Narspi (poezie)

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită la 29 martie 2016; verificările necesită 38 de modificări .
Narspi
Gen poem
Autor Konstantin Vasilievici Ivanov
Limba originală civaș
data scrierii 1907
Data primei publicări 1908

„Narspi”  - o lucrare poetică a lui Konstantin Ivanov , scrisă în limba civașă . Numit după personajul principal , este format din 2078 de linii. Acest număr nu include așa-numitele „versuri-minus” [1] , adică parcă lipseau rândurile, ci de obicei înlocuite în scris cu semne de punctuație pentru a completa complet strofele [2] .

Creat la sfârșitul anului 1907  - începutul anului 1908 , publicat pentru prima dată în cartea „Chăvash khalapĕsem” („Povești și legende ale lui Chuvash”, Simbirsk , 1908) ca o tradiție poetică , înregistrată în districtul Belebeevsky din provincia Ufa (acum districtul Belebeevsky). al Republicii Bashkortostan ) și prezentat de K. Ivanov [3] [4] . Lucrarea a fost tradusă în 16 limbi ale lumii.

Istoria creației poeziei

În prefața cărții Narspi, scriitorul chuvaș N. I. Shubossinni a scris în 1930:

În 1907, am primit informații că prietenul meu Konstantin Ivanov, după ce a fost expulzat din SCHUSH , lucra la Simbirsk - în comisia de transfer. M-am dus imediat la el. Mentorul nostru de traducere I. Ya. Yakovlev, un admirator al operei lui M. Yu. Lermontov , ne-a cerut să traducem lucrările lui Mihail Yuryevich. Împreună am început să ne creăm propriile lucrări originale. În același timp, K. Ivanov și-a început celebra lucrare „Narspi”. El a început descrierea chuvașilor din acea vreme cu capitolul „ Nunta ”.

Venerabilul chiriere a întâlnit trenul Cu bere - miere - semn bun!

În acel moment, în Simbirsk, locuia cu noi un paznic , poreclit Chaldun. Era un mare cunoscător al tot felul de povești și legende. Într-o seară liniștită, ne-a povestit o poveste despre nefericita fată Chuvaș Narspi. Ivan Yakovlevich a fost foarte interesat de aspirațiile literare ale poetului în vârstă de 17 ani și a susținut spiritul creativ al tânărului talent

— Narspiana modernă: rezultate și perspective [5]

Ediții ale poeziei

Structura lucrării

Poezia este formată din 14 capitole.

Forma literară „Narspi”

Ivan Yakovlev a definit opera ca o poveste poetică [8] , în 1922 Nikolai Shubossinni a numit-o pentru prima dată o poezie. Ulterior, cercetătorii (M. Ya. Sirotkin, E. V. Vladimirov și alții) au rafinat genul lucrării, descoperind trăsături ale unui poem liric-epic în Narspi.

G. Ya. Khlebnikov a văzut în ea o poezie care a păstrat starea de tranziție a literaturii de la epopee la versuri și apoi la dramă . S.A.Alexandrov a folosit termenul de „poezie-tradiție” [9] . Yu. M. Artemiev este înclinat să considere această lucrare mai mult o tragedie decât o poezie. A.P. Khuzangai vede în el un poem liric [3] .

Strofic

În lucrările timpurii ale lui K. V. Ivanov, se disting 3 niveluri de compoziție: strofă, bloc și capitol. În „Narspi” poetul a folosit blocuri de 20 de rânduri, a căror descoperire nu a venit imediat și nu întâmplător, un bloc asemănător se găsește în poezia lui Y. Turhan „Varuççi” (1902). Evident, cinci blocuri de catren sunt cele mai convenabile pentru narațiune epică . Conform intenției inițiale a autorului, volumul capitolelor nu trebuia să aibă mai mult de 140 de rânduri. În procesul de prelucrare ulterioară, s-a îndepărtat de la respectarea strictă a volumului capitolelor individuale, adăugându-le noi blocuri. A treia etapă a lucrării poeziei este legată de stabilirea proporțiilor părților individuale ale intrigii . Observând arhitectura operei și realizând coincidența punctului culminant cu locul secțiunii de aur în text, poetul a adăugat poeziei capitolele inițiale. Tipurile de rime ne permit, de asemenea, să afirmăm că capitolele „Sară khĕr” (Făioța roșie) și „Yumăç patĕnche” (La vindecător) au fost inițial primele. „ Narspi ” este scris în silabă cu șapte silabe . Rupere de ritm, resimțite de cititor în unele capitole ale poeziei, au fost introduse de editorul cărții.

