Imnul RSS Kazah

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită la 8 iulie 2021; verificările necesită 3 modificări .
Imnul Republicii Sovietice Socialiste din Kazahstan
Kazah Kenes Socialist Respublikasynyn imnuri memlekettik
Qazaq Kenes Sotsalistık Respublikasınnıñ memelekettık gimnı
Liricist Kayum Mukhamedkhanov
Abdilda Tazhibaev
Gabit Musrepov , 1943
Compozitor Mukan Tulebaev ,
Evgeny Brusilovsky ,
Latif Hamidi , 1943
republica unionala
republica unionala  RSS Kazah
Aprobat 1945
Anulat 1992

Imnul de stat al RSS Kazah ( kaz. Қазақ ССР-інің memlekettik hymnі ) este Imnul de stat al RSS Kazah din 1945 până în 1992 . În Kazahstanul Suveran, muzica imnului, cu cuvinte diferite, a fost folosită până în 2006 , iar apoi a fost adoptat un imn complet diferit .

Muzică  - Mukan Tulebaev , Evgeny Brusilovsky , Latif Hamidi . Cuvinte  - Kayuma Mukhamedkhanova , Abdildy Tazhibaeva , Gabita Musrepova . Există surse care susțin că singurul autor al textului a fost Kayum Mukhamedkhanov , iar contribuția altor autori se limitează doar la schimbarea cuvintelor inițiale din „er ​​kazak” în „biz kazak”. [1] În 1943, Kayum Mukhamedkhanov, în vârstă de 27 de ani, care nu era membru al PCUS, a câștigat un concurs ca autor al textului primului imn național al RSS Kazahului.

Textul Imnului Național al RSS Kazahului din 1945

Original

Biz Kazakh în fiecare an erkindik ansagan,
Bostandyk omir bărbați ar ushin qigan zhan.
Torlagan tumannan zhol tappay turganda,
Zharkyrap Lenindey kүn shygyp, atty tan.

Zhasasyn Sovetter Odagy,
Zhetkizgen erkindik, tendikke,
Basteityn Elderdi Birlikke,
Zhenisk, shattykka, erlikke!

Daқ salmay Leninnin zhenіmpaz saltyna,
Ұrpagy kosty daңқ Otannyn daңқyna,
Odaқtas, ұrandas elderdin kamkory,
Kөp algys aitamyz ұly orys khalқyna.

Zhasasyn Sovetter Odagy,
Zhetkizgen erkindik, tendikke,
Bastaityn elderdi dostykka,
Zhenisk, shattykka, erlikke!

Іrgeli memleket, erіkti boldyk el,
Dostykpen, birlikpen zhainaidy tugan zher.
Partidul Enbekte, maidanda, zhetkizgen zheniske
Danyshpan (în formularea originală - Stalin) - suiikti kemenger.

Zhasasyn Sovetter Odagy,
Zhetkizgen erkindik, tendikke,
Bastaityn elderdi baқytka,
Zhenisk, shattykka, erlikke!

Traducere interliniară

Noi, kazahii, ne străduim pentru libertate din cele mai vechi timpuri,
sacrificându-ne viața de dragul voinței și al onoarei.
Și căutau căi printre ceața întunecată...
Dar Lenin s-a ridicat ca zorii și a venit dimineața!

Trăiască Uniunea Sovietică,
Ce ne-a condus la libertate, la egalitate,
Care conduce toate țările la unitate,
La victorie, la bucurie, la exploate!

Calea victorioasă a lui Lenin nu va fi niciodată pătată,
Și generațiile vor spori gloria Patriei, Și spunem
binefăcătorului republicilor frățești unirii, Marelui popor rus: mulțumesc mult!


Trăiască Uniunea Sovietică,
Ce ne-a condus la libertate, la egalitate,
Ceea ce duce toate țările la prietenie,
La victorie, la bucurie, la exploate!

Am devenit un stat puternic, o țară liberă
și pământul nostru natal înflorește cu prietenie și unitate. Iubim sincer Partidul Înțelept
care ne-a condus la victorii în muncă și luptă .


Trăiască Uniunea Sovietică,
Ce ne-a condus la libertate, la egalitate,
Ceea ce duce toate țările la fericire,
La victorie, la bucurie, la exploate!

Ascultă imnul

Vezi și

Note

  1. Belyakina A. Om legendar. - Almaty, 2009. - ISBN 978-601-06-0422.

Link -uri