Morfologie ebraică

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 26 iulie 2021; verificările necesită 3 modificări .

Morfologia limbii ebraice este similară ca structură cu cea a altor limbi semitice , în special canaanite (cum ar fi aramaica ). În istoria formării sale se pot distinge trei etape: biblică , mișnaică , modernă. Dacă ebraica din Mishnah a fost influențată de limba aramaică, atunci ebraica modernă este europeană, în special idiș .

Transcrierea din acest articol este dată în conformitate cu pronunția antică (latină) și modernă (chirilică) reconstruită. În ebraica modernă, multe caracteristici ale pronunției s-au schimbat, cum ar fi:

Istorie

Din secolul al VII-lea până în secolul al XI-lea, baza pentru structurarea gramaticii ebraice a fost pusă de masoreți . Deja în secolul al IX-lea, Yehuda ben Quraish a pus problema relației dintre limba arabă și ebraică. În secolul al X-lea, Aaron ben Moshe ben Asher a finalizat formarea vocalei Tiberice, reflectând pronunția Tanakh .

Primele tratate gramaticale apar în Evul Mediu în contextul midrashim (comentarii la Tanakh). Tradiția gramaticală karaită și- a luat naștere la Bagdad în timpul erei abbazide în secolul al VII-lea. Unul dintre cele mai vechi comentarii gramaticale despre Tanakh este Dikduk („gramatică”, secolul al X-lea) [1] .

Shlomo ibn Gvirol a scris un rezumat al gramaticii ebraice în secolul al X-lea, constând din 400 de versete împărțite în 10 părți. În secolul al XII-lea, Ibn Barun a făcut o comparație între arabă și ebraică. În Epoca de Aur a gramaticii ebraice (secolele XI-XII), Yehuda Hayuj, Jonah bin Janakh, Abraham bin Ezra, Yosef Kimkhi, David Kimkhi, Moshe Kimkhi [2] au devenit celebri .

Sub influența lui Johannes Buxtorff, s-a încercat structurarea gramaticii literaturii post-tanahice.

Rădăcina cuvântului

Din aproape toate numele și verbele din ebraică, se poate distinge o rădăcină formată dintr-o consoane (două, trei sau patru). Pentru a compune un cuvânt, se adaugă vocale și consoane de serviciu înainte, între sau după literele acestuia, combinații ale cărora se numesc modele de construire a cuvintelor.

Rădăcina poate include orice litere ale alfabetului, în timp ce doar 11 pot face parte din modelul de formare a cuvintelor. Pentru ei, există o expresie mnemonică אני שלמה כותב ānī šəlōmō kōθēv/ani Shlomo kotev „Eu, Shlomo, scriu(-ing)” (compilată de filozoful evreu-spaniolă Shlomo ibn Gvirol) [3] .

Rădăcina poate să nu includă nicio combinație de consoane - unele dintre ele sunt compatibile, altele nu (acestea sunt în principal sunete pronunțate cu poziții similare ale organelor vorbirii). Imposibile sau rare, în special, următoarele combinații [4] :

  1. Gât: א, ע, ה, ח ;
  2. ג, כ, ק ;
  3. ל, נ, ר ;
  4. ב, מ, פ ;
  5. ת, צ, ס, ש, ט, ז, ד .

Nume

Genul

Există două tipuri de nume (inclusiv participii) în ebraică: masculin și feminin.

Genul masculin, de regulă, nu are indicatori speciali (סוּס sús - ∅ „cal” sau יְרַקְרַק yerakrák - ∅ „verzui”), dar este adesea marcat cu terminația -é (מוֹר „ teacher mor ”- יָפֶ ה ' éyaf-

Genul feminin din nume este de obicei marcat:

  1. Stresat -á : סוּסָה sus- á ' cal', יְרַקְרַקָּה yerakrak- á 'verzui', מוֹרָה mor- á ' profesor' etc.);
  2. Desinențe care conțin -t , și anume -ét , -ít , -út și, în starea conjugată, -àt : נִרְאֵית nir'- ét „în căutare”, אַחְרָאִית „ axra”- נח ֲו ֲת ֲת ֲת ֵת ֲ סוּסַת הַמּוֹרָה sus- àt h amor-á 'calul profesorului' etc.