— V. G. Rodionov [3]

S. P. Gorsky a numit blocurile poetice din cinci versine „strofe Ivanov” [10] .

Cuprins

Poezia este pătrunsă de gândul unui om-creator puternic, valorile sale spirituale sunt arătate, autorul încearcă să găsească armonia naturii atotputernice și a omului-lucrător:

Nu există nimeni mai puternic decât omul
În univers, nimeni:
El pe uscat și pe ape
A devenit stăpânul tuturor

.

În imaginea lui Narspi, poetul a arătat protestul său și al poporului împotriva lipsei de drepturi a persoanei umane și a moralității sclavilor. Oamenii din sat, rudele, nu înțeleg starea de spirit a lui Narspi, o obligă să se căsătorească cu bătrânul Takhtaman, dar curajoasa se răzvrătește împotriva bogaților Takhtaman și Migeders, adică împotriva vechilor obiceiuri. Imaginea iubitului Narspi - Setner, frumos spiritual și fizic, este strălucitoare și arzătoare. Dragostea lui pentru Narspi este nemărginită.

Imagini

Plot [11]

Poezie dramatică. Dorind să profite, Migeder, prin acțiunile sale, a dus totul la o prăbușire completă. Are cinci morți pe conștiință.

În satul Silbi (Capitolul 1 „În satul Silbi” - o descriere a satului) locuiește un Migeder prosper, care are o fiică, Narspi (Capitolul 2, „Fecioara roșie”). Narspi este îndrăgostit de bietul Setner. Dar tatăl ei a logodit-o cu un bătrân bogat.

În capitolul 3, „Seara dinaintea lui Simek”, Narspi îl informează pe Setner despre nuntă. În capitolul 4, „Nunta”, are loc pregătirea și începutul nunții.

Mama lui Sentner (capitolul 5 „La doctorul vrăjitor”) vine la ghicitor și îl întreabă dacă Setner este bolnav. Dar vraciul vorbește despre soarta tristă a lui Setner. Capitolul 6 „Evadare”. Narspie a fugit cu Setner. Și prima zi a nunții a trecut. Acum ei caută. Ei sunt apoi prinși și tatăl lui Narspie îl lovește pe Sentner; mama lui îl ia de la nuntă. Sărbătoarea continuă. Mirele nu știe ce s-a întâmplat.

Capitolul 7 „Două nunți”. În a 4-a zi, nunta a plecat spre Khuzhalga. Și a venit mirele. Am trecut cu mașina pe lângă cimitir și acolo l-am văzut pe Sentner. Capitolul 8 „În Khuzhalga” nunta s-a încheiat și Sentner sosise deja în sat.

Capitolul 9 „După Simek”. Vorbește cu fiul cumnatului Sentti. Bătrânul o lovește.

Capitolul 10 „Crima lui Narspi”. Narspi plănuiește să-l otrăvească pe bătrânul Tahtaman. Hexes în timp ce gătiți. După ce a mâncat mâncarea, bătrânul moare. Narspi fuge. Dimineața, Sentti a fugit parcă la mătușa Narspi, dar au găsit un cadavru. Capitolul 11 ​​„În Silby” - discutați despre trecutul Simek.

Capitolul 12 „În pădure” Sentner îl întâlnește pe Narspi în pădure. Dar spiritul bătrânului îl caută pe Narspi.

Capitolul 13. Părintele Narspi intră în casa lui Sentner și întreabă de ea. Există o conversație între Narspi și părinții ei. Narspi rămâne, în timp ce părinții ei pleacă.

Capitolul 14 Migeder și... drept urmare... Setner au fugit în ajutorul lor, Narspi s-a sinucis...

Așa s-a desfășurat soarta ei. Deci Narspi în mijlocul chinului și necazului, Devenind o victimă a moravurilor aspre, A murit în floarea ei. Lumea generoasă i s-a deschis puțin, fără margini, fără sfârșit. A devenit o fată drăguță În mângâierile mamei și ale tatălui ei. Mercy pulekha rezonabilă, Bunul a făcut-o; Și părinții vor Deveni un laț pentru ea. S-a întins într-un sicriu înghesuit, lăsându-și cinstita Glory. Ea a compus cântece triste, Toată lumea își amintește și le cântă. Și până astăzi, silbienii udă uneori gazonul peste el cu apă de izvor.

În musicalul Narspi, acțiunea se termină la capitolul 12.

Traduceri ale poeziei

În limba rusă, lucrarea a fost publicată în șase traduceri de către maeștrii cuvântului: în traducerea lui A. Petocchi, V. Paymena , P. Khuzangaya , B. Irinina , A. Zharova , A. Smolina .

