Vârstnicul Edda

vârstnicul Edda
Gen saga și cântec
Limba originală norvegiană veche
Data primei publicări anii 1260
Logo Wikisource Textul lucrării în Wikisource
 Fișiere media la Wikimedia Commons

„Elder Edda” (sau „Edda Samunda” sau „Song Edda” ) este o colecție poetică de cântece vechi islandeze despre zeii și eroii mitologiei și istoriei scandinave, păstrate într-un manuscris vechi islandez din a doua jumătate a secolului al XIII-lea. , a cărui autoritate de către unii cercetători este atribuită lui Samund cel Înțelept . În același timp, sunt cunoscute și numele skaldilor islandezi , care și-au revendicat dreptul de autor asupra pieselor pe care le-au interpretat [1] . Cât timp au existat în tradiția orală, unde și când au provenit nu se știe [2] . Potrivit lui Mihail Steblin-Kamensky, majoritatea cântecelor eroice au la bază legende de origine sud-germană [3] .

Potrivit lui Aron Gurevich , dovada arhaismului lor este că cântecele nu se desfășoară într-o epopee largă, așa cum se întâmplă în lucrările epopeei anglo-saxone și germane [4] . În același timp, se referă la Tacitus și la istoricul gotic Jordanes , acesta din urmă menționează câteva cântece antice ( lat . in priscis eorum carminibus [5] ), când povestește [6] despre începutul tribului Goth și al lor. ieșire din insula „ Scandzy ”. Gurevici nu are nicio îndoială că nu toate cântecele antice au ajuns până la noi, iar unele dintre cele păstrate și înregistrate în diferite perioade ale istoriei au fost influențate de creștinism [7] .

Compoziție

„Bătrâna Edda” constă din mai multe cântece și este un vers aliterativ tonic , a cărui formă s-a păstrat de mult timp în Islanda , spre deosebire de popoarele continentale, în care este înlocuit cu un vers cu rima finală [1] ] . Numeroase kenninguri sunt folosite de către autor sau autori, dacă există . Între timp, limbajul Eddei este mai degrabă simplu decât fantezist. Din punct de vedere al genului, cântecele sunt divinații, zicători, acțiuni mitologice și narațiuni simple. Cântecele descriu soarta zeilor și a eroilor, discursurile și faptele lor. Unele melodii se repetă, sunt scrise fără rimă sau ritm, se referă la ploturile altor melodii, așa că citirea doar a uneia dintre ele poate îngreuna înțelegerea cititorului.

Cercetătorii acordă atenție diversității cântecelor, unde versurile sunt înlocuite cu inserții în proză, printre care se numără tragic, comic și sincer didactic . Ghicitorile sunt înlocuite cu profeții, iar monologurile sunt înlocuite cu dialoguri. Cântecele Eddic sunt împărțite condiționat în cântece despre zei și cântece despre eroi. Cântecele despre zei conțin cel mai bogat material mitologic, iar în cântecele despre eroi, eroul însuși, numele său bun și faima postumă ocupă un loc central.

76 Turmele mor familia este pe moarte iar tu însuți ești muritor; dar moartea nu știe faima tare fapte demne. 77 Turmele mor familia este pe moarte iar tu însuți ești muritor; dar știu un lucru care este veșnic nemuritor: slavă răposatului [8] . - Bătrânul Edda. Discursurile Înaltului .

Cuprins

Bătrânul Edda este împărțit în mod substanțial în două părți: Cântecele zeilor și Cântecele eroilor.

Cântece despre zei

Cântecele despre zei sunt deschise de Divinația lui Völuspá , care povestește despre crearea lumii din carnea lui Ymir, conflictele Ases ( Odin , Thor , Baldr ), Vanirs și Jotuns , și ulterioare. moartea zeilor.

Discursurile Celui Înalt ( Hávamál ) conțin elemente ale unui cod moral și etic. Sunt lăudate ospitalitatea, modestia, moderația în băutură, curățenia. Se face referire la cântecele despre zeii Înaltei Cuvântări deoarece este menționat episodul cu Gunnlöd și Odin .

