Bengaleză

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 17 septembrie 2022; verificările necesită 3 modificări .
bengaleză
nume de sine বাংলা
Țări Bangladesh , India
Regiuni Bengal
statutul oficial  Bangladesh India (Bengalul de Vest,Tripura,Assamși Insulele Andaman și Nicobar)
 
Organizare de reglementare Academia Bangla
Numărul total de difuzoare ~ 250 de milioane
Evaluare 6
Clasificare
Categorie Limbile Eurasiei

familie indo-europeană

Superramură indo-iraniană ramură indo-ariană grup bengal-asamez
Scris bongakkhor
Codurile de limbă
GOST 7,75–97 ben 100
ISO 639-1 bn
ISO 639-2 ben
ISO 639-3 ben
WALS ben
Etnolog ben
Linguasferă 59-AAF-u
ABS ASCL 5201
IETF bn
Glottolog beng1280
Wikipedia în această limbă

Bengali sau bengali ( Beng. বাংলা , [ ˈ b a ŋ l a ]) este limba bengalezilor , una dintre limbile ramurii indo-ariane a familiei de limbi indo-europene . Distribuiți în Bangladesh și statul indian Bengalul de Vest , în plus, vorbitori nativi trăiesc în statele indiene Tripura , Assam și Insulele Andaman și Nicobar . Numărul total de vorbitori de bengaleză este de aproximativ 250 de milioane de persoane (2009).

Distribuție geografică și statut

Limba bengaleză este vorbită istoric în partea de nord-est a Asiei de Sud , în regiunea cunoscută sub numele de Bengal . Este limba oficială și națională a Bangladeshului și una dintre cele 23 de limbi oficiale ale Indiei. Dintre statele indiene, are statut oficial în Bengalul de Vest (vorbitorii de bengaleză reprezintă mai mult de 85% din populația statului) și Tripura (mai mult de 67%). Un număr mare de transportatori trăiesc în statele indiene Assam (aproximativ 28% din populația statului), Insulele Andaman și Nicobar (aproximativ 26%), Jharkhand (aproximativ 10%), Arunachal Pradesh și Mizoram (mai mult de 9% ), precum și printre imigranții din Orientul Mijlociu , Malaezia , Japonia , Italia și Marea Britanie . Bengali este limba maternă a peste 200 de milioane de locuitori ai planetei și se află pe locul 6 ca număr de vorbitori .

Istorie

Cea mai veche perioadă de istorie trasabilă a bengalezului datează din secolele al X-lea și al XII-lea. De la împărțirea Bengalului între India și Pakistan (1947), limba Bengalului de Est ( Pakistanul de Est , apoi Bangladesh) a cunoscut o creștere semnificativă a utilizării vocabularului arabo-persan.

Istoria limbii bengalezi este împărțită în trei perioade [1] :

Dialecte

Dialectele limbii bengalezi sunt împărțite în est și vest, dialectul Chittagong se deosebește [1] .

În timpul standardizării limbii la sfârșitul XIX - începutul XX, centrul cultural al întregii regiuni a fost Calcutta . Astăzi, forma standard de bengaleză se bazează pe dialectul Nadia vorbit în regiunile indiene de lângă granița cu Bangladesh. Cu toate acestea, normele bengalezi standard nu se potrivesc adesea în India și Bangladesh. De exemplu, în vest, un vorbitor va folosi cuvântul nun (sare), în timp ce în est va fi lôbon .

Majoritatea dialectelor din Bangladesh se abat semnificativ de la norma vorbită standard. Astfel, dialectele din sud-est (orașul Chittagong) au doar o asemănare superficială cu limba standard. Mulți bengalezi sunt capabili să comunice în mai multe dialecte. De asemenea, chiar și în limba bengaleză vorbită standard, musulmanii și hindușii folosesc adesea cuvinte diferite pentru a exprima aceleași concepte. Astfel, musulmanii folosesc în mod tradițional cuvinte de origine arabă și persană, în timp ce hindușii folosesc sanscrită și pali.

