Fritz

Fritz este o poreclă peiorativă  de primă linie pentru germani. Folosit de soldații britanici în timpul Primului Război Mondial [1] . În URSS a fost folosit în timpul Marelui Război Patriotic din 1941-1945 [ 2] [3] .

Fritz ( it.  Fritz ) - un nume german caracteristic, poate fi fie complet, fie diminutiv al numelui Friedrich . Într-o ordine denigratoare similară, numele Fritz a fost folosit în alte armate aliate din coaliția anti-Hitler [4] . Mai rar, soldații germani au fost numiți și „Hans” - după un alt nume german răspândit, Hans . Germanii înșiși i-au numit în mod similar pe soldații sovietici „ Ivani ”, soldații britanici erau numiți „ Tommies ”, iar americanii „ Yankei ”.

Origine

Conform unei versiuni [5] , porecla Fritz a fost introdusă inițial în uz de către germani înșiși. Legendarul Barbarossa , după care a fost numit planul de atac asupra Uniunii Sovietice, iar autorul acestui plan, Paulus , avea același nume: Friedrich. Printre lucrătorii personalului, planul Barbarossa a început să fie numit diminutiv: Fritz. Și apoi această poreclă a migrat peste linia frontului, devenind o poreclă derogatorie pentru soldații Wehrmacht și pentru germani în general.

Cu toate acestea, această expresie a fost folosită uneori în timpul Primului Război Mondial. De exemplu, în articolul „Șapte zile într-o „cadă”” (Niva Magazine, nr. 4, 1917) [6] Germanii sunt numiți „Fritz” pe lângă „huni”:

Cum tremură nefericiții Fritz când îi luăm prizonieri. Ei cred că „ tancul ” nostru este o mașină de tocat carne, că intenționăm să gătim cârnați din ei. Am avut dificultăți să le explicăm că, de îndată ce s-au predat, au fost nevătămați.

Exemple de utilizare

Potrivit K. M. Simonov , această poreclă a apărut și s-a răspândit în rândul trupelor în toamna anului 1941:

— Durează mai mult să ajungi la Vyazma, a spus șoferul. - Deși este aproape, dar se învârte, prin Moscova... Vyazma este în regiunea Smolensk, iar Smolensk este lângă Krauts!
Sintsov aproape a întrebat din nou: — Ce? Cuvântul „fritz” l-a auzit pentru prima dată.
„Acum, așa numim fasciști”, Fritz, „observând nedumerirea care îi traversa chipul lui Sintsov, a explicat șoferul cu nerăbdare. - N-ai auzit acolo, în mediu?
„Nu am auzit”, a răspuns Zolotaryov în loc de Sintsov.
„Asta înseamnă că ne-am îndepărtat complet de lume”, a râs șoferul.

- Konstantin Simonov „Vii și morți”

Porecla „Fritz” pentru a se referi la soldații germani a fost folosită pe scară largă în comunicarea de zi cu zi, în propagandă și artă. Un exemplu de astfel de utilizare este posterul Kukryniksy , care avea o semnătură poetică (text de D. Bedny ):

Aici, unde ferestrele sunt toate lacune,
Aici, unde tufișurile ascund moartea,
Aici, după ce a înghițit pământul altuia,
„Fritzi” păcăliți Se
transformă în cruci.

Porecla a supraviețuit războiului care i-a dat naștere și a continuat să fie folosit în sensul său anterior. Deci, de exemplu, în cântecul lui Mikhail Nozhkin „The Last Fight” există replici:

Pentru al patrulea an nu avem viață de la acești Fritz,
Al patrulea an este sudoare sărată și sânge ca un râu...

În zilele noastre

În 2008, regizorul estonian Arbo Tammiksaar ( est. Arbo Tammiksaar ) a realizat un film documentar Frits and Blondes ( est. Fritsud ja blondiinid ) - despre actorii baltici care au întruchipat imaginile diverșilor naziști în cinematografia sovietică.

În armata SUA, căștile moderne de protecție PASGT sunt supranumite „fritz helmets” ( ing.  fritz helmet ), deoarece repetă foarte caracteristic forma căștilor germane Stahlhelm M35 , care au fost recunoscute drept cele mai bune căști de protecție pentru personalul militar în timpul războiului mondial. II.

Note

  1. Magical Slang: Ritual, Language and Trench Slang of the Western Front Arhivat 20 august 2013 la Wayback Machine  (accesat la 11 septembrie 2013)
  2. T. F. Efremova. Fritz // Dicţionar explicativ al lui Efremova . — 2000.
  3. Walter X., Mokienko V.M. Marele dicționar de porecle rusești . - Olma Media Group, 2007. - S. 567. - 701 p. ISBN 9785373004350 .
  4. Irving Allen. Limbajul conflictului etnic: organizare socială și cultură lexicală . - Columbia University Press, 1983. - P. 57. - ISBN 0231055579 . Arhivat pe 5 iulie 2022 la Wayback Machine
  5. Segen A. Barbarossa s-a înecat în Volga  // Contemporanul nostru. - 2003. - Nr 2 . Arhivat din original pe 5 martie 2016.
  6. Șapte zile în „cada”  // revista Niva. - 1917. - Nr 4 . Arhivat din original pe 12 octombrie 2010.

Link -uri

Vezi și