Discursurile lui Vaftrudnir ( Vafþrúðnismál ) vorbesc despre o competiție de înțelepciune între Odin și jotun Vaftrudnir. Acesta din urmă îi pune străinului o serie de întrebări (de exemplu, despre râul de graniță care nu îngheață Iving la marginea lumii zeilor, despre câmpul de luptă al gigantului Surt). Ca răspuns, Odin întreabă despre crearea lumii din carnea lui Ymir , despre originea Jotuns și Turses ( Aurgelmir , Trudgelmir , Bergelmir ) și despre Njord . Vaftrudnir prezice moartea lui Odin de la Fenrir .

Discursurile lui Grimnir ( Grímnismál ) descriu locuința lui Odin Valhalla , unde acoperișul este un scut, iar căpriorii sunt sulițe. Războinicii căzuți din Einherja se sărbătoresc acolo, mâncând carne de porc fiartă de la Sehrimnir și spălând-o cu miere. Mai mult, povestește despre arborele lumii Yggdrasil și despre crearea lumii din carnea lui Ymir .

Călătoria lui Skirnir ( Skírnismál ) povestește despre curtarea lui Skirnir (slujitorulfiului lui Freyr, Njord ) cu giantesa Gerd în Jotunheim , unde există dealuri și păstori. Cadoul de nuntă se dovedește a fi 11 mere de aur. Gerd refuză și Skirnir înjură: „ trolii îți vor da urină de capră”. Și abia atunci fecioara acceptă să devină mireasa lui Freyr.

Eroul Cântecului lui Harbard ( Hárbarðsljóð ) devine Thor , care la trecere intră într-o încăierare cu Harbard. Adversarul lui Thor vorbește despre șederea sa în Walland și pe insula Algrön („verde”). În Edda în proză , Harbard este unul dintre numele lui Odin .

Cântecul lui Hymir ( Hymiskviða ) continuă povestea aventurilor lui Thor. De data aceasta el primește un uriaș cazan de bere ( öl ) de la Hymir , care locuiește la est de râul Elivagar . Jotun a trăit prin vânătoare și creșterea vitelor și, de asemenea, a prins balene ( hval ) folosind ca momeală capete de taur.

Cearta lui Loki ( Lokasenna ) începe cu uciderea servitorului lui Hymir, Fimafeng , pe care Loki o comiteîn timpul unei sărbători, motiv pentru care este expulzat, dar se întoarce din nou și îi jignește pe așii sărbătorii. „Ți-a urinat gura”, îi spune el sfidător lui Njord și îl acuză de incest . Thor încearcă să-l sperie pe Loki cu Mjolnir -ul său , iar el, sub forma unui somon, se scufundă în fiordul Franangr. Măgarii îl prind, îl leagă cu măruntaie și îi atârnă pe față un șarpe veninos.

Cântecul Holdului ( Þrymskviða ) începe cu Thor pierderea lui Mjöllnir . Loki zboară la Jotunheim și află că Thrym , „Prințul Turselor”, care o dorea pe Freya, se află în spatele acestui lucru. Refuzul însemna o amenințare pentru Asgard. Loki îi sugerează lui Thor să se îmbrace în Freya și să călătorească la Jotunheim. La sărbătoarea nunții, Thora aproape că și-a trădat pofta de mâncare când a băut bere și a mâncat un taur cu somon. Dar când își vede ciocanul, Thor dă dărâmături împotriva întregului clan de hoți.

Discursul lui Alvis ( Alvíssmál ) povestește despre confruntarea lui Thor cu palidul locuitor al lumii interlope, Alvis , care a venit să o curteze pe fiica asului. Străinul vorbește despre șase tipuri de ființe inteligente: oameni, ași , dube , jotuns , elfi și zei superiori ( uppregin ). Apoi repetă numele de oameni, dube, jotun și elfi, dar adaugă zei ( goðum ) și gnomi ( dvergar ). Pentru a treia oară , Alvis menționează oameni, jotuns , pitici , elfi, zei și oameni din Hel. Amânând pe Alvis până la răsăritul soarelui, Thor câștigă.