Exemple de astfel de cuvinte sunt:

Scrierea

Ca bază grafică, bengaleza folosește scriptul Bongakkhor , care merge înapoi (precum Devanagari , Gurmukhi și o serie de alte scripturi indiene) la scriptul Brahmi . Aceeași scriere este folosită cu modificări minore pentru assameză și Sylheti (dialect).

Ortografie

Scrierea bengaleză în cele mai multe cazuri este pe deplin în concordanță cu pronunția. Cu toate acestea, există o serie de excepții. În ciuda modificărilor de ortografie care au avut loc în secolul al XIX-lea, scrierea limbii se bazează pe norma sanscrită și nu ține întotdeauna cont de schimbările și fuziunile de sunete care au avut loc în limbă mai târziu. Acest lucru este tipic și pentru cazurile în care sunt folosite mai multe grafeme pentru același sunet. În plus, grafia bengaleză nu ține cont de toate nuanțele fonetice, multe combinații de consoane nu corespund, de asemenea, părților lor constitutive. Deci, combinația de sunete ক্ [k] și ষ [ʂɔ], notate grafic ca ক্ষ, poate fi pronunțată ca [kʰːo], [kʰo] sau [kʰɔ].

Romanizare

Există mai multe sisteme de transliterare de la scripturile indiene, inclusiv bengaleză, până la alfabetul latin, inclusiv International Alphabet of Sanskrit Transliteration ( IAST ), care se bazează pe semne diacritice, [2] , transliterarea limbilor indiene ( ITRANS ), care utilizează limbile superioare. caractere de caz, disponibile pe tastaturi ASCII [3] , și romanizarea Bibliotecii Naționale din Calcutta [4] .

Caracteristici lingvistice

Fonetică și fonologie

Sistemul fonetic al bengalezei se caracterizează prin: armonie vocală, opoziție de vocale nazale și non-nazale, precum și consoane aspirate și neaspirate, geminarea consoanelor , „okanye”. Compoziția sonoră include 29 de consoane și 14 vocale, inclusiv 7 nazale. . Există o gamă largă de diftongi.

Vocalele
  primul rand rândul din mijloc rândul din spate
Creștere de sus eu ĩ   u ũ
Ridicare mijloc-sus eẽ   o õ
Creștere mijlocie-joasă æ æ̃   ɔ
ridicare de jos   a ã  
Consoane
  Labial Dentar /
Alveolar
Retroflex Palatovelar Velar Glotal
nazal m
m
n
n
  ŋng
_
 
exploziv Surd pp
_

t
ʈṭ
_

c
k
k
 
aspirat pʰ ~
ɸph
t̪ʰ
al
ʈʰṭh
_
ce
_

kh
 
exprimat bb
_

d
ɖḍ
_
dʒj
_
ɡg
_
 
aspirat bʱ ~ β
bh
d̪ʱ
dh
ɖʱḍh
_
dʒʱjh
_
ɡʱgh
_
 
fricative ʃsh
_
ɦ
h
Aproximatorii   l
l
     
Tremurând   r
r
ɽṛ
_
     
Prozodie

În cuvintele bengaleze adecvate, accentul principal cade întotdeauna pe prima silabă, în timp ce silabele impare ulterioare pot fi accentuate de accentele suplimentare mai slabe. În același timp, în cuvintele împrumutate din sanscrită, este subliniată silaba rădăcină a cuvântului, ceea ce le deosebește de armonia cu cuvintele bengalezi adecvate.

Când sunt adăugate prefixe, accentul se deplasează la stânga. De exemplu, în cuvântul shob-bho („civilizat”), accentul cade pe prima silabă shob; adăugând prefixul negativ „ô-” dă ô-shob-bho („necivilizat”), accentul se mută la silaba ô . În orice caz, accentul în bengaleză nu afectează sensul cuvântului.

