Trei unități

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă revizuită de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 14 iunie 2016; verificările necesită 8 modificări .

Triunitatea ( unități clasice, unități aristotelice ) - regulile dramaturgiei , care au fost urmate de clasicismul secolelor XVII-XIX. (vezi Drama clasică ), bazându-se pe unele pasaje din Poetica lui Aristotel .

Formulare

Regulile erau următoarele trei limite dure:

  1. Unitatea de acțiune  - piesa ar trebui să aibă o singură intriga principală , intrigile secundare sunt reduse la minimum.
  2. Unitatea locului  - acțiunea nu este transferată în spațiu, platforma, limitată de scenă, corespunde aceluiași loc din spațiul piesei.
  3. Unitatea de timp  - acțiunea piesei ar trebui să dureze (în realitatea asumată de lucrare) nu mai mult de 24 de ore.

Aceasta este interpretarea clasicismului european (în primul rând francez), prezentată în mod clar pentru prima dată de abatele d'Aubignac în 1657 (la rândul lor, francezii au fost ghidați de teoreticieni italieni ai secolului al XVI-lea, precum Julius Caesar Scaliger ).

Nicolas Boileau , în Arta sa poetică , a formulat trinitatea astfel:

Qu'en un lieu, en un jour, un seul fait accompli
Tienne jusqu'à la fin le théâtre rempli. [unu]

Un eveniment care se potrivește într-o zi,
Lasă-l să curgă pe scenă într-un singur loc.

Traducere de E. Linetskaya

Francezii au ridicat la absolut ideea că o piesă ar trebui să fie formată din 5 acțiuni („acte”), împărțite în scene.

Adevăratele prevederi ale lui Aristotel

De fapt, Aristotel:

[a30] Prin urmare, la fel cum în alte arte imitative, o singură imitație este o imitație a unui obiect, tot așa o poveste, fiind o imitație a unei acțiuni, trebuie să fie o <imitarea unei acțiuni> una și un întreg, iar părțile din evenimentele trebuie să fie astfel compuse încât, printr-o permutare sau îndepărtarea uneia dintre părți, să schimbe și să deranjeze întregul, pentru că, a cărui prezență sau absență este imperceptibilă, nu face parte din întreg [2]

[b9] Așadar, epopeea ca imitație a <persoanelor și faptelor> importante a urmat tragediei <în toate>, cu excepția metrului maiestuos, și se deosebea de ea prin uniformitatea metrului și a narațiunii, și chiar a volumului - din moment ce tragedia încearcă de obicei să se încadreze în cercul unei zile sau să iasă acolo este doar puțin din ea, epopeea nu este limitată de timp, asta este diferența; totuși, inițial acest lucru s-a făcut în același mod în tragedii și epopee [3] .

Consecințele

Din astfel de restricții severe au urmat o serie de trăsături tipice ale piesei clasiciste; în special, acțiunea a avut loc de obicei într-o singură familie, iar evenimentele culminante (cum ar fi bătăliile sau moartea eroilor) au avut loc, de obicei, în afara scenei, iar „mesagerul” a povestit despre ele (de exemplu, moartea lui Hippolytus în Racine ). lui Phaedrus ). Au fost evidențiate excepții (cum ar fi moartea Fedrei în aceeași piesă). Boileau era împotriva luptei și a muri pe scenă; acest lucru era contrar ideii de catharsis (purificarea simțurilor).

Recepție și critică

În dramaturgia franceză, respingerea celor trei unități (dramaturgia Hugo ) marchează trecerea de la clasicism la romantism (vezi Drama romantică ). În dramaturgia engleză, olandeză și germană a secolului al XVIII-lea. Cererile franceze nu au fost niciodată acceptate fără ezitare, ele fiind absente din drama renascentist și baroc din secolele XVI-XVII. (în special în Shakespeare ). John Dryden l-a criticat pe Shakespeare pentru că a strâns o perioadă de 30 de ani într-un spectacol de două ore în cronicile sale, dar în cele din urmă l-a recunoscut ca fiind „incomparabil” pentru capacitatea sa de a depăși unitățile. Convenția unităților a fost subliniată de Samuel Johnson ; dintre autoritățile engleze din epoca clasicismului, doar Alexander Pope a reprezentat în mod constant trinitatea . În Franța, Shakespeare era considerat un geniu „sălbatic” și „needucat” care nu respecta normele clasice, iar piesele sale, atunci când erau traduse în franceză, au fost refăcute simultan ținând cont de cele trei unități.

În același timp, atât susținătorii celor trei unități (Dryden), cât și criticii acestora (Hugo) au făcut apel la „fidelitatea față de natură”.

Trinity în Rusia

Trinitatea a fost observată de dramaturgii ruși din secolele XVIII-XIX, care au fost ghidați de dramaturgia franceză (de la Sumarokov la Griboedov ). Ulterior, autorii ruși, pentru care autoritatea lui Shakespeare (și a lui Pușkin Boris Godunov , după modelul lui ) au avut o importanță capitală, au ignorat trinitatea. În timp ce lucra la „Boris Godunov”, Pușkin a făcut o schiță „Despre tragedie”, în care critică unitatea locului și timpului:

Dintre tot felul de compoziţii, cele mai neplauzibile (invraisemblables) sunt dramatice, iar dintre compoziţiile dramatice, tragediile, căci spectatorul trebuie să uite, în cea mai mare parte, timpul, locul, limbajul; trebuie, printr-un efort al imaginaţiei, să fie de acord într-un dialect cunoscut - la versuri, la ficţiuni. Scriitorii francezi au simțit acest lucru și și-au făcut reguli capricioase: acțiune, loc, timp. Distracția fiind [4] prima lege a artei dramatice, trebuie respectată unitatea de acțiune. Dar locul și timpul sunt prea capricioase: de aici vin ce inconveniente, constrângerea locului de acțiune. Conspirații, declarații de dragoste, întâlniri de stat, festivități - totul se întâmplă într-o singură cameră! - Viteza exorbitantă și constrângerea evenimentelor, confidentii... a parte sunt la fel de incompatibile cu rațiunea, au fost forțați în două locuri, și așa mai departe. Și toate acestea nu înseamnă nimic. Nu ar fi mai scurt să urmezi școala romantică, care este absența tuturor regulilor, dar nu a vreunei arte?

Revenirea la ele este percepută ca o tehnică specială de arhaizare, reînvierea clasicismului (de exemplu, ele sunt observate în piesa lui Nikolai Gumilyov „ Tunica otrăvită”).

Note

  1. Literal: Un eveniment, care s-a petrecut într-un singur loc într-o zi, să țină teatrul plin până la sfârșit.
  2. Aristotel. Poetică, XVIII Exemplar de arhivă din 17 mai 2008 la Wayback Machine , traducere de M. L. Gasparov
  3. Aristotel. Poetică, v . Preluat la 2 august 2008. Arhivat din original la 17 mai 2008.
  4. Galicismul sintactic (cf. franceză étant) cu sensul „Deoarece distracția este prima lege...”

Literatură

Link -uri