Sirena (dramă)

„ Sirena ” este o piesă neterminată a lui Alexandru Pușkin , pe care a început-o în 1829 și a lăsat-o fără titlu. Publicat pentru prima dată de Vasily Jukovsky după moartea poetului în revista Sovremennik în 1837 [1]

Analiza dramei

Drama se bazează pe legende populare conform cărora fetele înecate se transformă în sirene. Fata moare, dar în drama lui A. S. Pușkin , ea nu părăsește nici gândurile tatălui ei, care o ia razna, nici prințului ei iubit, din a cărui amintire nu pleacă nici după căsătoria lui. „... fiica morarului din prima poză este o imagine frumoasă Pușkin a unei fete din popor, o imagine bogată în culori strălucitoare a unei femei pline de viață și pasionale, mândră și voință puternică, iubitoare și insultată în dragostea ei, apoi în alte picturi, devenind o sirenă, ea transformă într-o întruchipare o idee, un sentiment - dorința de răzbunare pe infractorii lor. [unu]

„Cum m-am repezit fără amintire în apă O fată disperată și disprețuitoare Și în adâncurile râului Nipru m-am trezit Sirenă rece și puternică, Au trecut șapte ani lungi... În fiecare zi mă gândesc la răzbunare...” [2]

În dramă poate fi urmărită nu doar componenta poetică, ci și contextul social, se reflectă moravurile vremii. O sirenă țărănească nu este o petrecere pentru prinț, el plătește cu cadouri de la iubitul său. Lucruri similare s-au întâmplat de mai multe ori în mediul lui Pușkin, ceea ce reiese din scrisoarea lui Pușkin către Vyazemsky . [3] Prințul, morarul și sirena reprezintă anumite forțe: nobilimea, țărănimea cu începuturile burgheziei și cei care doresc să-și aleagă propria nișă. Fata-sirenă nu este doar întruchiparea unui spirit liber, ci și o forță de pedeapsă, vocea conștiinței. Ea se îndreaptă spre viitor.

„Pușkin a întărit în ea acest sentiment de libertate, dându-i capacitatea unei mari indignări, pe termen lung, conștientă, împotriva sclaviei pe care i-a impus-o lumea exterioară”. [unu]

Morarul este un om de muncă, își gestionează cu atenție veniturile și nu se oprește să profite de ceva în detrimentul prințului. „Există o temelie bună în morar, mai este ceva în el – angajamentele viitorului burghez, cu conștiință acomodativă, cu prozaism nemilos”. [4] Prințul este un om al trecutului, el merge împotriva sentimentelor sale de dragul a ceea ce este acceptat în societate.

„Caracterul popular al dramei se manifestă clar și în limbajul personajelor, în care Pușkin, cu o pricepere extraordinară, îmbina elemente de limba țărănească și veche cu formulele poetice ale poeziei populare, păstrând totodată în vorbire. a personajelor nuanțe subtile ale caracterului social al vorbitorilor. Caracterul popular al dramei este sporit de introducerea în ea ceremonia de nuntă autentică cu cântecele și ritualul ei”. [unu]

Potrivit lui V.F Khodasevich : "..." Sirena ", la fel ca tot Pușkin, este profund autobiografică. Ea este o reflectare a poveștii cu acea fată pe care poetul "a doborât-o neglijent". Sirena este acea fată fără nume care a fost trimisă. pentru a naște în Boldino, Prințul este însuși Pușkin. [5] Cu această declarație, el a stârnit un val de indignare în rândul criticilor timp de șase ani.

Sfârșit

V. G. Belinsky a fost foarte întristat de faptul că poetul nu a avut timp să termine finalul:

"Ce păcat că această piesă nu s-a terminat! Deși sfârșitul ei este clar: prințul trebuie să moară, dus de sirene, pe fundul Niprului. Dar oricât de fantastice culori, oricât de minunate imagini, toate acestea au fost. spus de Pușkin - și toate acestea au murit pentru noi!" [6]

A.F. Veltman la sfârșitul anilor 1830 a fost primul care a venit cu un final al acestei piese. Pentru a completa tabloul relațiilor cu prințul, a lăsat un indiciu foarte semnificativ. Sirenele reînvie femeia înecată și îi oferă un cadru:

„... care trimite blesteme la viață, Iubește cu pasiune, cu pasiune, Atrage-ți în brațe Și te îneci în prăpastie!” [7]

