Imnul Libanez | |
---|---|
Arab. النشيد الوطني | |
An-nasheed al-watani al-Lubnani | |
Liricist | Rashid Nakhla |
Compozitor | Wadih Sabra |
Țară | Liban |
Țară | |
Aprobat | 1927 |
Imnul național libanez ( în arabă: النشيد الوطني اللبناني an -našīd al-waṭaniyy al-lubnāniyy ) a fost scris de Rashid Nakhla, iar muzica a fost compusă de Wadih Sabra. A fost aprobat la 12 iulie 1927, la șapte ani de la proclamarea statului Liban în timpul mandatului francez al Siriei și Libanului .
arab | Transcriere | Traducere în engleză | traducere în franceză |
---|---|---|---|
كلنا للوطن للعلى للعلم
ملء عين الزّمن سيفنا والقلم
سهلنا والجبل منبت للرجال
قولنا والعمل في سبيل الكمال
كلنا للوطن للعلى للعلم
كلّنا للوطن
شيخنا والفتى عند صوت الوطن
أسد غاب متى ساورتنا الفتن
شرقنا قلبه أبداً لبنان
صانه ربه لمدى الأزمان
كلنا للوطن للعلى للعلم
كلنا للوطن
بحره برّه درّة الشرقين
رِفدُه مالئ القطبين
إسمه عزّه منذ كان الجدود
مجدُهُ للخلود
كلّنا للوطن للعلى للعلم
كلّنا للوطن
|
Kullunaa lil-watan, lil-'ulyaya, lil-'alam
Milu 'ayni z-zemen seifunaa val-kalam, Sehulyunaa wel-jebel, manbitun lir-rijaal Kaulunaa val-'amel fii sebiili l-Kyamaal . Kullunaa lil-watan, lil-'ulyaya, lil-'alam Kullunaa lil-vatan! Sheikhunaa wel-fetaa 'inde sauti l-watan Usdu gاhaabin metaa saavaratne l-fiten Sherkunaa Kalbugu ebeden Lubnaan Saanehu Rabbuhu limede l-Azmaan Kullunaa lil-vatan, lil-'ulyaya, lil-'alam, Kullunaa lil-vatan! Behruhu, berruhu, durratu sh-Sherkain Rifduhu, birruhu, maaliu l-Kutbein Ismuhu, 'izzuhu, munzu kayane l-juduud Mejduhu, arzuhu, ramzuhu lil-huluyud Kullunaa lil-vatan, lil-'ulyaya, lil-'alam, Kullunaa lil-vatan! |
Noi toti! Pentru Țara noastră , pentru Gloria și Drapelul nostru ! Curajul și scrierile noastre sunt invidia veacurilor. Muntele nostru și valea noastră, ei scot oameni puternici. Și perfecțiunii ne dedicăm cuvintele și munca. Noi toti! Pentru Țara noastră, pentru Gloria și Drapelul nostru! Noi toti! Pentru țara noastră Bătrânii noștri și copiii noștri, ei așteaptă chemarea Țării noastre, Și în Ziua Crizei sunt ca Leii din Jungle. Inima Estului nostru este întotdeauna Libanul, Dumnezeu să-l păstreze până la sfârșitul timpurilor. Noi toti! Pentru Țara noastră, pentru Gloria și Drapelul nostru! Noi toti! Pentru țara noastră Gemurile Orientului sunt pământul și marea lui. În toată lumea, faptele sale bune curg de la un pol la altul. Și numele lui este gloria lui de la începutul timpului. Cedrii sunt mândria lui, simbolul nemuririi lui. Noi toti! Pentru Țara noastră, pentru Gloria și Drapelul nostru! Noi toti! Pentru țara noastră | Tous pour la Patrie, pour la Gloire, pour le drapeau! Depuis les premiers siècles, toujours cu spada și creionul nostru Nos plaines et nos montagnes sont sources de nos hommes vaillants Nos paroles et actions, pour atteindre Perfection Tous pour la Patrie, pour la Gloire, pour le drapeau, Tous pour la Patrie! Les vieux et les jeune à l'appel de la Patrie Lion[s] de jungle[s] când l'on nous defie Le cœur de Notre Orient restera pour toujours le Liban Nous protege son Dieu quelle que soit l'époque Tous pour la Patrie, pour la Gloire, pour le drapeau, Tous pour la Patrie! Sa mer et sa terre, Perle des deux Orients Son symbole est sa charite, elle atinge les deux pôles Son nom et son triomphe [sont connus] depuis l'époque de nos aïeux Sa Gloire et son Cèdre, symboles jusqu'à l'éternité Tous pour la Patrie, pour la Gloire, pour le drapeau, tous pour la Patrie! |
Suntem cu toții împreună! În numele țării noastre, Steagul și gloria noastră!
Curajul și istoria noastră sunt invidia veacurilor.
Munții și văile noastre produc oameni puternici.
Iar munca și cuvintele noastre sunt dedicate perfecțiunii.
Suntem cu toții împreună! În numele țării noastre, Steagul și gloria noastră!
Suntem cu toții împreună! De dragul țării noastre.
Și bătrâni și tineri vor veni când ne va chema țara.
Suntem puternici ca niște lei în vremuri de criză.
Libanul este inima estului.
Și Dumnezeu este mereu cu noi și ne va proteja țara.
Suntem cu toții împreună! În numele țării noastre, Steagul și gloria noastră!
Suntem cu toții împreună! De dragul țării noastre.
Atât marea cât și pământul sunt perla Orientului.
Întreaga lume este renumită pentru faptele bune.
Și îi laudă numele de la începutul timpurilor
Cedru puternic și nemuritor este un simbol al țării noastre.
Suntem cu toții împreună! În numele țării noastre, Steagul și gloria noastră!
Suntem cu toții împreună! De dragul țării noastre.
Imnul poate fi ascultat pe următoarele pagini:
Țări asiatice : Imnuri | |
---|---|
State independente |
|
Dependente | Akrotiri și Dhekelia Teritoriul Britanic al Oceanului Indian Hong Kong Macao |
State nerecunoscute și parțial recunoscute |
|
|
Liban în subiecte | |
---|---|
|