Există un număr remarcabil de excepții de la principiile formulate de marcare a genului, mai ales atunci când genul feminin are un final zero (עִיר ír'- ∅ „oraș”, דֶּרֶךְ dérex - ∅ „drum”, etc.).

Număr

Desinențe tipice de plural pentru numele masculin și feminin sunt -ִים -īm /-im și respectiv -וֹת -ōθ /-ot , dar există un număr mare de excepții de la această regulă. Uneori există o terminație aramaică pl. h. -ִין -īn /-in . Dacă numele are una dintre cele două terminații feminine (vezi mai sus), atunci când se adaugă terminația la plural, terminația feminină este eliminată. Atunci când sunt atașate terminații, structura cuvântului se modifică, în special, accentul se mută la final și, prin urmare, pot apărea unele fenomene fonetice descrise mai sus. Definițiile sunt de acord cu cele definite de genul pe care acestea din urmă îl au la singular.

Unele cuvinte, inclusiv cele care denotă obiecte pereche, au un număr dual , care este de acord ca plural și poate fi chiar folosit în loc de plural. Sfârșitul numărului dual este -ַיִם -ayim /-а(й)im .

Certitudine

Anumite nume sunt considerate a fi cele care au pronume fuzionate sau articolul ה ha- (vocala se schimbă) sau sunt nume proprii. Doi indicatori de certitudine nu pot fi combinați într-un singur cuvânt. Definiția este de acord cu cea definită prin certitudine.

Smikhut

Smikhut (construcție alăturată) este o combinație de cuvinte, dintre care primul îl numește „posesor”, iar al doilea „posedat”, sau mai general, al doilea servește ca o definiție inconsistentă pentru primul. Primul cuvânt nu poate fi definit, al doilea poate fi sau nu definit. Cea de-a doua componentă a smihut-ului atrage accent pe sine, astfel încât prima poate suferi modificări asociate modelelor fonetice (reducere etc.). În plus, în primul cuvânt smihuta, terminația feminină ה -ā /-а devine ת -at / -ат , iar terminația de plural ים -īm /-im devine י  ​​-ēy / -ey [3] [4] .

Grade de comparație

Pronume

Personal Separați

Pronumele personale separate sunt folosite independent, nu ca obiect direct, nu în smihut și nu cu prepoziții ( sunt folosite ocazional în Tanakh). În tabelul de mai jos, formele marcate ca tanakhic sunt folosite acolo împreună cu cele principale. Formele de plural feminin sunt folosite mai rar în ebraica modernă.

Față unitate Plural
1 אֲנִי ă nī/ani ,
Tan. אֲנֹוכִי anōḵī
אֲנַחְנוּ ă naħnū/anakhnu
al 2-lea soțul. אַתָּה attā אַתֶּם attem /atem
Femeie אַתְּ att /at אַתֶּן aten
al 3-lea soțul. הוּא hū /hu הֵם hēm /hem ,
Tan. הֵמָּה hemmā
Femeie הִיא hī /hi הֵן hēn /hen ,
Tan. הֵנָּה henna
Fused

Pronumele fuzionate pot fi atașate prepozițiilor și pot servi și ca posesive cu nume.

În tabel, este dat un aleph în locul ultimei litere a cuvântului.

Față unitate Plural
1 אִי -ī /-i אֵנוּ -ḗnū /-enu
al 2-lea soțul. אְךָ - (ə)ḵā/(e)ha אְכֶם - (ə)ḵem/(e)hem
Femeie אֵךְ -ēḵ /eh אְכֶן - (ə)ḵen/(e)hen
al 3-lea soțul. אוֹ -ō /-o אְהֶם - (ə)hem/(e)hem
bronzat. אָם- ām
Femeie אָהּ -āh /ah אְהֶן - (ə)hen/(e)hen
tang. אָן- ān
Indici

Ebraica modernă are trei pronume demonstrative principale aproape de deixis : זֶה zé „acest”, זֹאת zót „acest” și אֵלֶּה éle „aceștia (m/f)” (nu diferă în funcție de gen). În limbajul literar, ele sunt în concordanță cu obiectul numit prin fel, număr și definiții, de exemplu: הַכֶּלֶו הַזֶּה a- kélev a-zé „Acest câine”, הַיַּוָּה הַזָֹּה הַזֹּלֶו הַזֶּה ֵאָאָאֹּאָאָאָאָאָ֐ָ֐ֲ a- ele „acești oameni”.

