de cântece a Bibliotecii Naționale

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 12 martie 2018; verificările necesită 12 modificări .
Cancioneiro da Biblioteca Nacional
„Cartea de cântece a Bibliotecii Naționale”
Manuscrisul cântecului
clasificator COD 10991
Alte nume Cancioneiro Colocci-Brancuti
„Cartea de cântece a lui Colocci-Brancuti”
Autorii) trubaduri şi jonglerii din Peninsula Iberică
Editor Angelo Colocci
data scrierii 1525 - 1526 ani
Limba originală galego-portugheză
Tip de rotondă , gotic , cursiv , bastard
Format 28 cm
materiale pergament
Volum 355 de coli (2 coloane, 31-40 de linii)
Compus tratat Arte de trovar , cântări despre dragoste, despre un prieten , ridicol și calomnie
acoperă Secolele XIII - XIV
dedicat poezie curtenească
Sursa de la colecție pierdută de Livro das Cantigas din secolul al XIV-lea
Legat „ Cartea de cântece a lui Ajud
Depozitare Biblioteca Națională a Portugaliei
Stat

bun

[[Fișier: | centru|253px|link=Categorie:]]

Textul electronic al publicației

Cartea de cântece a Bibliotecii Naționale ( port. Cancioneiro da Biblioteca Nacional ), fostă Cartea de cântece a lui Colocci-Brancuti ( port. Cancioneiro Colocci-Brancuti ) este un manuscris medieval din primul sfert al secolului al XVI-lea și unul dintre cele trei principale supraviețuitori medievale . colecții de cantigas seculare în limba galego-portugheză . Numele modern al cărții de cântece provine de la locul său de depozitare - Biblioteca Națională a Portugaliei din Lisabona .

Acest manuscris, împreună cu Cartea de cântece Ajud și Cartea de cântece a Vaticanului , este un monument literar și una dintre principalele surse primare de poezie curtenească a trubadurilor și jonglerii din Peninsula Iberică din secolele XIII - XIV .

Istorie

Probabil, „Cartea de cântece a Bibliotecii Naționale” este o copie a unui manuscris anterior din secolul al XIV-lea - colecția „Cărți de Cantigas” ( Livro das Cantigas ) menționată în testamentul lui Pedro Afonso, Conte de Barcelos (c. 1285-). 1354) [1] . Copia a fost realizată de 6 scribi la ordinul umanistului italian Angelo Colocci [ it ( Angelo Colocci ) în jurul anilor 1525-1526 [2] .

Manuscrisul a fost descoperit în 1875 în biblioteca contelui Paolo Brancuti ( Conde Paolo Brancuti di Cagli ) [2] . Prin urmare, înainte de achiziționarea sa de către guvernul Portugaliei, manuscrisul a fost numit „Cartea de cântece din Coloci-Brancuti”. Din 1880, manuscrisul se află în biblioteca lui Ernesto Monaci ( Ernesto Monaci ), unde, după publicarea Cărții de cântece a lui Ajud și edițiile parțiale ale Cărții de cântece ale Vaticanului, editorul Enrico Molteni a manifestat un interes sporit. în ea . În prima ediție incompletă din 1880, dedicată aniversării a 300 de ani de la Camões , a fost publicată aproximativ ¼ din colecția de manuscrise, adică au fost tipărite doar acele cantigas care nu sunt în Cartea de cântece a Vaticanului. De exemplu, cantiga B 1578 apare ultima în această ediție, când în manuscris urmează cântecele de la B 1579 până la B 1664. Manuscrisul a fost primit de Biblioteca Națională a Portugaliei la 26 februarie 1924 [2] . Prima ediție completă a colecției a apărut în 1982 sub conducerea cercetătorului portughez L. F. Lindley Cintra ( Luís F. Lindley Cintra ). Deși Cartea de cântece a Bibliotecii Naționale este cea mai completă în comparație cu Cartea de cântece Ajuda și Cartea de cântece a Vaticanului, fiecare dintre cele trei colecții principale de cântece galego-portugheze se completează reciproc. Fiecare dintre ele conține melodii care nu sunt prezentate în celelalte două. Pe de altă parte, unele cantigas sunt prezente în fiecare dintre cele trei cărți de cântece menționate, deși cele 64 de cantigas de dragoste din Cântecele Ajud nu sunt prezentate nici în Cartea Bibliotecii Naționale, nici în Cartea Vaticanului.

Ediția electronică modernă a cărții de cântece reproduce integral folio-ul manuscrisului, publică textul adaptat al fiecărei cantigă cu imagini ale textului său original din manuscris, note și referințe bibliografice la cele mai semnificative studii [3] .