Cu puține excepții, intonația și tonalitatea cuvintelor bengalezi nu contează. În același timp, intonația într-o propoziție joacă un rol important. Astfel, într-o propoziție declarativă simplă, majoritatea cuvintelor sau frazelor sunt pronunțate cu un ton crescător, cu excepția ultimului cuvânt din propoziție, pe care tonul devine scăzut. Acest lucru creează un accent muzical special în propozițiile bengalezi. Tonalitățile din alte propoziții diferă de cele prezentate mai sus. La întrebările cu un răspuns da-nu, creșterea tonusului poate fi mai puternică, iar scăderea tonului pe ultimul cuvânt poate fi mai accentuată.

Lungimea vocalei

Spre deosebire de multe alte limbi indiene, lungimea vocalelor bengalezi nu are o diferență semantică. Cu toate acestea, cu o anumită combinație de morfeme, unele vocale sunt pronunțate mai lung decât altele. În special, ultima silabă a sintagmei va fi mai lungă . [5] În cuvintele monosilabice care se termină în vocală, precum cha ("ceaiul"), vocala va fi mai lungă decât în ​​prima silabă a lui chaţa .

Combinații de consoane

Cuvintele bengalezi propriu-zise nu au grupuri de consoane , iar structura silabică maximă este CVC (consoană-vocală-consoană). În același timp, vocabularul sanscrită are o gamă largă de clustere, în timp ce structura silabică ajunge la CCCVC. De exemplu, grupul mr din মৃত্যু mrittu „moarte”. În limba engleză și alte împrumuturi au și mai multe grupuri, cum ar fi ট্রেন ţren „tren” sau গ্লাস glash „ sticlă”.

Clusterele de la sfârșitul unui cuvânt sunt extrem de rare, majoritatea fiind folosite și în împrumuturile în limba engleză: লিফ্ট lift „lift”; ব্যাংক bêņk "bancă". Există astfel de combinații în cuvintele bengaleze adecvate, de exemplu în cuvântul গঞ্জ gônj , care este inclus în numele multor așezări. Unele dialecte (în special estice) ale bengalezei folosesc destul de des grupuri finale, de exemplu în cuvântul চান্দ chand „lună” (în forma standard a limbii - চাঁদ chãd , unde se folosește o vocală nazală în loc de un grup).

Morfologie

Tip morfologic de limbaj

Structura gramaticală are o natură aglutinativă a formării și flexiunii cuvintelor, cuvintele funcționale, reduplicarea și juxtapunerea unităților legate gramatical și semantic sunt comune.

Substantiv

Substantivele se schimbă după caz ​​și număr. Nu există o categorie de gen. Există categorii de animație - inanimație, certitudine - incertitudine, reflectate în formarea formelor de declinare și în utilizarea afixelor atributiv-indicative - particule atașate numelor și pronumelor.

Singular
animat neînsufleţit
Nominativ ছাত্রটা
chatro-ţa
"student"
জুতাটা
juta-ţa
"pantof"
Obiect ছাত্রটা কে
chatro-ţa- ke
"student"
জুতাটা
juta-ţa
"pantof"
Genitiv ছাত্রটার chatro
-ţa- r
"student"
জুতাটা র
juta-ţa- r
"pantof"
Local - জুতাটা য়
juta-ţa- (t)e
"pantof"
Plural
animat neînsufleţit
Nominativ ছাত্র রা
chatro- ra
„studenți”
জুতাগুলা/জুতোগুলো
juta-gula/juto-gulo
„pantofi”
Obiect ছাত্র দের(কে)
chatro- der(ke)
„studenți”
জুতাগুলা/জুতোগুলো
juta-gula/juto-gulo
„pantofi”
Genitiv ছাত্র দের
chatro- der
"studenti"
জুতাগুলা/জুতোগুলো র
juta-gula/juto-gulo- r
"pantofi"
Local - জুতাগুলা/জুতোগুলো তে
juta-gula/juto-gulo- te
„pantofi”
Cifrele
  1. Kk
  2. dui
  3. Staniu
  4. Char
  5. Pach
  6. Chhoe
  7. Păcat
  8. La
  9. Nu
  10. Dosh
Pronume

Sistemul bengalez al pronumelor personale este destul de complex și cuprinde diverse variante, în funcție de gradul de proximitate, statutul vorbitorului, poziția în spațiu etc.