Pronumele demonstrative deixis lungi se formează prin adăugarea articolului la pronumele personale la persoana a treia: הַהוּא a-(h)ú „că” (lit. def-el), הַהִיא a-(h)í „că”, הָהֵם a-(h) )ém 'te (m.)' și הָהֵן a-(h)én 'te (f.)'.

Interogativ Altele

Cifrele

Modele de construire a cuvintelor

Segolat și cvasi-segolat

Segolats  sunt nume cu două silabe care au accent pe penultima (prima) silabă. Cel mai adesea, una dintre silabele lor are vocala e (segol).

Verbul

Baza sistemului de verbe ebraice este forma perfectă (timpul trecut) și imperfect (timpul viitor). De asemenea, include participii (înlocuiește formele timpului prezent) și nume de acțiuni. Există 7 binyans (forme verbale) în ebraică: 3 active, 3 pasive și 1 reflexivă.

Rase

În ebraică, există șapte tipuri principale de verb [5] :

  1. Pa'al
  2. Nif'al
  3. Pi'el
  4. Pu'al
  5. Hif'il
  6. Huf'al
  7. Hitpa'el

Formulare personale

Perfect

Perfectul unui verb în ebraica modernă denotă aproape întotdeauna o acțiune sau o stare trecută. Forma persoanei a treia singular masculin în tradiția gramaticală timpurie, prin analogie cu limba arabă, a fost considerată inițială. În unele dicționare moderne, este dat și ca dicționar.

Perfectul se formează prin adăugarea finalurilor personale. În unele cazuri, sub influența lor, structura cuvântului se modifică: desinențe care încep cu o vocală ( ו, ה -ū, -ā) trage ultima literă a verbului pentru a forma o silabă care începe cu o consoană; Persoana a 3-a terminații pl. h. trage stresul, ceea ce determină reducerea; terminațiile rămase sunt neaccentuate și încep cu o consoană; atunci când sunt atașate, vocala accentuată intră de obicei în impas (a) conform legii Filippi.

