Metonimie

Metonimia [1] ( altă greacă μετωνυμία „redenumire”, de la μετά- „prin, cu ajutorul” + ὄνομα / ὄνυμα „nume”) este un tip de trop , o frază în care un cuvânt este înlocuit cu altul care desemnează un obiect (fenomen) , care se află într-o legătură sau alta (spațială, temporală etc.) cu obiectul, care este indicată prin cuvântul înlocuit („sala a aplaudat” (cf. „oamenii din sală au aplaudat”), „ ibricul fierbe”, (cf. „apa fierbe într-un ceainic). Cuvântul înlocuitor este folosit în sens figurat.

Metonimia trebuie distinsă de metaforă , cu care este adesea confundată: metonimia se bazează pe înlocuirea cuvintelor „prin adiacență” (parte în loc de întreg sau invers, reprezentativ de clasă în loc de întreaga clasă sau invers, receptacul în loc de continut sau invers etc.), iar metafora – „prin asemanare” [2] . Un caz special de metonimie este sinecdoca [2] .

De exemplu, expresia „Toate steaguri ne vor vizita ...” din introducerea la poemul „ Călărețul de bronz ” (1834) de A. S. Pușkin, unde „steaguri” înseamnă „țări” (o parte înlocuiește întregul, lat.  pars pro toto ). Sensul metonimiei este că evidențiază o proprietate într-un fenomen care, prin natura sa, le poate înlocui pe restul. Astfel, metonimia se deosebește esențial de metaforă, pe de o parte, printr-o interconectare reală mai mare a membrilor înlocuitori și, pe de altă parte, printr-o mai mare limitare, eliminarea acelor trăsături care nu sunt direct sesizabile în acest fenomen. La fel ca metafora, metonimia este inerentă limbajului în general (cf., de exemplu, cuvântul „cablare”, al cărui sens se extinde metonimic de la acțiune la rezultatul ei), dar are o semnificație aparte în creativitatea artistică și literară.

În literatura sovietică timpurie, o încercare de a maximiza utilizarea metonimiei atât teoretic cât și practic a fost făcută de constructiviștii , care au propus principiul așa-numitei „localități” (motivarea mijloacelor verbale prin tema lucrării, adică , limitându-le la dependența reală de temă). Această încercare nu a fost însă suficient fundamentată, întrucât promovarea metonimiei în detrimentul metaforei este ilegitimă: acestea sunt două moduri diferite de a stabili o legătură între fenomene care nu se exclud, ci se completează reciproc.

Geneza

Termenul alt grecesc. μετωνυμία nu a fost folosită nici de Aristotel , nici de Dimitrie de Phaler , se găsește pentru prima dată în lista lui Trifon (sec. I î.Hr.), aici găsim prima descriere a formulei metonimice: „Metonimia este o expresie, echivalența prin echivalență explicând, pt. exemplu: „Dar pântecele, străpungătoare, s-au rotit peste Hefaistos în flăcări. Căci Hefaistos a adus foc; la fel, ei numesc grâul Demeter: inventat după inventator, iar pe toți cei care au inventat după inventat ... ” [3] [4] [5] .

Exemple

Tipuri de metonimie

Tipurile de metonimie sunt synecdoche , metalepsis și hypallaga .

  1. Sinecdoca este un transfer fie de la întreg la parte („Mi-au cusut o haină mică, iar pe guler // Au pus o oaie albă moartă ” ( E. Gorbovskaya ), cf. „Guler de oaie”), fie din parte în întreg („Toate steagurile din oaspeți vor veni la noi ”(A. S. Pușkin)).
  2. Metalepsis este desemnarea unei situații prin alta, într-un fel sau altul legat de ea: „O, Doamne, salvează-te // Ascultă orchestra întinsă, // Și în compania rudelor” (I. Alekseev).
  3. Hypallag-ul apare atunci când determinatorul este mutat de la un cuvânt cheie la altul. Mișcarea cuvintelor are loc cu o schimbare: 1) atribuirea lor părții de vorbire: a) de la poziția definiției la poziția circumstanței: „Fie Krupskaya, fie Blavatsky // Din fotografie, el arată ca un baza” ( S. Belorusets ), cf. „Boala Graves”; b) de la poziția de circumstanță la poziția de determinare: „Capetele lor vor cădea sub securea dimineții!” (A. S. Pușkin), cf. „Dimineața le vor cădea capetele sub topor”; 2) formele lor: „ochi verde” (A. Kotova), cf. „ochi de ochi verde”. Hypallaga „se referă la combinatoria cuvintelor care sunt combinate diferit decât în ​​limbajul obișnuit” [6] .

Se disting și următoarele tipuri de metonimie :

Vezi și

Note

  1. Despre locul stresului: Zarva M.V. Stresul verbal rusesc: Dicționar. — Aproximativ 50.000 de cuvinte. - M .: Editura NTs ENAS, 2001. - 600 p.
  2. 1 2 [bse.sci-lib.com/article076041.html Metonimie] / V. P. Korolkov // Marea Enciclopedie Sovietică  : [în 30 de volume]  / cap. ed. A. M. Prohorov . - Ed. a 3-a. - M .  : Enciclopedia Sovietică, 1969-1978.
  3. Trifon. (1856) Detropis. În: Spengel, L. (ed.) Rhetores graeci. Vol. 3. Lipsiae: Sumptibus et typis BG Teubneri. pp. 189-206.
  4. Τρύφωνος Περì τρόπων // Rhetores graeci / Ed. L. Spengel. Vol. III. Lipsiae, 1856. P. 195 / Περì τρ. 6:20-25.
  5. Moskvin Vasily Pavlovici. AMBULARITATEA VORBIRII: ASPECT STILISTIC  // Buletinul Universității de Stat din Tomsk. Filologie. - 2021. - Nr. 70 .
  6. Oeuvres de Du Marsais. T. 3. Destrope. Paris, 1797. P. 170.

Literatură