Fritz este o poreclă peiorativă de primă linie pentru germani. Folosit de soldații britanici în timpul Primului Război Mondial [1] . În URSS a fost folosit în timpul Marelui Război Patriotic din 1941-1945 [ 2] [3] .
Fritz ( it. Fritz ) - un nume german caracteristic, poate fi fie complet, fie diminutiv al numelui Friedrich . Într-o ordine denigratoare similară, numele Fritz a fost folosit în alte armate aliate din coaliția anti-Hitler [4] . Mai rar, soldații germani au fost numiți și „Hans” - după un alt nume german răspândit, Hans . Germanii înșiși i-au numit în mod similar pe soldații sovietici „ Ivani ”, soldații britanici erau numiți „ Tommies ”, iar americanii „ Yankei ”.
Conform unei versiuni [5] , porecla Fritz a fost introdusă inițial în uz de către germani înșiși. Legendarul Barbarossa , după care a fost numit planul de atac asupra Uniunii Sovietice, iar autorul acestui plan, Paulus , avea același nume: Friedrich. Printre lucrătorii personalului, planul Barbarossa a început să fie numit diminutiv: Fritz. Și apoi această poreclă a migrat peste linia frontului, devenind o poreclă derogatorie pentru soldații Wehrmacht și pentru germani în general.
Cu toate acestea, această expresie a fost folosită uneori în timpul Primului Război Mondial. De exemplu, în articolul „Șapte zile într-o „cadă”” (Niva Magazine, nr. 4, 1917) [6] Germanii sunt numiți „Fritz” pe lângă „huni”:
Cum tremură nefericiții Fritz când îi luăm prizonieri. Ei cred că „ tancul ” nostru este o mașină de tocat carne, că intenționăm să gătim cârnați din ei. Am avut dificultăți să le explicăm că, de îndată ce s-au predat, au fost nevătămați.
Potrivit K. M. Simonov , această poreclă a apărut și s-a răspândit în rândul trupelor în toamna anului 1941:
— Durează mai mult să ajungi la Vyazma, a spus șoferul. - Deși este aproape, dar se învârte, prin Moscova... Vyazma este în regiunea Smolensk, iar Smolensk este lângă Krauts!
Sintsov aproape a întrebat din nou: — Ce? Cuvântul „fritz” l-a auzit pentru prima dată.
„Acum, așa numim fasciști”, Fritz, „observând nedumerirea care îi traversa chipul lui Sintsov, a explicat șoferul cu nerăbdare. - N-ai auzit acolo, în mediu?
„Nu am auzit”, a răspuns Zolotaryov în loc de Sintsov.
„Asta înseamnă că ne-am îndepărtat complet de lume”, a râs șoferul.
Porecla „Fritz” pentru a se referi la soldații germani a fost folosită pe scară largă în comunicarea de zi cu zi, în propagandă și artă. Un exemplu de astfel de utilizare este posterul Kukryniksy , care avea o semnătură poetică (text de D. Bedny ):
Aici, unde ferestrele sunt toate lacune,
Aici, unde tufișurile ascund moartea,
Aici, după ce a înghițit pământul altuia,
„Fritzi” păcăliți Se
transformă în cruci.
Porecla a supraviețuit războiului care i-a dat naștere și a continuat să fie folosit în sensul său anterior. Deci, de exemplu, în cântecul lui Mikhail Nozhkin „The Last Fight” există replici:
Pentru al patrulea an nu avem viață de la acești Fritz,
Al patrulea an este sudoare sărată și sânge ca un râu...
În 2008, regizorul estonian Arbo Tammiksaar ( est. Arbo Tammiksaar ) a realizat un film documentar Frits and Blondes ( est. Fritsud ja blondiinid ) - despre actorii baltici care au întruchipat imaginile diverșilor naziști în cinematografia sovietică.
În armata SUA, căștile moderne de protecție PASGT sunt supranumite „fritz helmets” ( ing. fritz helmet ), deoarece repetă foarte caracteristic forma căștilor germane Stahlhelm M35 , care au fost recunoscute drept cele mai bune căști de protecție pentru personalul militar în timpul războiului mondial. II.
germani | |
---|---|
cultură | |
Atitudine față de religie | |
limba germana | |
Diaspora | |
Diverse |
|
Porecle rasiale , etnice , religioase , regionale și sociale | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
fosta URSS | |||||||||
Restul lumii |
| ||||||||
Vezi si Peiorativ Etnostereotip etnofolism |