Nu voi înceta să fiu surprins și uimit de miracol, al cărui nume este Konstantin Ivanov. Îl judec nu numai după faima lui largă, ci după lumina, sunetul, aroma, esența fiecăreia dintre replicile sale poetice. Căci, în calitate de co-traducător al „Narspi” - în limba bașkir, am trăit o vacanță de nedescris în mine însumi de la atingerea acestei capodopere, de la implicarea în ea. La Ivanovo, văd cea mai înaltă manifestare a spiritului creativ dezinhibat al națiunii. El a dat libertate nemărginită cuvântului civaș și o viață lungă. A fost o decolare incredibilă.

... Publicarea poeziei „Narspi” a fost întâmpinată cu mare bucurie de scriitorii bulgari, prieteni ai literaturii civaș.

Influență asupra altor lucrări

În literatură

Spectacole teatrale ale poeziei

Pe scenele teatrelor din Chuvash [23] , poezia lui K. V. Ivanov „Narspi” a fost pusă în scenă de șapte ori: în 1922, 1940, 1944, 1948, 1959, 1979, 1989. Timp de zece ani (din 1979 până în 1989) a fost montat anual.

Imaginea lui Narspi a fost transmisă publicului în diferite momente de către Olga Yrzem , Vera Kuzmina , Valentina Ivanova, Nina Grigoryeva , Svetlana Mikhailova, Taisiya Eruslanova, Rona Ananyeva, Anfisa Dolgova.

Opera „Narspi”

„Narspi” este atractiv nu numai pentru dramaturgi, ci a fost de interes pentru mulți compozitori, compozitorii din Leningrad Iosif Pustylnik (autori ai libretului Joakim Maksimov-Koshkinsky și Pyotr Gradov ) și Vladimir Ivanishin în 1940 (autorul libretului Peder Khuzangai) la complotul poemului din opera lor, Gregory Hirby .

Un spectacol bazat pe opera „Narspi”, bazat pe muzică și libret de Grigory Khirbyu, a fost pus în scenă pe scena ciuvașului în 1967 de Boris Markov , fondatorul teatrului muzical Chuvash .

„Narspi” este un exemplu de opera Chuvash, care nu are analogi. De fapt, aceeași reprezentație cu ușoare modificări pe scena teatrului este acum reluată de Tamara Chumakova , care în 1967 a interpretat rolul lui Narspi.

Muzical „Narspi”

„Narspi”  - musicalul a fost pus în scenă la Filarmonica din Cheboksary în perioada 20-21 martie 2008. Este considerat primul musical Chuvash. Muzica de Nikolai Kazakov . Libret de Boris Cindikov . Rolurile principale au fost interpretate de Natalya Ilts (Narspi) și Alexander Vasiliev (Setner). În acces gratuit există doar o versiune audio a musicalului pe site-ul companiei de televiziune și radio. #chavass

În cinematografie

„Narspi” (regia Andrey Vasiliev, 2014) este un film muzical bazat pe musicalul „Narspi” pus în scenă de Andrey Sergeev pe baza poemului cu același nume [24] .

În educație

În școlile Republicii Ciuvaș, „Narspi” este inclus în programa școlară obligatorie în limba și literatura civașă [25] [26]

Opiniile scriitorilor despre poezie

Pyotr Khuzangai, poetul poporului din Chuvahia:

Naționalitate autentică, simplitate ridicată, putere emoțională enormă, armonie compozițională, peisaj colorat, tangibilitatea și plasticitatea imaginilor, caracterul complet al personajelor, dezvoltarea rapidă a intrigii, tragedia esenței sociale, în același timp, castitate uimitoare. , simțul proporției, pătrunderea în profunzimea psihicului oamenilor - asta ne captivează în Narspi. Cel mai frapant este că poezia a fost scrisă de un tânăr de șaptesprezece sau optsprezece ani.

„Narspi” este o operă cu adevărat profund populară, care, pe de o parte, continuă tradițiile artei populare chuvaș și, pe de altă parte, se află la nivelul celor mai bune exemple de poezie rusă contemporană. Poezia are un merit artistic remarcabil, care îi asigură succesul de durată și o viață lungă.