Pronume personale (la caz nominativ)
Față Proximitate Gradul de politete Unitate h. Mn. h.
unu আমি ami ("I") আমরা amra ("noi")
2 intim তুই tui ("tu") তরা tora ("tu")
familiar তুমি tumi ("tu") তোমরা tomra ("tu")
politicos আপনি apni ("tu") আপনারা apnara ("tu")
3 închide familiar এ e ("el/ea") era এরা ("ei")
politicos ইনি ini ("el/ea") এঁরা ẽra ("ei")
departe familiar ও o ("el/ea") ওরা ora ("ei")
politicos উনি uni ("el/ea") ওঁরা őra ("ei")
foarte departe familiar সে ea („el/ea”) তারা tara ("ei")
politicos তিনি tini ("el/ea") তাঁরা tãra ("ei")
Pronume posesive
Față Proximitate Gradul de politete Unitate h. Mn. h.
unu amar ("al meu") amader ("al nostru")
2 intim tor („al tău”) toder („al tău”)
familiar tomar („al tău”) tomader („al tău”)
politicos apnar („al tău”) apnader („al tău”)
3 închide familiar er ("lui/ei") eder („ei”)
politicos ẽr ("lui/ei") ẽder („lor”)
departe familiar sau ("lui/ei") oder („ei”)
politicos õr ("lui/ei") őder („lor”)
foarte departe familiar tar ("lui/ei") tader („ei”)
politicos târ („lui/ei”) tãder („ei”)
Verbul

Se schimbă la timpuri și persoanele la indicativ și imperativ. Se caracterizează prin prezența unei categorii de politețe (subordonare). Sistem dezvoltat de forme temporare.

Bengali diferă de majoritatea celorlalte limbi indo-ariane prin faptul că omite adesea formele de timp prezent ale verbului de legătură „a fi” (ca în rusă și sanscrită).

Numărarea cuvintelor

Ca și în chineză , japoneză sau thailandeză , substantivele în bengaleză nu pot fi combinate direct cu cifre, trebuie să existe un contracuvânt între ele . Majoritatea substantivelor se combină cu cel mai frecvent contor ța , dar există multe alte contoare mai specifice, cum ar fi jon , care este folosit doar pentru a număra oamenii.

Numără cuvintele
Bengal traducere literala
Nôe -ţa ghoŗi nouă numără orele de cuvinte "ora noua"
Koe - ţa balish câte cuvinte numărătoare pernă "câte perne?"
Anek- jon lok cuvânt plural om "mulți oameni"
Char-pañch- jon shikkhôk profesor de cuvinte de numărare patru-cinci „patru sau cinci profesori”

Formarea cuvintelor

Formarea cuvintelor se realizează prin sufixare și compunere. Vocabularul sanscrită folosește prefixarea.

Sintaxă

Structura propoziției

În formațiunile morfologice și sintactice se observă postpunerea cuvântului conducător în frază și elementul auxiliar. Expresii uzuale cu verbe de serviciu, inclusiv verb-verbal și verb-nominal. Nu există forme negative de pronume și adverbe.

Vocabular

Vocabularul bengalez este aproximativ 67% sanscrită (তৎসম tôtshômo ) și 28% bengaleză propriu-zisă (তদ্ভব tôdbhôbo ); restul de 5% sunt împrumuturi diverse atât din limbile vecine (দেশী deshi ) cât și din Europa (বিদেশী bideshi ).

În același timp, majoritatea acestora[ ce? ] cuvintele sunt termeni arhaici sau subutilizați. Vocabularul folosit în literatura modernă constă în 67% din cuvinte propriu-zise bengalezi; aproximativ 25% sunt împrumuturi în sanscrită și aproximativ 8% sunt împrumuturi din alte limbi.

