limba galsha | |
---|---|
nume de sine | halšanski jazyk |
Țări | Lituania |
Regiuni | Sud-Estul Lituaniei |
Clasificare | |
Categorie | Limbile Eurasiei |
ramură slavă grup slav de est Limba belarusă | |
Scris | latin |
Codurile de limbă | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | — |
Limba Galsha (de asemenea , limba Galsha , limba Elsha , microlimba Galsha ; autonume: halšanski jazyk , elšanski jazyk , uneori kul'n'adzka gavenda ) este un proiect de limbă literară bazat pe dialectele belaruse din Lituania , care a apărut la sfârșitul anilor 1980. - începutul anilor 1990 [1] . A fost creat de un grup de entuziaști care s-au unit în „Societatea lituanienilor vorbitori de slavă”, care au promovat și limbile Vichy și Dzuki pe baza dialectelor locale poloneză și lituaniană [2] . Funcționarea limbii Galsha s-a limitat la publicarea mai multor articole jurnalistice. În 1992, utilizarea sa a încetat. Scrierea s - a bazat pe grafica latină de tip slovac [3] .
Conform terminologiei lui A. D. Dulichenko , Galshansky este așa-numita microlimbă slavă , sau o mică limbă literară slavă [1] .
Belarusii sunt una dintre principalele minorități naționale din Lituania, a treia ca mărime după polonezi și ruși . Practic, populația vorbitoare de belarusă a Lituaniei este concentrată istoric în regiunile de sud-est ale țării - în prezent, bielorușii locuiesc în regiunea Shalchininky , în partea de sud a regiunii Vilnius , în partea de est a regiunii Trakai și în regiunea Shvenchensky a regiunii . Districtul Vilnius la granița dintre Lituania și Belarus . Conform recensământului din 1989 , în Lituania locuiau aproximativ 63.000 de belaruși [4] , în 2001 numărul bielorușilor era de 42.866 [5] .
Primele încercări de a crea jurnalism, opere literare și alte texte scrise în limba belarusă sunt remarcate în Lituania (precum și în Letonia vecină ) în principal în anii 1920 și 1930. Belarusii lituanieni și letoni au folosit atât alfabetul chirilic , cât și cel latin și s-au ghidat în primul rând de limba bielorusă standard. În ciuda dorinței de a respecta normele limbii literare, textul „Calendarului popular belarus” publicat la Vilnius în anii 1930 , precum și în textele unui număr de alte publicații, au arătat trăsături ale dialectelor locale din Belarus. După cel de -al Doilea Război Mondial , utilizarea scrisului în dialectele locale a încetat până la sfârșitul anilor 1980 - înainte de apariția proiectului așa-numitei limbi Galsha [4] .
Ideea creării limbii literare Galshansky a fost rezultatul ascensiunii mișcării naționale în republicile URSS în epoca perestroikei , o creștere a interesului pentru limbile regionale și istoria națională, care s-au suprapus peste situație etno-lingvistică complexă din sud-estul Lituaniei , care a constat în răspândirea dialectelor locale lituaniană , belarusă și poloneză aici , precum și a limbii ruse (o reflectare a incertitudinii etno-lingvistice din această regiune a fost, în special, existența între Belarusi lituanieni cu un astfel de nume pentru dialectele lor ca o simplă mova „limbă simplă”). La sfârșitul anilor 1980, situația lingvistică din Lituania s-a schimbat - rolul limbii lituaniene a crescut semnificativ , iar importanța limbii ruse pentru etnicii lituanieni a scăzut . Problemele legate de limba maternă au devenit, de asemenea, relevante pentru minoritățile naționale din Belarus și polonez din Lituania. În această perioadă, în rândul unor polonezi și bieloruși, a apărut o mișcare socială, al cărei scop era acela de a face apel la cultura și dialectele locale. Rolul principal în această mișcare l-a jucat „Societatea lituanienilor vorbitori de slavă” ( Tuvažystvo slaviansku janzyčnych litvinuv ) fondată în Kaunas . Baza ideologică a acestei societăți a fost afirmația că populația slavă din sud-estul Lituaniei este de origine lituaniană, fiind asimilată de slavi încă din secolul al XIV-lea . Societatea era condusă de E. B. Satkyavichus. Cea mai importantă sarcină a mișcării naționale a „lituanienilor vorbitori de slavă” a fost formarea și promovarea limbilor literare bazate pe dialectele locale: pe baza polonezei sau pe baza așa-zisului polonez simplu - Limba vich ( vičski janzyk , vičska gavenda ), limba ( halšanski jazyk , elšanski jazyk , kul'n'adzka gavenda ), sa planificat crearea limbii literare Dzuki pe baza dialectelor locale Dzukian lituaniene . Mișcarea „lituanienilor vorbitori de slavă” nu a fost masivă - a acoperit un număr relativ mic de adepți și susținători, nu a formulat revendicări politice, a existat pentru o perioadă relativ scurtă de timp și, prin urmare, nu a primit o popularitate suficient de mare [3] .