Rasă Rădăcină Singular Plural
El Ea este Tu eu Sunt Tu Noi
M ȘI M ȘI
pa'al שׁמר שָׁמַר שָֽמְרָה שָׁמַרְתָּ שָׁמַרְתְּ שָׁמַרְתִּי שָֽמְרוּ שְׁמַרְתֶּם שְׁמַרְתֶּן שָׁמַרְנוּ
s-dl shamar
shamar
sāmərā
shamra
šāmarta
šāmarta
sāmart
_
šāmartī
shamarti
šāmərū
shamru
šəmartem
shmartem
šəmarten
schmarten
šāmarnū
shamarnu
pi'el גדל גִּדֵּל גִּדְּלָה גִּדַּלְתָּ גִּדַּלְתְּ גִּדַּלְתִּי גִּדְּלוּ גִּדַּלְתֶּם גִּדַּלְתֶּן גִּדַּלְנוּ
gdl giddēl
_
giddəlā
gidla
giddaltā
gidalta
giddalt
_
giddaltī
gidalti
giddəlū
gidlu
giddaltem
giddaltem
giddalten
_
giddalnū
giddalnū
hif'il קטנ הִקְטִין הִקְטִינָה הִקְטַנְתָּ הִקְטַנְתְּ הִקְטַנְתִּי הִקְטִינוּ הִקְטַנְתֶּם הִקְטַנְתֶּן הִקְטַנּוּ
qtn hiqtˤīn
hiktin
hiqtˤīnā
hiktina
hiqtˤantā
hiktanta
hiqtˤant
hiqtant
hiqtˤantī
hiktanti
hiqtˤīnū
hiktinu
hiqtˤantem
hiktantem
hiqtˤanten
hiktanten
hiqtˤannu
hiktana
hitpa'el בטל הִתְבַּטֵּל הִתְבַּטְּלָה הִתְבַּטַּלְתָּ הִתְבַּטַּלְתְּ הִתְבַּטַּלְתִּי הִתְבַּטְּלוּ הִתְבַּטַּלְתֶּם הִתְבַּטַּלְתֶּן הִתְבַּטַּלְנוּ
btl hiθbattˤēl
hitbatel
hiθbattˤəlā
hitbatla
hiθbattˤaltā
hitbatalta
hiθbattˤalt
hitbattalt
hiθbattˤaltī
hitbatalti
hiθbattˤəlū
hitbatlu
hiθbattˤaltem
hitbataltem
hiθbattˤalten
hitbatalten
hiθbattˤalnū
hitbattalnu
huf'al קטנ הֻקְטַן הֻקְטְנָה הֻקְטַנְתָּ הֻקְטַנְתְּ הֻקְטַנְתִּי הֻקְטְנוּ הֻקְטַנְתֶּם הֻקְטַנְתֶּן הֻקְטַנּוּ
qtn huqtˤan
huqtan
huqtˤənā
huktena
huqtˤantā
huktantā
huqtˤant
_
huqtˤantī
huqtanti
huqtˤənū
huktenu
huqtˤantem
_
huqtˤanten
_
huqtˤannuu
huqtanu
pu'al גדל גֻּדַּל גֻּדְּלָה גֻּדַּלְתָּ גֻּדַּלְתְּ גֻּדַּלְתִּי גֻּדְּלוּ גֻּדַּלְתֶּם גֻּדַּלְתֶּן גֻּדַּלְנוּ
gdl guddal
_
guddəlā
gudla
guddaltā
gudalta
guddalt
_
guddaltī
_
guddəlū
gudlu
guddaltem
_
guddalten
_
guddalnū
gudalnu
nif'al שׁמר נִשְׁמַר נִשְׁמְרָה נִשְׁמַרְתָּ נִשְׁמַרְתְּּ נִשְׁמַרְתִּי נִשְׁמְרוּ נִשְׁמַרְתֶּם נִשְׁמַרְתֶּן נִשְׁמַרְנוּ
s-dl nišmar
nishmar
nišmərā
nishmera
nišmartā
nishmarta
nismart
nishmart
nišmartī
nishmarti
nišmərū
nishmaru
nišmartem
nishmartem
nismarten
nismarten
nišmarnū
nishmarnu
Imperfect

Imperfectul ebraic modern denotă timpul viitor. Se formează prin adăugarea de prefixe și, în unele cazuri, de desinențe.

Prefixele sunt exprimate de următoarele vocale (exprimarea fără influența literelor guturale):

  • nif'al, pa'al şi hitpa'el - i;
  • hifil - a;
  • huf'al - u;
  • toate celelalte (pi'el şi pu'al) sunt o cusătură mobilă.

Trebuie avut în vedere că literele guturale, atunci când sunt înaintea unei silabe cu schwa mobil și trebuie pronunțate i, schimbă acest i în e sau a. La imperfectul verbelor, prefixul aleph este întotdeauna exprimat ca e. În rasele Pi'el și Pu'al Alef, ca regulă generală, se schimbă cusătura pe hataf-pats (a super-scurtă).

La imperfect, două tipuri de terminații sunt atașate verbului: terminațiile vocale ( ו, י -ū, -ī) trageți ultima literă a ultimei silabe, în mod similar cu aceleași terminații la perfect, ca urmare, vocala din silaba „jefuită” se transformă într-o cusătură mobilă; o altă terminație este נָה -nā feminin la persoanele a 2-a și a 3-a, la plural. h., care este nestresată și modifică structura bazei numai în rocile nif'al (ē se transformă în a) și hifil (ī în ē). În ebraica modernă, formele cu נָה -nā sunt folosite din ce în ce mai puțin.