Datorită contactului lung al bengalezului cu popoarele vecine și Orientul Mijlociu, împrumuturile includ în principal cuvinte din limbile hindi, assameză, chineză, arabă, persană, austroneză și turcă. Odată cu colonizarea europeană ulterioară, un număr mare de cuvinte din engleză și portugheză, și într-o măsură mai mică din olandeză, franceză etc., au pătruns în limba bengaleză.

  • Cuvintele austroneziene includ: আলু alu ("cartof"), খুকি khuki ("fata"), খোকা khoka ("băiat"), মাঠ maţh ("câmp").
  • Împrumuturi hindi: চাহিদা chahida („cerere”), কাহিনী kahini („poveste”), ফালতু faltu („inutil”).
  • Cuvinte de împrumut chinezești: চা cha ("ceai"), চিনি chini ("zahăr"), লিচু lichu (" litchi" )
  • Împrumuturi arabe: আক্কেল ( „înțelepciunea” din arabă. ول ' aql ), খালি khali ( „gol” din arabă. خالي Khālī ), গরিব din arabă ( „ săracă” din arabă ), („săracă” রার রার রা র , জবাব jôbab („răspuns”), খবর khôbor („știri”).
  • Împrumuturi persane: আয়না AENA ( " Oglindă " , din persană . ايي hod jan ("draga"), বাগান bagan ( "grădină").
  • Împrumuturi în limba engleză: ডাক্তার đaktar ("medic"), পুলিশ pulish ("poliție"), হাস্পাতাল ("spital").
  • Portugheză: কামিজ kamiz („cămașă”), জানালা janala („fereastră”), সাবান shaban ( „săpun”) , ক্রুনালারিশ্রুশ্রুশ্রুনালার সশূ

Semnificație politică

Lupta pentru recunoașterea limbii bengale a dus la confruntare armată, separarea Pakistanului de Est și formarea unui stat independent Bangladesh .

Exemple de text

Articolul nr. 1 din Declarația Universală a Drepturilor Omului:

  • ধারা ১: সমস্ত মানুষ স্বাধীনভাবে মর্যাদা এবং অধিকার নিয়ে জন্মগ্রহণ জন্মগ্রহণ ।। তাঁদের বিবেক এবং বুদ্ধি আছে; সুতরাং সকলেরই একে অপরের প্রতি মনোভাব নিয়ে আচরণ করা উচিৎ উচিৎ। (scriere bengaleză).
  • Dhara êk: Shômosto manush shadhinbhabe shôman môrjada ebong odhikar nie jônmogrohon kôre. Tãder bibek ebong buddhi achhe; shutorang shôkoleri êke ôporer proti bhrattrittoshulôbh mônobhab nie achorôn kôra uchit (transcrierea cea mai corectă).
  • d̪ʱara æk ɕɔmost̪o manuɕ ɕad̪ʱinbʱabe ɕɔman mɔrdʑad̪a eboŋ od̪ʱikar nie dʑɔnmoɡrohon kɔre. t̪ãd̪er bibek eboŋ bud̪ʱːi atɕʰe; ɕut̪oraŋ ɕɔkoleri æke ɔporer prot̪i bʱrat̪ːrit̪ːoɕulɔbʱ mɔnobʱab nie atɕorɔn kɔra utɕʰit̪ (transcriere MFA).
  • „Articolul unu: toate ființele umane se nasc libere și egale în demnitate și drepturi. Sunt înzestrați cu rațiune și conștiință, prin urmare, ar trebui să acționeze unul față de celălalt într-un spirit de fraternitate ”(traducere).