Note

  1. Sobolevskaya E. K. Versul minus, natura sa și fundamentele ontologice: Despre problemele metafizicii versurilor // Literatura rusă: Jurnal istoric și literar. - 2001. - Nr 4. - S. 68-82. // Literary.RU Baza de date actualizată cu publicații pe probleme de literatură cu participare liberă.
  2. „Narspie” mӗnle pichetlemelle? [Text]: [„Narspi” pozmӑna ҫӗnӗren pichetlessi ҫinchen] / Elli Ille // Khypar. - 2005. - 1 împingere. - (Literaturӑpa ӳner kӑlarӑmӗ; Nr. 1; p. 2 Uyr. pag.)
  3. 1 2 3 Rodionov V. G. „Narspi” . Enciclopedia electronică Chuvash .
  4. Basme și legende ale ciuvașului \u003d Chăvash halapĕsem - Simbirsk: Tipografia lui A. și M. Dmitriev, 1908. - 114 p.  (Chuv.) (pdf). elbib.nbchr.ru . Biblioteca Națională Electronică a Republicii Chuvaș.
  5. R. A. Golantseva. I. Ya. Yakovlev - inspiratorul creării operei originale a lui K. V. Ivanov "Narspi" // Narspiana modernă: rezultate și perspective: materialele interregionale. științific-practic. conf/stat. si stiintifica ed. A. F. Myshkina. - Ceboksary: ​​Editura Chuvash. un-ta, 2008. - 228 p. (link indisponibil) . Consultat la 8 iunie 2015. Arhivat din original pe 23 septembrie 2015. 
  6. Poezia „Narspi” are 100 de ani // Camera de Carte de Stat a Republicii Ciuvaș, 2008
  7. Arlanova E. F. Prima ediție ilustrată a lui Narspi . Preluat: 24 octombrie 2010.
  8. Yakovlev I. Ya. Viața mea: Memorii. - M.  : Respublika, 1997. - S. 457-458. — 696 p. — ISBN 5-85438-024-2 .
  9. Alexandrov, S. A. Câteva trăsături ale poeticii poeziei-tradiție „Narspi” / S. A. Aleksandrov // Moștenirea creativă a lui K. V. Ivanov: [sat. Art.] / Institutul de Cercetare a Limbii, Literaturii, Istoriei si Economiei din subordinea Consiliului de Ministri din Chuvash. ASSR. - Ceboksary, 1990. - S. 3-33.
  10. Ivanov N. I. Chăvash săvvi. Sh., 1977—123 p. - 8 C (CHUV) și 20.
  11. Konstantin Ivanov. Narspi. - 15. - Ceboksary: ​​Imprimeria nr. 1, 1967. - 120 p.
  12. Ivanov K. V. Narspi: poezie / K. V. Ivanov; [pe. A. Rogojin]. - Saransk, 1958. - 92 p. - Mordov.
  13. Poezia lui K. Ivanov „Narspi” tradusă în tătără
  14. Ivanov, K. Narspi: poezii / Kostyantin Ivanov; intrerupator din Chuv. I. Shporti. - Kiev: Literatură artistică, 1953. - 96 p. - În ucraineană lang.
  15. Ivanov, K. Narspi: poezie / K. V. Ivanov; Anatoly Bik Kusaren. - Yoshkar-Ola: Editura Books of Mary's luksha, 1958. - 95 p.
  16. Ivanov K. Narspi: o poezie / Konstantin Ivanov. - Baku: Editura Azerbaidjan de literatură pentru copii și tineret, 1962. - 65 p. - azerb.
  17. Ivanov Konstantin. Narszpi, szep leany / Konstantin Ivanov; [pe. A. Bede]. — Eger, 1977.
  18. Ivanov, K. Narispii: poezie / Konstantin Ivanov; Semyon Rufov tylbaaha. - Yakutsk: Editura Sakha sirineebi kinige, 1990. - În Yakut. lang. // Biblioteca Națională a Republicii Ciuvaș
  19. Poezia „Narspi” în germană
  20. Ivanov, K. Narspi: (doston) / K. V. Ivanov; mutarchim Aslam Aduam; Muharrir Sadri Umar. - Dushanbe: Adib, 1991. - 96 gradina.
  21. Gabriele Tecchiato, Materiali per una nuova Antologia Ciuvascia. I. Kĕśtentinĕ V. Ivanov-Părtta (1890-1915), Narspi. În: Le spigolature dell'Onagro, Matteo Compareti - Rudy Favaro (eds.), Venezia, 2013, pp. 111–171
  22. Poezia „Narspi” a fost publicată în limba engleză  // Ministerul Dezvoltării Digitale, Politicii Informaționale și Comunicații de Masă al Republicii Chuvash. - 2019. - 3 ianuarie.
  23. Poezia „Narspi” pe scenele teatrelor civaș
  24. Schițe de film din bibliotecă. „Narspi” și alții
  25. Literatura civașă. Program pentru clasele 10-11 ale școlii de limbă rusă / Comp. N. G. Ivanova. - Ceboksary: ​​​​Ciuvaș. Republican Institutul de Educație, 2005. - 36 p.
  26. Literatura civașă. Cititor pentru clasele 10-11 a școlilor cu o compoziție multinațională de elevi și școli naționale ruse. Partea 1 / Compilat de V. N. Pușkin. - Ceboksary: ​​​​Chuvash. carte. editura, 1997. - 350 p.

Literatură

Link -uri