Dialectul Sharoi

dialectul Sharoi
taxon dialect
Cămin ancestral munții Ceceniei
stare dispărând
zonă RF (Cecenia)
Clasificare
Categorie Limbile Eurasiei

Superfamilie nord-caucaziană (nu este recunoscută în general)

Familia Nakh-Dagestan Ramura Nakh limba cecenă
Compus
Codurile de grup de limbi
ISO 639-2
ISO 639-5

Dialectul Sharoi  este un dialect al limbii cecene . Transportatorii locuiesc în partea de sud-est a Republicii Cecene, în regiunea Sharoi. Și în s. Noul Sharoy Achkhoy din districtul Martanovsky și districtul Sernovodsky din Republica Cecenă din regiunea republicii.

Oamenii de știință au relevat diferențe între indicatorul gramatical al clasei în unele pronume personale ale dialectului Sharoi față de indicatorul gramatical al clasei de pronume personale comparabile în limba cecenă literară [1] .

Exemple comparative:
kheliy (Ceh.) - khail (vaci)
gezariy  - gaizar (capre, capre)
vezhariy  - vazhar (frați)
kov  - kau (poartă)
bӏov  - bӏau (turn de luptă)
yizhariy  - yazhar (surori)
kheshy  - khaysha ( invitați)
hiChash  - hikhakash (prune
)  tӏekamash - tӏaamash / tӏaamish (Guyri  )munti(lamanish -lajamnash )lac( ӏaamash  -ӏaamnash )cupe(kadash  -kepash )
aripi( toamna  - dos ) evening  ( toamna ) citeste) dohu  - dieha (te rog) hyohu  - hyeha (eu predau) latsna  - lasna (prins) devdira  - bovdira (fugit) nuci  - novts (ginere) sainig, hyeha, sainash  - sayar, khaidar, saibarsh / saibarish (al meu, al tău, al meu) mukha - miha (cum, ce) uggar  - oggar / oggur  ( foarte ) khӏintsa  - khӏunza (acum, acum) bie  - mie kortali  - kurtillar (șal)


















yilbaz  - ilbiz (demon)
eshap  - yashab (vrăjitoare)
khyazh  - khyag (frunte)
stargҏa  - sorogӀ (taur)
ohyahaa  - Ӏakha (stau jos)
dohka  - dirk (curea, centura)
shovda  - inz, inzi (primăvara)
ircha, tsarmat  - joggur, tsöormat (urât, urât)

În poziția de după sonatul r în rezultatul cuvântului, spirantul literar cecen fără voce în dialectul Sharoev corespunde în mod regulat cu ts africanul fără voce :


Urs  - urts
Nairs  - narts
gďirs  - gďirts
phyars  - pkhyarts
ars  - arte

În poziția de după sonantul r , spirantul literar surd cecen sh în dialectul Sharoev corespunde africatului surd stop h (asemănător celui Kist):
bo'rsha  - buorcha (mascul)
huorsha  - huorcha (malaria)
Ӏarsh  - Ӏarch (rai)
marsho  - marcho (libertate)

unele comparaţii ale dialectului Sharoi cu limba literară

baba - babay / bab (bunica)

buo - buobier (orfan)

cerb - sag (masculin)

kano - konuo (bătrân)

qorshkali - qashkuri (mummers)

obarg - obburg / aburg (abrek)

turakh - turakh (vestitor)

khochar - khochurhuo (rudă apropiată)

kanant - kanat (fiule, bine făcut)

Maira - Mar (soț)

thamda - thamad (lider)

hyakam - hyakim (șef)

hunhuo - hunhehuo (pădurar)

al tău este păduchiul (frate)

yisha - yosha (sora)

gaki - gakai (bebe)

dozal - dizul (familie)

mehkariy - markar / markariy (fete)

emgar - engir (rival)

stunda - sunda (socrul)

stunnana - sunana (soacra)

stunvasha - suvash (cumnat)

stunyisha - suyosh (cumnata)

tӀakhie - tӀikhie (descendent)

belhaluo - balhiluo (lucrător)

Ibragim Yunusovich Aliroev , savant cecen.

Note

  1. Buletinul Academiei de Științe a Republicii Cecene, Nr. 1 (34), 2017. PRONUMELE ÎN DIALECTUL SHAROI ÎN COMPARAȚIE CU PRONUMELE DIALECTUL PLAN DIN LIMBA CECENA A. Kh. KHALIKOVA p. 82