Note

  1. 1 2 Zograf G. A. Bengali language // Linguistic Encyclopedic Dictionary. - 1990. - S. 72 .
  2. Learning International Alphabet of Sanskrit Transliteration . Sanscrită 3 - Învățarea transliterației . Gabriel Pradiipaka & Andrés Muni. Consultat la 20 noiembrie 2006. Arhivat din original pe 12 februarie 2007.
  3. ITRANS - Pachetul de transliterare a limbii indiane . Avinash Chopde. Consultat la 20 noiembrie 2006. Arhivat din original pe 20 ianuarie 2013.
  4. Anexa-F: Transliterarea scripturilor romane (PDF). Indian Standard: Indian Script Code for Information Interchange - ISCII 32. Bureau of Indian Standards (1 aprilie 1999). Consultat la 20 noiembrie 2006. Arhivat din original pe 20 ianuarie 2013.
  5. Alekseeva E. A. Textbook of the Bengali language. - Moscova: Universitatea de Stat din Moscova, Editura Stepanenko, 2002. - T. 1. - P. 28.

Literatură

Literatură educațională

  • Brosalina E. K., Kryuchkova E. R., Sladkov A. L. limba bengaleză. Curs inițial. Partea I. - Sankt Petersburg : Editura Universității din Sankt Petersburg, 2004.
  • Brosalina E. K., Kryuchkova E. R., Sladkov A. L. limba bengaleză. Curs inițial. Partea 2 . - Sankt Petersburg : Editura Universității din Sankt Petersburg, 2006.
  • Alekseeva, Elena A. Manual de bengaleză. Partea 1 . - Moscova : Editura MSU, 1976.
  • Alekseeva, Elena A. Manual de bengaleză. Partea 2 . - Moscova : Editura MSU, 1976.
  • Gaudiya-Bhasha: limba bengaleză a scripturilor și bengaleza colocvială . - Krasnodar : Keeper of Devotion, 1999.
  • Das, Rahul Peter . Lehrbuch der modernen bengalischen Hochsprachen  (germană) . - Halle : Südasien-Seminar des Orientalischen Instituts, Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg, 2014. - 360 S. - (Südasienwissenschaftliche Arbeitsblätter). — ISBN 978-3-86829-737-9 .
  • Mario, Rugăciunea; Neeman, Sobhan; Lorea, Carola. Corso di Lingua Bengali  (italiană) . - Milano : Hoepli, 2012. - 336 p. — (Collana di Studi Orientali). — ISBN 9788820351328 .
  • Radice, William. Învățați-vă bengaleza: un curs complet pentru începători  . - Londra : Hodder Headlin, Ltd., 1994.
  • Salomon, Carol; Abedin, Nandini; Brandi, Klaus. Epar Bangla Opar Bangla: Bangla peste granițe! (engleză) . - Washington : Universitatea din Washington, 2012. - P. 574.

Literatură generală

  • Bykova E. M., limba bengaleză, M., 1966;
  • Alekseeva E. A. Lexicologia limbii bengalezi, M., 1991;
  • Alam, M. 2000. Bhasha Shourôbh: Bêkorôn O Rôchona (Parfumul limbajului: gramatică și retorică) . SN Printers, Dhaka.
  • Cardona, G. și Jain, D. 2003. Limbile indo-ariane , Routledge Curzon, Londra.
  • Chatterji, S.K. 1921. Fonetica bengaleză . Buletinul Școlii de Studii Orientale și Africane,
  • Chatterji, SK 1926. Originea și dezvoltarea limbii bengalezi: partea a II-a . Calcutta Univ. Presa.
  • Ferguson, CA și Chowdhury, M. 1960. The Phonemes of Bengali , Language, Vol. 36, nr. 1, Partea 1. (ian.-martie, 1960), pp. 22-59.
  • Hayes, B. și Lahiri, A. 1991. Bengali intonational phonology , Natural Language & Linguistic Theory, Springer Science.
  • Klaiman, MH 1987. Bengali , în Bernard Comrie (ed.), The World's Major Languages, Croon Helm, Londra și Sydney, pp. 490-513.
  • Masica, C. 1991. Limbile indo-ariane. Cambridge Univ. Presa.
  • Sen, D. 1996. Limba și literatura bengaleză . Centrul Internațional pentru Studii Bengal, Calcutta.

Link -uri