Înregistrare

Manuscrisul este format din 355 de foi de pergament ( folio ), executate în diverse fonturi de mână, inclusiv cursive gotice, adnotate de Angelo Colocci, dar lipsite de iluminare și ornamente . Versurile cărții de cântece sunt scrise în galego-portugheză, în timp ce notele și remarcile lui Colocci sunt în italiană .

Manuscrisul conține lacune textuale , pagini goale, foi rupte, există confuzie în ordinea cântecelor și, ocazional, o parte din alta este înregistrată în textul unui cântec. Textele cantigului sunt scrise pe o foaie pe două coloane. Numerele de ordine ale cantigului nu corespund cu cele efective din cauza înregistrărilor repetate în diferite locuri ale colecției (de exemplu: B 57/72; B 496/145bis) sau atribuirea mai multor numere la rând unor cântece (pentru exemplu: B 868/869/870). Astfel, din cauza lacunelor și repetărilor, din 1664 de numere continue din cartea de cântece, 1560 de cantigas sunt reprezentate de aproximativ 150 de trubaduri și jongleri [1] .

Cuprins

În comparație cu Cartea de cântece a lui Ajud și Cartea de cântece a Vaticanului, Cartea de cântece a Bibliotecii Naționale conține cel mai mare număr de cantigas și prezintă cel mai mare număr de autori [1] . În plus, cartea de cântece a adus în zilele noastre o importantă sursă literară - primul, deși fragmentar, tratat de poetică „Arta de a compune cântece” ( Arte de trovar ) al unui curent literar comun regatului iberic, care este versurile. în limba galego-portugheză. O altă diferență importantă între această colecție și celelalte două cărți de cântece menționate este reprezentată de comentariile filologice ale compilatorului ei Angelo Colocci [1] .

Antologie cantigas sunt de obicei notate cu literele latine CB sau B cu un număr de serie continuu. În zilele noastre se folosește numerotarea, care a fost introdusă la un moment dat de compilatorul colecției Kolochchi odată cu introducerea clarificărilor necesare. Nu există nicio notație muzicală pentru versurile colecției.

Primul folio al manuscrisului conține note ale lui Angelo Colocci despre Cartea de cântece provensale M. La începutul colecției se află un tratat de proză parțial conservat de origine necunoscută, Arta scrierii de cântece [4] .

Fragmente ale tratatului sunt urmate de note de cinci le ( gal. port . lai ) ale ciclului breton (B1 - B5) într-o traducere liberă în limba galego-portugheză de către un autor necunoscut. Primul le sub formă de baladă este dedicat lui Iseult [5] , al doilea - regelui irlandez Mark ( Marot < Morhout ), al treilea și al patrulea sunt traduceri gratuite ale versului francez despre Tristan Grant temps que ie ne vi cele [6] și D´amor vient mon chant et mon plor , incluse în romanul Tristan în proză . Al cincilea le, ca și primul, cântă sub formă de baladă cel mai bun cavaler Lancelot [7] .

După cinci lei, începe o secțiune voluminoasă din cel mai prestigios gen de poezie al trubadurilor și jonglerilor din Peninsula Iberică în limba galego-portugheză - cantig despre dragoste (B 6 - B 625). Rubrica este deschisă de cantiga amoroasă a trubadurului galician Airas Moniz de Asma ( Airas Moniz de Asma ) Pois mi non val d'eu muit'amar (B 6), al cărei metru este asemănător cu cel folosit în cântecul A. per pauc de chantar no m lais al trubadurului provensal Peyre Vidal , pe baza căruia unii cercetători sugerează că compoziţia din Galician de Asma a fost executată pe melodia lui Vidal, devenind contrafactualul acesteia [8] . Atât acesta, cât și următorul cântec de dragoste de Airas Mónís de Asma, Mia senhor, vin-vos rogar (B 7) au supraviețuit doar prin Cartea de cântece a Bibliotecii Naționale și lipsesc din celelalte două colecții principale de cantigas în limba galică-portugheză.

Antologia prezintă mai întâi cântecele trubadurilor galieni anteriori, urmate de cantigas ale trubadurilor portugheze, urmate de compozițiile trubadurilor castilian. Cartea de cântece conține 2 cantigas despre dragoste în limba galică-portugheză ale trubadurului italian Boniface Calvo ( Bonifaci Calvo ), cunoscut și sub numele de Boniface de Genova ( Bonifaz de Génova ) [9] . Două dintre aceste cântece sunt, de asemenea, prezentate în Cartea anterioară a Ajudului: Mui gram poder há sobre mim Amor (A 265, B 449) și Ora non moiro, nen vivo, nen sei (A 266, B 450). În secțiunea de cantigas despre dragoste sunt înregistrate și câteva cantigas de ridicol și calomnie, iar pornind de la cântecul despre un prieten B 456, două blocuri voluminoase de compoziții de genuri diferite ale regele castilian Alfonso X cel Înțelept (B 456 - B). 470; B 471bis - B 496 / 145bis) și regele trubadur portughez Dinis I (B 497 - B 604). Din motive necunoscute, două cântece de laudă la Fecioara Maria (CSM), care nu au legătură cu poezia seculară galego-portugheză, sunt incluse aici: Deus te salve, Gloriosa (B 467, E 40, TO 30) și fragmentul Falar quer'eu da senhor , păstrat numai în această antologie bem cousida (B 468), al cărui autor poate fi pus la îndoială [10] .