Cântece despre eroi

Cântecul lui Völund povestește despre fiul unui rege finlandez care s-a căsătorit cu Valkyrie Herver și a trăit pe lacul Ulfsjar. Dar după ceva timp, Valchiria l-a părăsit și a vânat urși până a fost capturat de regele Nidud. Cu toate acestea, Völund reușește să se elibereze și să se răzbune brutal pe infractorul său.

În Cântecul lui Helga se aude tema potrivirii și apar eroul Atli și țara Sváfaland ( Svabia ).

Profeția lui Gripir ( Grípisspá ) conține predicțiile lui Sigurd despre cum va deveni un mare războinic, va învinge dragonul Fafnir , piticul Regin și va trezi Valchiria adormită. Cu toate acestea, nerăbdătorul Sigurd dorește să cunoască un viitor mai îndepărtat. Fără tragere de inimă, Gripir informează despre Brynhild , din cauza căreia eroul va lăsa fericirea.

Discursurile lui Regin ( Reginsmál ) spun cum Sigurd și-a găsit calul Grani ( Grani ) și l-a cunoscut pe piticul ( dvergr ) Regin , care devine mentorul său. Piticul povestește cum Loki și-a ucis fratele cu o piatră, totuși, așii au plătit o amendă pentru crimă tatălui său Hreidmar , dar din această cauză, o ceartă a izbucnit în familia lor și Fafnir l-a ucis cu o sabie într-un vis. După aceea, parricidul a intrat în posesia comorii și s-a transformat într-un șarpe. Regin a decis să se descurce cu fratele său cu ajutorul lui Sigurd și a forjat sabia Gram pentru el .

Discursurile lui Fafnir ( Fáfnismál ) spun cum Sigurd l-a ucis pe Fafnir împingând sabia ( sverð ) Gram în inima lui. Dragonul ( ormr ) înainte de moartea lui îl blestemă pe Sigurd, profețându-i moartea din aur. El prezice, de asemenea, prăbușirea Bilrest . Regin s- a apropiata început să bea sângele Fafnirului pe moarte , care era fratele lui. Sigurd a încercat și a început să înțeleagă limba păsărilor și i-au spus despre viitoarea trădare a lui Regin. Apoi Sigurd tăie capul însoțitorului său. După aceea, s-a întors în bârlogul lui Fafnir și i-a luat toate comorile.

Discursurile lui Sigrdriva ( Sigrdrífumál ) descriu călătoria lui Sigurd ( Sigurðr ) în Franța ( Frakkland ), unde o întâlnește pe fecioara războinică ( valkyrie ) Sigrdriva, care a fost adormită de magia lui Odin pentru că l-a învins pe regele Gunnar. Drept răsplată pentru eliberarea sa, Sigrdriva îl informează pe Sigurd despre precepte morale împotriva disputelor cu rudele, disputelor cu proștii și adulterului cu vrăjitoarele.

Un pasaj din Cântecul lui Sigurd ( Brot af Sigurðarkviðu ) relatează moartea lui Sigurd , care a fost ucis cu trădătoare de tovarășii săi Gunnar ( Gvnnar ) și Högni în pădurea de la sud de Rin . Ca răspuns, Gudrun ( Gvþrvn ) le cheamă pe zei pentru răzbunare. Corbul prezice moartea de la lamele lui Atli la ucigași.

Primul Cântec al lui Gudrun ( Guðrúnarkviða în fyrsta ) este dedicat plângerii mortului Sigurd. Gudrun ( Guðrún ) este consolată de Herborg, amanta ( dróttning ) a hunilor , care și-a pierdut multe dintre rude și a fost chiar sclav la un moment dat. Gudrun a plecat în Danemarca ( Danemarca ) și Brynhild s- a înjunghiat până la moarte.

Cântecul scurt al lui Sigurd ( Sigurðarkviða în skamma ) spune cum Gudrun devine soția lui Sigurd, iar Brynhild devine soția tovarășului său Gunnar. Cu toate acestea, Brunhild a devenit geloasă pe Sigurd și a plănuit să-l omoare prin intermediul soțului ei. Gunnar, după ce s-a consultat cu Högni , îl convinge pe fratele său mai mic Gottorm să-l omoare. După uciderea lui Sigurd, Brynhild decide să se sinucidă și să meargă în mormânt după soțul altcuiva. Brynhild prezice înainte de moartea sa că Gudrun va avea o fiică din Sigurd pe nume Swanhild.

