Ridică-te din praf | |
---|---|
La trupurile voastre împrăștiate du-te | |
Gen | roman |
Autor | Philip Jose Farmer |
Limba originală | Engleză |
data scrierii | anii 1960 |
Data primei publicări | 1971 |
Editura | Fiii lui GP Putnam [d] |
Ciclu | Lumea fluvială |
Ca urmare a | Nava cu zâne |
![]() |
„Întoarce-te din cenușă” (alte traduceri sunt „ Întoarce-te la corpurile tale împrăștiate ”; „ Întoarce-te la corpurile tale distruse ”; „ Dispare în corpurile tale împrăștiate ”) ( ing. To Your Scattered Bodies Go ) este un roman științifico-fantastic al unui Scriitorul american Philip José Farmera , publicat în 1971 și distins cu Premiul Hugo ( 1972 ) [1] . Romanul deschide pentalogia „ Lumea fluviului ”.
Romanul începe cu moartea protagonistului, Richard Burton . Dar după moarte, el renaște într-o lume prin care curge un râu mare. Împreună cu el, toți morții sunt înviați pe malul râului. Burton, care, datorită intervenției altcuiva, s-a trezit mai devreme decât alți oameni, află că Învierea este un experiment condus de o rasă extraterestră, ai cărei reprezentanți se autointitulează „etică”. Și decide să dezvăluie secretele acestei lumi.
În acest roman, sunt crescute multe personaje din viața reală. Acesta este celebrul explorator african Richard Burton și Alice Liddell - prototipul eroinei romanului lui Lewis Carroll „ Alice în Țara Minunilor ”, și Hermann Goering - o figură militară nazistă și multe altele.
Romanul „Răsărire din cenușă” a fost primul roman din ciclul fantastic al lui Philip Farmer „Lumea râului”, format din cinci romane și o serie de nuvele, dintre care unele au fost scrise de alți autori. Acest ciclu a devenit semnul distinctiv al lui Philip Farmer.
Prima versiune a romanului s-a numit „Îmi datorez carnea” („Searching for the Flesh”). A fost creat la mijlocul anilor 1950 pentru un concurs organizat de editura Shasta. Romanul a câștigat concursul și urma să fie publicat în 1962 acolo (bonus de 1.000 de dolari) și Pocket Books (cu o taxă de 3.000 de dolari), o sumă substanțială pentru scriitorii vremii. Cu toate acestea, regizorul „Shasta” M. Korshak a investit în secret banii premiului și onorariile lui John Campbell și Raymond Jones într-o carte costisitoare ilustrată a unui make-up artist de la Hollywood și a jucat timp - l-a forțat pe Farmer să rescrie și scurtează romanul. Drept urmare, cartea lui Korshak a eșuat, ruinând și editura. Manuscrisul romanului lui Farmer a fost pierdut de ei, a doua versiune a fost găsită abia la începutul anilor 1980 și a fost publicată în 1983 sub titlul „ Râul Eternității ” [2] [3] . Din această cauză, Farmer a fost nevoit să-și pună temporar cariera de scriitor în așteptare [4] [5] .
Drept urmare, Philip Farmer a creat o nouă versiune a romanului. A fost publicat inițial în două părți în Worlds of Tomorrow , The Day of the Great Shout, ianuarie 1965 [6] și The Suicide Express, martie 1966) [3] . Prima parte din 1966 a fost nominalizată la premiul Hugo (nominalizare „Short Fiction”). Una dintre primele versiuni ale romanului, povestea „Lumea fluviului” („Lumea fluviului”), a fost publicată în ianuarie 1966 în aceeași revistă „Lumile de mâine”. Avea un alt personaj principal - Tom Mix. În 1979, o versiune revizuită a acestei povești a fost publicată în colecția „Riverworld & Other Stories” („Lumea fluviului și alte povești”) [7] . Numele acestei povești s-a lipit în cele din urmă cu întregul ciclu.
Romanul a fost lansat ca o ediție separată în 1971 de către Putnam . Titlul romanului este un vers din unul dintre cele șapte sonete sacre ale poetului englez din secolul al XVI-lea John Donne :
Din colțurile Pământului, deși este rotund,
Trâmbiță, îngeri! Scoală-te, ridică
-te Din morți, suflete nenumărate tabără!
Grăbește-te, suflete, la fostele voastre trupuri!
La colțurile închipuite ale pământului rotund, sună
din trâmbițele Tale, Îngeri, și ridică-te, ridică
-te Din moarte, nenumărate infinitate
de suflete, și mergi la trupurile tale risipite,
Romanul a fost tradus în mod repetat în diferite limbi.
Romanul a avut un mare succes și a primit în 1972 Premiul Hugo pentru cel mai bun roman. După ce Philip Farmer a lansat 4 sequele - „ Nava zânelor ”, „ Design întunecat ”, „ Labirintul magic ” și „ Zeii lumii fluviului ”, precum și două colecții inter-autor - „ Legendele lumii fluviului ” și „ Secretele lui ”. lumea fluvială ”.
În 2003, s-a încercat filmarea romanelor ciclului. Pe canalul „ Sci-Fi Channel ” a lansat filmul „Riverworld” („Lumea râului”, în rusă este mai bine cunoscut sub numele de „ Zeii lumii fluviului ”), care trebuia să fie „pilot” a seriei planificate. Cu toate acestea, filmul nu a avut succes, rezultând că seria nu a intrat niciodată în producție [8] . În 2010, același canal Sci-Fi a făcut o a doua încercare de adaptare cinematografică - filmul World of the River , un remake al filmului din 2003. Cu toate acestea, acest film a primit recenzii și mai proaste decât primul [9] .
Prima ediție în limba rusă a fost publicată în 1991 - romanul tradus de Mihail Nakhmanson a fost publicat împreună cu romanul „Nava de poveste” la editura „Troica rusă” sub titlul „Întoarceți-vă la corpurile voastre distruse” [10] . În același 1991, romanul a fost lansat separat în comun de editurile Terra și Griffon sub titlul Dispare în corpurile lor împrăștiate, care a fost autorul traducerii nu a fost indicat [11] .
În 1993, romanul, împreună cu romanul The Fairy Ship, a fost publicat sub titlul Rise of the Ashes de către editura Troll în noua serie Sword and Staff. Pentru această ediție, M. Nachmanson a realizat o traducere actualizată [12] . În această traducere, romanul a fost republicat în 2001 în seria Golden Library of Science Fiction [13] .
În 1996, romanul a fost lansat în seria „Lumile lui Philip Farmer” de către editura din Riga „ Polaris ” într-o nouă traducere - Nadezhda Sosnovskaya - sub titlul „Întoarceți-vă la corpurile voastre împrăștiate” [14] . În această traducere, romanul a fost republicat în 2007 în seria „Capodopere de Science Fiction” de către editura Eksmo [15] .