Rasă Rădăcină Singular Plural
El Ea este Tu eu Sunt Tu Noi
M ȘI M ȘI M ȘI
pa'al שׁמר יִשְׁמוֹר תִּשְׁמוֹר תִּשְׁמוֹר תִּשְׁמְרִי אֶשְׁמוֹר יִשְׁמְרוּ תִּשְׁמוֹרנָה תִּשְׁמְרוּ תִּשְׁמוֹרנָה נִשְׁמוֹר
s-dl yišmōr
yishmor
tišmōr
tishmore
tišmōr
tishmore
tišmərī
tishmary
esmōr
ashmore
yišmərū
yishmaru
tišmōrna
tishmorna
tišmərū
tishmaru
tišmōrna
tishmorna
nišmōr
nishmore
pi'el גדל יְגַדֵּל תְּגַדֵּל תְּגַדֵּל תְּגַדְּלִי אֲגַדֵּל יְגַדְּלוּ תְּגַדֵּלְנָה תְּגַדְּלוּ תְּגַדֵּלְנָה נְגַדֵּל
gdl yəɣaddel
_
təɣaddel
_
təɣaddel
t(e)gadel
təɣaddəlī
t(e)gadeli
aɣaddel
_
yəɣaddəlū
ygadlu
təɣaddelnā
t(e)gadelna
təɣaddəlū
t(e)gadlu
təɣaddelnā
t(e)gadelna
nəɣaddel
_
hif'il קטנ יַקְטִין תַּקְטִין תַּקְטִין תַּקְטִ֫ינִי אַקְטִין יַקְטִינּוּ תַּקְטֵנָּה תַּקְטִינּוּ תַּקְטֵנָּה נַקְטִין
qtn yaqtˤīn
yaktin
taqtˤīn
taktin
taqtˤīn
tiktin
taqtˤīnī
taktini
aqtˤīn
actin
yaqtˤīnū
yaktinu
taqtˤēnnā
taktena
taqtˤīnū
taktin
taqtˤēnna
taktena
naqtˤīn
naktin
hitpa'el בטל יִתְבַּטֵּל תִּתְבַּטֵּל תִּתְבַּטֵּל תִּתְבַּטְּלִי אֶתְבַּטֵּל יִתְבַּטְּלוּ תִּתְבַּטֵּלְנָה תִּתְבַּטְּלוּ תִּתְבַּטֵּלְנָה נִתְבַּטֵּל
btl yiθbattˤēl
yitbatel
tiθbattˤēl
titbatel
tiθbattˤēl
titbatel
tiθbattˤəlī
_
eθbattˤēl
etbatel
yiθbattˤəlū
yitbatlu
tiθbattˤēlnā
_
tiθbattˤəlū
titbatlu
tiθbattˤēlnā
_
niθbattˤēl
nitbatel
huf'al קטנ יֻקְטַן תֻּקְטַן תֻּקְטַן תֻּקְטְנִי אֻקְטַן יֻקְטְנּוּ תֻּקְטַנָּה תֻּקְטְנּוּ תֻּקְטַנָּה נֻקְטַן
qtn yuqtˤan
yuktan
tuqtˤan
tuctan
tuqtˤan
tuctan
tuqtˤənī
tukteni
uqtˤan
uktan
yuqtˤənū
yuktenu
tuqtˤannā
tuktana
tuqtˤənū
tuktenu
tuqtˤannā
tuktana
nuqtˤan
tuctan
pu'al גדל יְגֻדַּל תְּגֻדַּל תְּגֻדַּל תְּגֻדְּלִי אֲגֻדַּל יְגֻדְּלוּ תְּגֻדַּלְנָה תְּגֻדְּלוּ תְּגֻדַּלְנָה נְגֻדַּל
gdl yəɣuddal
yegudal
təɣuddal
t(e)gudal
təɣuddal
t(e)gudal
təɣuddəlī
t(e)goodley
aɣuddal
_
yəɣuddəlū
yegudlu
təɣuddalnā
t(e) gudalna
təɣuddəlū
t(e)goodlu
təɣuddalnā
t(e) gudalna
nəɣuddal
n(e)gudal
nif'al שׁמר יִשָּׁמֵר תִּשָּׁמֵר תִּשָּׁמֵר תִּשָּׁמְרִי אֶשָּׁמֵר יִשָּׁמְרוּ תִּשַּׁמַרְנָה תִּשָּׁמְרוּ תִּשַּׁמַרְנָה נִשָּׁמֵר
s-dl yiššāmēr
yishamer
tiššāmēr
ishamer
tiššāmēr
tishamer
tiššāmərī
tishamri
eššāmēr
eşamer
yiššāmərū
yishamru
tiššāmarnā
tishamarna
tiššāmərū
tiššāmərū
tiššāmarnā
tishamarna
niššāmēr
niššāmēr
Imperativ