Călătoria lui Brynhild la Hel ( Helreið Brynhildar ) descrie înmormântarea lui Sigurd și Brynhild sub forma unei incinerații. În lumea interlopă, giantesa ( gýgjar ) o numește pe Brynhild (fiica lui Budli , originară din Walland . Ea este identificată cu Valchiria Sigrdriva, care a fost într-o ceartă cu Odin și a fost trezită de Sigurd („ Viking danez ”: víkingr Dana ). izbucnirea iubirii s-a dovedit a fi fatală pentru amândoi.

Uciderea Niflungilor ( Dráp Niflunga ) este un scurt text despre soarta ucigașilor lui Sigurd. Atli și-a propus să-i răzbune pentru moartea lui Brünnhilde, drept urmare, Gudrun a fost căsătorit cu Atli, iar Gunnar a vrut să se căsătorească cu sora lui Atli, Oddrun. Cu toate acestea, moartea îi aștepta. Gunnar a fost aruncat în bârlogul serpentin.

Al doilea cântec al lui Gudrun ( Guðrúnarkviða in forna ) continuă povestea lui Gudrun, care a ajuns în Danemarca. În treacăt, sunt menționate nume de războinici Langbard precum Valdar ( Valdarr ), Yaritsleif ( Jarizleif ), Eymond ( Eymóðr ) și Yaritskar ( Jarizskár ). Au părul închis la culoare și pelerine roșii. Grimhild („femeie gotică”: gotnesk kona ) îi dă lui Gudrun băutura uitării și îi promite lui Budli comoara dacă se căsătorește cu Atli . Gudrun nu este de acord să se căsătorească cu fratele lui Brynhild și cu descendenții lui Budli. Cu toate acestea, Gudrun recunoaște, realizând în ce se poate transforma refuzul. Drumul către orașul Atli durează 21 de zile: 7 zile am călătorit prin ținuturile înghețate , 7 zile am frământat valurile și alte 7 zile am uscat.

Al treilea cântec al lui Gudrun ( Guðrúnarkviða în þriðja ) povestește despre intrigile servitoarei Atli, care a încercat să o defăimeze pe Gudrun acuzând-o de o legătură rușinoasă cu Tjodrek ( Þjóðrekr ). Totuși, testul cu apă clocotită arată că Gudrun este nevinovat.

Cântecul groenlandez al lui Atli ( Atlakviða ) raportează moartea lui Atli de către Gudrun. La început, mesagerul lui Atli, Knéfröðr , ajunge la curtea lui Gunnar și îl invită să-și viziteze stăpânul. Pădurea Murkvid este menționată la granița posesiunilor a doi conducători: posesiunile lui Gunnar, „un prieten al burgunzii”, sunt malurile Rinului , iar posesiunile lui Atli sunt ținuturile hunilor ( Húnmörk ). Într-o luptă neașteptată , Hogni moare , a cărui inimă este smulsă de huni. Gunnar a fost aruncat într-o groapă cu șerpi. Gudrun a venit cu o răzbunare teribilă, ucigând fiii lui Atli Eitil și Erp și hrănindu-i inimile lor. Atli, îmbărbătat de bere, nu a înțeles imediat ce s-a prins și Gudrun i-a înfipt lama în corp și a dat foc camerei sale.

Discursurile groenlandeze ale lui Atli repetă complotul cântecului precedent.

Instigarea lui Gudrun ( Guðrúnarhvöt ) povestește soarta văduvei lui Sigurd după moartea lui Atli. Ea încearcă să se înece în mare, dar este salvată de regele Jónakr , cu care se căsătorește mai târziu. Cuplul are trei fii: Sorli, Earp și Hamdir. Gudrun a avut și o fiică cu Sigurd Swanhild, care s-a căsătorit cu Jörmunrekk . Fiica lui Sigurd a fost însă suspectată de infidelitate și a fost călcată în picioare de cai, ceea ce a provocat mânia lui Gudrun și incitarea fiilor să-și răzbune sora.