Următoarea secțiune mare a manuscrisului include compoziții ale celui de-al doilea gen ca important al liricii galico-portugheze - cantiga despre un prieten (B 626 - B 1299) - și începe cu cântecul trubadurului portughez Fernão Rodrigues de Calheiros ( Fernão Rodrigues ). de Calheiros ) [11] . Cu toate acestea, compilatorul colecției a plecat de la o structură strictă pe gen și, în unele cazuri, a plasat lucrări de genuri diferite sub titlurile unui singur autor, care sunt intercalate cu cântece ale altor trubaduri sau jongleri. De exemplu, în secțiunea cântece despre un prieten, trubadurul galician Joan Airas de Santiago începe cu cântece de dragoste (B 942 - B 965), urmate de cantigas de alte genuri și cantigas de diferite genuri ale altor trubaduri, urmate de cantigas despre un prieten cu Joan Airas din Santiago (B 1012 - B 1051).

A treia secțiune mare a cărții de cântece este dedicată unui alt gen principal - cantigame de batjocură și calomnie (B 1300 - B 1664), deși conține câteva cântece de dragoste și tensoane . Cartea de cântece a Bibliotecii Naționale, precum și Cartea de cântece a Vaticanului, au păstrat ceea ce este considerat acum cel mai vechi cântec în limba galego-portugheză, cantiga de batjocură și calomnie, Ora faz host'o senhor de Navarra (CB 1330bis, CV 937), de trubadurul portughez João Soares de Paiva , creat între 1196 și 1220 [12] .

Ediții

manuscris original Parțial Facsimil complet

Vezi și

Note

  1. 1 2 3 4 Infopedia .
  2. 123 BNP . _ _
  3. Lopes .
  4. Anonimo. Arte de trovar  (port.) . Cantigas Medievais Galego-Portuguesas . Instituto de Estudos Medievais, FCSH/NOVA. Preluat la 4 februarie 2018. Arhivat din original la 24 iunie 2018.
  5. Anonimo. Amor, des que m'a vós cheguei  (port.) . Cantigas Medievais Galego-Portuguesas . Instituto de Estudos Medievais, FCSH/NOVA. Consultat la 4 februarie 2018. Arhivat din original pe 6 februarie 2018.
  6. Anonimo. Mui gram temp'há, par Deus, que eu nom vi  (port.) . Cantigas Medievais Galego-Portuguesas . Instituto de Estudos Medievais, FCSH/NOVA. Consultat la 4 februarie 2018. Arhivat din original pe 6 februarie 2018.
  7. Anonimo. Ledas sejamos hojemais!  (port.) . Cantigas Medievais Galego-Portuguesas . Instituto de Estudos Medievais, FCSH/NOVA. Consultat la 4 februarie 2018. Arhivat din original pe 7 februarie 2018.
  8. Airas Moniz de Asma. Pois mi nom val d'eu muit'amar  (port.) . Cantigas Medievais Galego-Portuguesas . Instituto de Estudos Medievais, FCSH/NOVA. Preluat la 4 februarie 2018. Arhivat din original la 2 mai 2021.
  9. Lopes, Graça Videira; Ferreira, Manuel Pedro și colab. Bonifaci Calvo  (port.) . Cantigas Medievais Galego-Portuguesas . Instituto de Estudos Medievais, FCSH/NOVA. Consultat la 6 februarie 2018. Arhivat din original pe 6 februarie 2018.
  10. Afonso X. Falar quer'eu da senhor bem cousida  (port.) . Cantigas Medievais Galego-Portuguesas . Instituto de Estudos Medievais, FCSH/NOVA. Preluat la 18 martie 2018. Arhivat din original la 19 martie 2018.
  11. Fernão Rodrigues de Calheiros. Perdud'hei, madre, cuid'eu, meu amigo  (port.) . Cantigas Medievais Galego-Portuguesas . Instituto de Estudos Medievais, FCSH/NOVA. Consultat la 4 februarie 2018. Arhivat din original pe 6 februarie 2018.
  12. João Soares de Paiva. Ora faz host'o senhor de Navarra  (port.) . Cantigas Medievais Galego-Portuguesas . Instituto de Estudos Medievais, FCSH/NOVA. Preluat la 6 februarie 2018. Arhivat din original la 16 ianuarie 2018.

Literatură

Link -uri