Forma imperativului (modul imperativ) se formează din formele imperfectului persoanei a II-a prin eliminarea prefixului. Pentru negație, se folosesc particula אל al/al și forma imperfectă (cu prefix). În ebraica modernă colocvială (posibil influențată de forma negativă), imperfectul poate fi folosit ca imperativ.

Rasă Rădăcină Singular Plural Traducere
M ȘI M ȘI
pa'al שׁמר שְׁמוֹר שִׁמְרִי שִׁמְרוּ שְׁמוֹרְנָה gardian
s-dl šəmōr
shmor
simri
shimri
simrū
shimru
šəmōrna
shmorna
pi'el גדל גַּדֵּל גַּדְּלִי גַּדְּלוּ גַּדֵּלְנָה Mărește
gdl gaddēl
gaddēl
gaddəlī
gadli
gaddəlū
gadlu
gaddēlnā
galelna
hif'il קטנ הַקְטֵן הַקְטִינִי הַקְטִינוּ הַקְטֵנָּה Reduceți, micșorați
q-tˤ-n haqtˤēn
hakten
haqtˤīnī
actini
haqtˤīnū
actină
haqtˤēnnā
hiktena
hitpa'el בטל הִתְבַּטֵּל הִתְבַּטְּלִי הִתְבַּטְּלוּ הִתְבַּטֵּלְנָה Anulare; a se copilari
b-tˤ-l hiθbattˤēl
hitbatel
hiθbattˤəlī
hitbatli
hiθbattˤəlū
hitbatlu
hiθbattˤēlnā
hitbatelna
huf'al -
pu'al -
nif'al שׁמר הִשָּׁמֵר הִשָּׁמְרִי הִשָּׁמְרוּ הִשָּׁמֵרנָה Fii protejat
s-dl hiššāmēr
hishamer
hiššāmrī
hishamri
hiššāmrū
hishamru
hiššāmērnā
hishamerna
Cohortative

Forma cohortativei :-ā (se poate atașa și imperativului de a întări)ה(dispoziție instigativă) este caracteristică ebraică antică și se formează din formele imperfectului persoanei I prin adăugarea terminației Pentru a spori sensul cohortei, i se pot adăuga cuvintele הָבָה hāvā/hava (înainte de formă) sau נָא nā/na ( după formă ) .

Yussiv

Formele jusive (dispoziție de dorit) în cele mai multe cazuri coincid cu formele persoanei a 3-a imperfect. Este folosit pentru o comandă sau o dorință la persoana a treia („da, el face; lasă-l să facă”). Pentru interdicție, se utilizează particula אל al/al.

Forme nominale

Participii

În ebraica modernă, participiile sunt folosite ca timp prezent.