Primele texte tipărite în Galsha și Vic au fost articole publicate de Societatea Lituanienilor slavoni la începutul anilor 1990: Fschodnia Litva (Estul Lituaniei) și Naš upiakuniac (Apărătorul nostru). A urmat publicarea diferitelor documente de propagandă. Apariția noilor limbi literare a fost abordată atât în presa lituaniană, cât și în cea belarusă. În special, articole pe această temă au fost publicate în ziarul din Vilnius Czerwony Sztandar , publicat în poloneză , și în ziarul belarus Chyrvonaya Zmena (mai 1991). Lipsa inițială a caracterului de masă a mișcării „lituanienilor vorbitori de slavă” a condus la faptul că deja în 1992 limba Galsha a încetat practic să fie folosită, deși ocazional sunt publicate sau republicate cărți ale lui E. B. Satkyavichus, de exemplu, una a secțiunilor cărții sale „Limbi galice” din 1999 scrisă în Galsha [6] .
Alfabetul limbii Galsha includea 29 de litere [6] :
A a | Bb | c c | Č č | D d | e e | F f | G g | h h | Chch |
eu i | Jj | Y y | K k | ll | Ll | M m | N n | O o | pp |
R r | S s | Š š | T t | U u | ŭ | Vv | Z Z | Z Z |
Inițial, alfabetul latin a fost folosit cu utilizarea grafemelor slovace și poloneze (č, ž, š, ł), pentru a indica moliciunea consoanelor , fie a fost folosit un apostrof (ca în slovacă ) - v'alikaj , fie litera i înaintea consoanei (ca în poloneză) - vialikaj . Mai târziu, s-a făcut o tranziție la modelul slovac: în loc de literele L l, au început să folosească L' l', în loc de Ł ł - L l, moliciunea consoanelor a început să fie indicată doar printr-un apostrof ( l' , b' , n' , d' , s' , t' etc.) Fonemul labial în locul grafemului ŭ a început să fie desemnat ca ȗ. O trăsătură caracteristică a textelor Galsha la începutul anilor 1990 a fost inconsecvența în utilizarea anumitor grafeme [6] .
Fragment de text din articolul „Fschodnia Litva” :
Halšanski jazyk - asabisty jazyk, choc' jon maje podobenstva z biłaruskim, dzukskim, vičskim, trocha słou moža polskich. Halšanski jazyk pa fanetike i hramatyke padobny jazyku pradziedoŭ halšancoŭ - dzukskamu jazyku. Hety jazyk jest bahactva dlia baltoŭ i słavoŭ. Liudzi usej Litvy i Biłarusi pavinny baranic' hety jazyk. Halšanski jazyk nie chatni jazyk; hety jazyk literaturnyj jazyk vekovaj tradiciji i treba kap halšancy havarili i pisali na hetym jazyku; Hetat listok at 2 s'erpn'a 1998 hoda astavic' na dolhuju pam'ac', kab vnuki mahli pačitac', jak havaric', čitac' i pisac' pa prostamu.
— 1990 (articol republicat în 1999) [6] [7]Dialectele limbii belaruse | |
---|---|
Dialectul de nord-est | |
dialecte mijlocii din Belarus | dialecte mijlocii din Belarus |
Dialectul de sud-vest | |
Grupul de dialecte din Polonia de Vest 1 | dialecte podlasie |
Vezi si | |
Note : 1 este, de asemenea, considerat ca un grup de dialecte ucrainene-belaruse de tranziție sau ca parte a dialectelor din dialectul nordic al limbii ucrainene . |
microlimbi slave | |||||
---|---|---|---|---|---|
estic | |||||
occidental | |||||
sudic |
| ||||
amestecat | Sudul Rusiei 1 | ||||
Vezi si limbi slave Note 1 limbă cu tulpini slave de est și slave de vest |