A. S. Dargomyzhsky a sugerat, de asemenea, un final similar în opera , care a apărut pe scenele teatrelor de operă din 1856. În 1866, A. I. Shtukenberg și-a propus propriul final piesei [8] . În 1877 A.F.Bogdanov a făcut încercarea sa. [9] În 1897, D. D. Zuev a publicat în revista Arhiva Rusă sfârșitul piesei, pe care ar fi copiat-o din cuvintele scriitorului, de fapt, sfârșitul piesei s-a bazat pe lucrările autorilor anteriori. [10] . În 1942, V.V. Nabokov și-a creat propria versiune, în care fiica-sirenă își cheamă tatăl în fundul patriei abandonate:

„... Sunteți ai noștri, de atunci

cum ai părăsit-o pe mama mea și tânji. Într-o zi întunecată, îți vei cunoaște patria, unde viața curge fără să deranjeze sufletul. Ai vrut asta...” [11] Dar la sfârșitul textului, autorul a semnat: „Pușkin ridică din umeri.” S-au făcut o mulțime de încercări de a scrie finalurile dramei „Sirenă”.

Critica

S. M. Bondi referă drama „Sirenă” la „ micuțele tragedii ” ale lui Pușkin, el argumentează astfel: „... aceeași profunzime a psihologiei, „imaginea lumii” a sirenei este de asemenea luată ca bază, un element fantastic este introduse pe aceleași funcții, aceleași cântece care întrerup acțiunea și o îmbogățesc emoțional (în Rusalka sunt mai ales multe melodii!), aceeași desfășurare sofisticată a momentelor individuale cu tot laconismul ei (scena rămas bun al prințului de la fiica morarului). , întâlnirea cu morarul nebun), aceleași, în sfârșit, dimensiunile Micii tragedii” în partea scrisă a unei drame aproape terminate...” [12]

Mitologia operei lui S. M. Bondi numește „sfera organică a ceea ce se întâmplă. Îți permite să arăți imperceptibil cu ochiul liber, dar legături foarte puternice între fenomene, îți permite să vezi tiparele de viață pe care o persoană nu le poate influența, dar acceptându-le, se poate contopi atât în ​​elementele vieții, cât și ale iubirii. Atitudinea atentă și atentă la lumea mitologiei, pe care Pușkin o cunoștea bine, creează în dramă o imagine de autenticitate și armonie uimitoare. [13]

Ficțiune în Pușkin, - N. Ya. Berkovsky notează că lumea fantastică din Pușkin „explodează nu realitatea în general, așa cum se întâmplă în folclor, ci limitările istorice sociale ale realității”. [paisprezece]

Adaptarea lucrării

Link -uri

Note

  1. 1 2 3 4 A. S. Pușkin Lucrări adunate în 10 vol., Vol. 4, Note. — pp.583-585
  2. Textul piesei „Mica Sirenă”
  3. Borisova N. A. Dramă lirică de A. S. Pușkin despre o sirenă: Surse, evoluție creativă, poetică: Dis. … cand. philol. Științe: 10.01.01: Veliky Novgorod, 2005—118 p.
  4. Tragedia lirică populară a lui Berkovsky N. Pușkin („Sirena”) // „Jurnal istoric și literar”. - 1958. - Nr 1. - P.83-111
  5. Hodasevici V. Economia poetică a lui Pușkin. L., 1924. - p. 119
  6. Belinsky VT. Poli. col. op. T. 7. M; L., 1955. S. 568.
  7. Dolgov S.A.F. Veltman și planul său pentru sfârșitul Sirenei lui Pușkin, M., 1897.
  8. Autumn Leaves: Collection of Poems de Anthony Krutogorov. SPb., 1866.
  9. Bogdanov A.F. Continuarea și sfârșitul dramei lui Pușkin „Sirena”: (Scenele șase, șapte, opt, nouă, zece, unsprezecea. Compoziție de I.O.P.), M., 1877.
  10. Falsificarea „Sirenei” lui Pușkin: Culegere de articole și note, Sankt Petersburg, 1900)
  11. Fomichev S. A. Nabokov - coautor al cărții Pușkin (Scena finală a „Sirenei”) // A. S. Pușkin și V. V. Nabokov. sat. rapoartele conferinței internaționale. SPb., 1999
  12. Dramaturgia lui Bondi S. M. Pușkin, 1978
  13. Bondi S. M. Dramaturgia lui Pușkin // Bondi S. M. Despre Pușkin: articole și cercetări. M.: Ficțiune, 1978. S. 169-241.
  14. Berkovsky N. Ya. Despre „Poveștile lui Belkin” (Pușkin din anii 30 și întrebări de naționalitate și realism) // Despre realismul rus al secolului al XIX-lea și întrebările literaturii naționale: col. articole. M. - L.: GIHL, 1960. S. 94-207