Rasă Rădăcină Singular Plural Traducere
M ȘI M ȘI
pa'al שׁמר שׁוֹמֵר שׁוֹמֶ֫רֶת שׁוֹמְרִים שׁוֹמְרוֹת Păzitor, paznic
s-dl šōmēr
shomer
šomereθ
someret
somərīm
shomrim
šomərōθ
shomrot
pi'el גדל מְגַדֵּל מְגַדֶּלֶת מְגַדְּלִים מְגַדְּלוֹת mărirea (ceva)
gdl məɣaddēl
megadel
məɣaddeleθ
_
məɣaddəlīm
megadlim
məɣaddəlōθ
megadlot
hif'il קטנ מַקְטִין מַקְטִינָה מַקְטִינִים מַקְטִינוֹת micșorare, strângere (ceva)
qtn maqtˤīn
maqtin
maqtˤīnā
maqtina
maqtˤīnīm
maktinim
maqtˤīnōθ
maktinot
hitpa'el בטל מִתְבַּטֵּל מִתְבַּטֶּלֶת מִתְבַּטְּלִים מִתְבַּטְּלוֹת Anulabil; odihni
btl miθbattˤēl
mitbatel
miθbattˤeleθ
mitbatelet
miθbattˤəlīm
mitbatlim
miθbattˤəlōθ
mitbatlot
huf'al קטנ מֻקְטָן מֻקְטֶנֶת מֻקְטָנִים מֻקְטָנוֹת redus, micsorat (de cineva)
qtn muqtˤān
muktan
muqtˤeneθ
muktenet
muqtˤānīm
muktanim
muqtˤānōθ
muktanot
pu'al גדל מְגֻדָּל מְגֻדֶּלֶת מְגֻדָּלִים מְגֻדָּלוֹת măribil
gdl məɣuddāl
megudal
məɣuddeleθ
megudelet
məɣuddālīm
megudalim
məɣuddālōθ
megudalot
nif'al שׁמר נִשְׁמָר נִשְׁמֶרֶת נִשְׁמָרִים נִשְמָרוֹת protejat, depozitat
s-dl nišmār
nishmar
nišmereθ
nishmeret
nišmārīm
nishmarim
nišmārōθ
nishmarot

În plus, participiile pasive sunt formate din verbe din rasa principală, după modelul קָטוּל qātˤūl/katul, corespunzătoare participiilor pasive rusești de forma perfectă („făcută”).

Infinitive

Există două infinitive în ebraică: absolut și flexionat.

Infinitivul absolut este folosit în mai multe funcții. Poate fi folosit pentru amplificare împreună cu un verb cu o singură rădăcină ( שמור תשמרו את-מצותי šāmōr tišmərū eθ-misˤwōθay „Păzește cu strictețe poruncile Mele”, lit. „păzește”); în sensul unui gerunziu sau adverb rus ( הלוך וחזור hālōx wəħāzōr „acolo și înapoi”, lit. „mers și întoarcere”); uneori în sensul unui imperativ ( שמור את-כל-המצוה šāmōr eθ-kol-hamisˤwā „păziți fiecare poruncă”) sau altă formă verbală (ca membru omogen împreună cu un alt verb în această formă, de exemplu את-כהת-זית-אית-זית ונתוון את-לבי לכל-מעשה eθ-kol-ze rāʔīθī wənāθōn eθ-libbī lə-xol-maʕăse „Am văzut toate acestea și mi-am îndreptat atenția (lit. inimă”) către tot ceea ce se face). În limbajul modern, sfera de utilizare a infinitivului absolut se restrânge.

Infinitivul declinabil are o formă conjugată și forme cu pronume topite, dar nu ia articol și nu se schimbă după gen și număr. Denotă un nume simplu de acțiune, poate fi combinat cu prepoziții. Forma infinitivului flexat cu prepoziția ל este mai în concordanță cu forma nedefinită rusă a verbului și este considerată originală în unele surse.

Rasă Infinitiv absolut Infinitiv declinat
paʕal קַטוׁל qatˤōl קְטֹל qtˤōl
pīʕēl qattˤēl , qattˤōl קַטֵּל qattˤēl
hifʕil הַקְטֵל haqtˤēl הַקְטִיל haqtˤīl
hiθpaʕēl הִתְקַטֹּל hiθqattˤōl הִתְקַטֵּל hiθqattˤēl
hufʕal הֻקְטֵל huqtˤēl הֻקְטַל huqtˤal
pu'al קֻטֹּל quttˤōl
nifʕal הִקָּטֹל, נִקְטֹל hiqqātˤōl, niqtˤōl הִקָּטֵל hiqqātˤēl

Particulă

Articolul hotărât

Articolul ה este folosit pentru concretizare (când se desemnează lucruri cunoscute, concepte) sau pentru generalizare (indicând o proprietate comună a fiecărui reprezentant al unui gen, al unei clase de lucruri).

Vocala principală a articolului este patach (a). El adaugă un dagesh la următoarea scrisoare.

