Dialecte podhale
Dialectele Podhale sunt unul dintre grupurile de dialecte ale dialectului Polonia Mică , ocupând teritoriul Podhale [1] . Dialectele împărtășesc multe trăsături dialectale cu alte dialecte din sudul Poloniei Mici , cum ar fi Zywiecki sau Sondecki. Dar mai ales seamănă cu graiurile vecine Spis și Orava.
Fonetică
Dialectele Podhale se caracterizează prin răspândirea următoarelor trăsături fonetice [2] :
- mazurenie , sau indistinguirea între șuierat și șuierat;
- pronunția lui Auslaut „ch” ca „k”;
- consoana „k” în poziția înainte de „t” devine „f”;
- așa-numitul arhaism Podhale, adică pronunție ca c'isty, z'icie, chłopc'i, delimitând dialectul Podhale de cele vecine;
- trecerea grupului ił la ył sau eł, menținând înmuierea vocalei precedente .;
- stres inițial, ca în cehă sau slovacă;
- diftongizarea lui „o” nefinal;
- trecerea polonezei vechi a îngustă la „o”, care nu este supusă diftongizării;
- păstrarea pronunției poloneze vechi a o îngustă (ca sunet mijlociu între „o” și „u”);
- în vorbirea generației mai în vârstă, ł păstrează încă o calitate labiovelară laterală (ca în rusă);
- la generația mai în vârstă, mai puteți auzi, de asemenea, soft l' (ca în rusă).
Morfologie
În dialectele Podhale, astfel de caracteristici în morfologie sunt notate ca [2] :
- terminație -ek; -ak în formele persoanei I singular a timpului trecut ( aorist relic ), de exemplu, miołek (cf. lit. miałem - Rus. I had );
- terminație -me la persoana I plural: robime (cf. lit. robimy);
- pronumele ty la genitiv și acuzativ ia forma tobié (cu lit. ciebie ) de exemplu, jo tobié nie widzem (lit. ja ciebie nie widzę - rus. I don’t see you );
- forme cu choć- (pronunțat ca h u oć sau h u oj )) în loc de -kolwiek literar la pronume nehotărât: choćkie (cf. lit. kiedykolwiek), chojco (choć-co cu lit. cokolwiek), chojto (choć-kto ). cu lit. ktokolwiek), choćka , choćkany (cf. lit. gdziekolwiek);
- particula nie cu verbele móc și mieć ia forma ni , de exemplu, nimogem , nimom , nimiołek (cf. lit. nie mogę , nie mam , nie miałem - rusă nu pot , rusă nu am , rusă nu am avut );
- folosiți ca formă de politețe la plural, mai degrabă decât o construcție descriptivă cu adresa Pan / Pani.
Note
- ↑ Gwary poloneză. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (poloneză) (link inaccesibil) . — Dialekt małopolski. Zasięg terytorialny i podziały dialektu. Arhivat din original pe 29 octombrie 2012. (Accesat: 4 decembrie 2012)
- ↑ 1 2 Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś (poloneză) (link inaccesibil) . — Dialekt małopolski. Podhale. Gwara regionu. Arhivat din original pe 5 decembrie 2012. (Accesat: 4 decembrie 2012)