Cvasi broasca testoasa | |
---|---|
broasca testoasa | |
| |
Creator | Lewis carroll |
Opere de arta | Alice in Tara Minunilor |
Podea | masculin |
Mock Turtle este un personaj din Alice în Țara Minunilor lui Lewis Carroll ; jumătate vițel , jumătate țestoasă (capul, picioarele posterioare și coada sunt de vițel).
În traducerile în limba rusă, există diferite nume pentru acest personaj: „Testoasa cu cap de vițel”, „Testoasa falsă”, „Muşchiul scoicii”, „Telepakha”, „Picioare de țestoasă”, „Pretinsa țestoasă” (o țestoasă care presupus) [1] , etc. În diferite ediții ale traducerii lui N. M. Demurova apar următoarele nume:
Imaginea lui Quasi a fost împrumutată dintr-o rețetă de supă Quasi Turtle (falsă), care a fost făcută din carne de vițel, așa că ilustratorul Tenniel a descris Quasi Turtle ca jumătate broască țestoasă și jumătate vițel. În același timp, nu există o descriere verbală a Quasi-Testoasei în poveste în sine.
Țestoasa Quasi, ca și cel mai apropiat prieten al său, Grifonul , a fost creată ca o parodie ( desen animat ) a absolvenților sentimentali de la Oxford , prototipul lucrătorilor cu gulere albe și al birocraților . Dacă te uiți la personajul Turtle în ansamblu, ea este un guler alb tipic - un birocrat lent, scrupulos și egocentric (și un foarte mare pesimist , de asemenea ). Însuși termenul „batjoc” a fost luat de Carroll pentru a exacerba accentul pus pe inferioritatea ei. Acest lucru a subliniat natura absolvenților universitari și a lucrătorilor cu guler alb din acea vreme, în cea mai mare parte lipsiți de abilități și nefiind realizați în mod creativ [Sursa??].
Povestea țestoasei așa cum i-a fost spusă Alicei în carte (descrisă ca o parodie a educației de liceu a lui Carroll în Anglia , scumpă și ineficientă):
„Odată am fost o țestoasă adevărată. Când eram mici, mergeam la școală pe fundul mării. Profesorul nostru a fost un bătrân - Turtle. Noi i-am zis Sprutik (pentru că mergea mereu cu o crenguță). Am primit cea mai bună educație și nu e de mirare - la urma urmei, mergeam la școală în fiecare zi... la școala noastră, ei adăugau mereu la nota de plată: „Franceză, muzică și rufe în plus”. Oricum nu puteam să spăl rufele, nu îmi puteam permite. Am studiat doar discipline obligatorii. Mai întâi, așa cum era de așteptat, am strănutat și am scârțâit, apoi am început cele patru acțiuni ale aritmeticii: alunecare, plângere, tandrețe și epuizare. Am avut și Recife - Grecia Antică și Roma Antică, Scriere murdară și Coltsfoot. Și mai multe experimente Mimic; Mimica noastră era o anghilă bătrână, venea o dată pe săptămână. Ne-a învățat și Triconometria, Fizionomia... timpul orelor a depins de noi: de îndată ce luăm totul, îl vom termina.
Țestoasa Kwazii interpretează piesa „Evening Food” , care este o parodie a romancei „Evening Star” a lui J. M. Sales:
Mâncare de seară, supa de mare preferată!
Când străluciți, verde și gros, -
Cine nu va inspira, cine nu te va înțelege atunci,
Mâncare de seară, Mâncare fericită!
Mâncare de seară, mâncare fericită!
În prima ediție a traducerii lui N. M. Demurova, unde acest personaj se numea Pod-Kotik, romantismul parodic a fost dedicat mufului de sub pisică.
Manșonul negru este moale, blând,
Ascunde amurgul serii.
Cine nu apreciază o blană magică?
Manșonul negru captivează pe toată lumea.
clutch grozav pentru o pisică!
Chu-u-dnaya mu-u-fta!
Chu-u-dnaya mu-u-fta!
Manșon de seară pentru o pisică!
Turtle Quasi interpretează un cântec trist foarte îndrăzneață: „Codul spune melcului...” , care este o parodie a poeziei lui Mary Howitt: „Pianjenul a spus...” . În versiunea originală, Quasi a cântat melodia:
„Ei bine, grăbește-te până jos cu mine –
homarii sunt atât de buni acolo,
Și vor dansa cu noi din inimă,
Cod, porumbelul meu”.
Cor:
„Cod, atât drept cât și lateral, clipește din
ochi, dă din coadă!
Există o mulțime de pești - dar nu există nicio milă
de Cod porumbelul meu.
Versiunea originală hilară a cântecului a fost o parodie a unui cântec al negrului, al cărei refren începe: „Hei Selly, drept și lateral, Hei Selly, stomp your heels!” .