Deoarece cei guturali nu acceptă dagesh, articolul este exprimat în fața lor într-un mod special:

  1. Dacă laringul este exprimat de un kamatz neaccentuat, atunci articolul este exprimat: kamatz (ā) înainte de aleph și resh, segol (e) înainte de ain, hey și het.
  2. Dacă laringul este exprimat de kamats stresați sau hataf-kamats, atunci articolul este exprimat: segol (e) înainte de pălărie și kamats (ā) înainte de restul. Trebuie remarcat faptul că hataf-kamatz nu are loc sub dec.
  3. În alte cazuri: înainte de pălărie și hei - patah (a), înainte de aleph, ain și resh - kamatz (ā).

Vocală literă
Scrisoare
ר ע ח ה א
șoc kamatz הָ הֶ הֶ הֶ הָ
Nestresat și
hataf kamatz
הָ הָ הֶ הָ הָ
Alte הָ הָ הַ הַ הָ

Prepoziții continue

Prepozițiile continue în ebraică includ ב b- „în (înăuntru, în timpul); cu (care indică mijloace sau mod de acțiune)”, כ k- „ca, ca” și ל l- „to (în direcție, la timp); pentru, pentru; y (indică proprietatea)."

În cazul general, aceste prepoziții sunt exprimate shva (ə), dar înaintea unei alte litere din cusătură, vocala prepoziției se schimbă în hirik (i). Dacă cuvântul începe cu יְ (yə-, yud din cusătură), atunci vocala prepoziției se contopește cu ea într-o combinație ca בִּי bī-. dacă prima literă a cuvântului este vocalizată de un khataf, prepoziția fuzionată primește o vocală mică corespunzătoare acestui khataf.

Prepozițiile îmbinate se pot îmbina cu articolul, apoi vocala acesteia trece la prepoziție și h renunță.

Separat, există o prepoziție topită מ m- „de la, de la; din cauza, cu un motiv”. De obicei, este exprimat cu hirik (i), iar litera de după aceasta ia dagesh. Când acest lucru nu este posibil (pentru glotale cu resh), vocalizarea se schimbă în cere (ē). Combinația „mem + yud din cusătură” se poate transforma fie în מִי mī- sau rămâne מִיְּ miyyə-.

Sindicate

Conjuncția ו corespunde fie conjunctivului rusesc „și” fie adversativului „a”.

Vocala principală ו este o cusătură. Înainte de literele labiale ו, ב, מ, פ și literele din cusătură, uniunea se pronunță ca וּ ū. Înainte de litera cu hataf, uniunea ia vocalizarea mică corespunzătoare. Combinația וְיְ devine וִי wī-.

Conjuncția שֶ „ ce, pentru a, care” este întotdeauna pronunțată cu un segol și adaugă un dagesh puternic la următoarea literă ori de câte ori este posibil.

Flipping wav

În ebraica veche, „vav invers” dinaintea formei perfecte și-a schimbat sensul în sensul imperfectului și invers.

Înaintea formelor perfecte, „vav inversat” este exprimat aproape în același mod ca uniunea ו . Înainte de imperfect, este vocalizat cu patach (a), adăugând un dagesh la următoarea litera, dar înainte de aleph, „a” este prelungit în „ā”.

Particulă interogativă

Particula הֲ corespunde aproximativ cu rusul „dacă, dacă nu”. Este plasat la începutul unei propoziții și se scrie împreună cu primul cuvânt. În ebraica colocvială, în loc de această particulă, este folosită o combinație a acesteia cu cuvântul „dacă”: הַאִם .

Vocala principală a particulei interogative este hataf-patah. Înainte de guturale (nu resh), litere din cusătură și hatafs, vocea se schimbă într-un simplu impas.

Note

  1. G. Khan, JB Noah, The Early Karaite Tradition of Hebrew Grammatical Thought (2000)
  2. Pinchas Wechter, Ibn Barūn’s Arabic Works on Hebrew Grammar and Lexicography (1964)
  3. 1 2 Rakovskaya I. Rădăcinile ebraicei.
  4. 1 2 Cohen-Zedek V., Prital N. Hebrew through the brain.
  5. Alexandra Yurievna Aikhenvald. Ebraică modernă . — ISBN 5020164097 .