Paralele istorice

Bătrânul Edda reflectă realitățile Marii Migrații a Națiunilor, și anume confruntarea dintre goți și huni.

Geografia bătrânei Edda

În ciuda atribuirii islandeze, denumiri geografice continentale se găsesc în Edda Bătrână: Franța ( Frakkland ), Danemarca ( Danemarca ), Suabia ( Sváfaland ), râul Rin . Există referiri la burgunzi (Gunnar), finlandezi ( Völund ), danezi (Sigurd), huni (Atli) și goți . Walland are o localizare bine definită . Numele Yaritsleiv ( Iaroslav cel Înțelept ) are paralele evidente cu Rusia din Kiev.

Traduceri în rusă

Există două traduceri complete ale Bătrânului Edda în rusă. Prima dintre ele a fost realizată în 1917 de S. Sviridenko . Doar primul volum a văzut lumina. Al doilea a fost tradus de Andrey Korsun , iar Mikhail Steblin-Kamensky a scris note la el .

Există și traduceri ale cântecelor individuale ale lui Konstantin Balmont , Vladimir Tikhomirov , Eleazar Meletinsky , Olga Smirnitskaya , Mihail Raevski , Igor Dyakonov .

În edițiile rusești moderne, Edda bătrână este împărțită în trei părți:

Cântece despre zei:

Cântece eroice:

Cântece Eddic:

Reconstituirea sunetului Bătrânei Edda

În 1999, interpretul și cercetătorul muzicii medievale Benjamin Bagby și-a publicat versiunea de reconstrucție a sunetului unor cântece selectate din epopee [12][ semnificația faptului? ] . În 2001, a continuat o serie de înregistrări de cântece din „Elder Edda” [13][ semnificația faptului? ] .

Vezi și

Note

  1. 1 2 Beowulf. vârstnicul Edda. Nibelungenlied Arhivat 31 mai 2015 la Wayback Machine . - M .: Eksmo, 2014. - S. 11-12.
  2. Bătrânul Edda. Vechi cântece islandeze despre zei și eroi. - M.-L.: Academia de Științe a URSS, 1963. Traducere de A. I. Korsun. Articol introductiv și comentarii de M. I. Steblin-Kamensky.
  3. M. I. Steblin-Kamensky . Edda the Elder Arhivat 31 mai 2015 la Wayback Machine .
  4. A. Ia Gurevici . Epopee, mit și ritual eroic Arhivat pe 4 ianuarie 2018 la Wayback Machine .
  5. D. S. Konkov . "Getika" Jordanes - Tradiția istorică gotică sau conjunctura epocii: starea actuală a studiului problemei " , 2012.
  6. Iordania . Despre originea și actele copiei de arhivă a geților din 20 august 2020 la Wayback Machine , 9. Traducere de E. Ch.
  7. Beowulf. vârstnicul Edda. Cântecul Nibilungilor. - M .: Ficțiune, 1975. Traducere de A. Korsun. Articol introductiv de A. Gurevici.
  8. Bătrânul Edda. Discursurile lui Tall Arhivate 20 mai 2009 la Wayback Machine .
  9. Slăbiciunea lui ATTILA (conducătorul hunilor prin ochii germanilor) . Preluat la 4 iunie 2021. Arhivat din original la 14 mai 2022.
  10. A. Gurevici. Epopee eroică medievală a popoarelor germanice . Preluat la 4 iunie 2021. Arhivat din original la 19 octombrie 2021.
  11. Despre natura eroicului în poezia popoarelor germanice . Preluat la 4 iunie 2021. Arhivat din original la 14 mai 2022.
  12. Edda: Mituri din Islanda medievală . Preluat la 18 august 2016. Arhivat din original la 22 august 2016.
  13. . Blestemul Rheingold. O saga germanică a lăcomiei și răzbunării din Edda medievală islandeză Arhivată 22 august 2016 la Wayback Machine

Literatură

in rusa în alte limbi

Link -uri