Lexicul limbilor daco-romance este un subiect de interes pentru mulți romancieri , deoarece are o origine mai diversă în comparație cu limbile romanice occidentale, ca urmare a dezvoltării periferice a zonei romanice de Est , înconjurată de zone . a limbilor de sistem străine care au avut o influență puternică asupra acestuia.
În ciuda originii preponderent latină a românului, doar circa 30,33% din lexemele vocabularului românesc modern s-au păstrat în limbă pe toată durata dezvoltării sale, adică încă de pe vremea României Vechi.
În același timp, imaginea lor sonoră s-a schimbat atât de mult încât nu este întotdeauna ușor să le stabilești etimologia. Adesea pentru aceasta este necesar să se compare legile sonore ale mai multor limbi romanice: șa saddle < lat. sella (cf. It., Prov., Cat. sella, franceza selle, spaniola silla).
S-a schimbat mult și sematica lexemelor popular-latine: mergere „a se scufunda” > merge „a pleca”; familia "family" > femeie "woman, female".
Alegerea vocabularului limbilor daco-romane din fondul popular-latin în ansamblu este de natură clasică (conservatoare), aducându-le mai aproape de subgrupurile ibero-romane și sud-italiene și opunându-se celor mai inovatoare gallo- Romantism și nordul Italiei.
Limbi clasice | sursă latină | Limbi inovatoare | sursă latină | ||
---|---|---|---|---|---|
Spaniolă | daco-romanică | dialect toscan . lang. | limba franceza | ||
dia "zi" | zi | MOARE | Giorno | jour | DIVRNVM |
frumos "frumos" | frumos | FORMOSVS | bello | frumos | BELLVS |
mai "mai mult" | Mai | MAGIS | piu | la care se adauga | PLVS |
mesa "masa" | masa | MENSA | tavola | masa | TABVLA |
pune "pune" | pune(re) | PONERE | mettere | mettre | MITTERE |
Relativul deficit de lexeme popular-latine este însă compensat de frecvența lor mai mare în comparație cu vocabularul împrumutat.
Origine greacă, turcă, maghiară.
limba română | |
---|---|
Dialectele | |
Limbi înrudite | |
Lingvistică | |
Origine | |
Alte |