Mnatsakanova, Elizaveta Arkadievna

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 16 iulie 2022; verificările necesită 2 modificări .
Elizaveta Arkadievna Mnatsakanova
limba germana  Elisabeth Netzkowa (Mnatsakanjan)
braț.  Ելիզավետա Նեցկովա (Մնացականյան)
Data nașterii 31 mai 1922( 31.05.1922 ) [1]
Locul nașterii
Data mortii 10 septembrie 2019( 2019-09-10 ) (97 de ani)
Un loc al morții
Cetățenie  URSS , Austria 
Ocupaţie poet , traducător , eseist, muzicolog
Gen poezie, eseu
Limba lucrărilor germană rusă
Premii Premiul Andrei Bely Marca internațională numită după David Burliuk

Elizaveta Arkadevna Mnatsakanova ( germană:  Elisabeth Netzkowa (Mnatsakanjan) ; 31 mai 1922 [1] , Baku , RSS Azerbaidjan - 10 septembrie 2019 , Viena ) - poetesă rusă , traducătoare, eseistă, muzicolog.

Biografie și muncă

Născut într-o familie de medici, tatăl ei este medic și poet Armen Syuni (Arkady Mnatsakanyan).

Din 1945 a locuit la Moscova. În 1945-1947 a studiat la Facultatea de Filologie a Universității de Stat din Moscova . În 1950 a absolvit Conservatorul din Moscova , în 1953 - studii postuniversitare cu ea.

Autor de cărți și articole despre opera lui W. A. ​​​​Mozart , J. Brahms , G. Mahler , S. Prokofiev , Herman Galynin .

Ea a tradus poezie germană și austriacă ( Novalis , Hölderlin , R. M. Rilke , Trakl , P. Celan , I. Bobrovsky , I. Bachmann , H. K. Artman , Gerhard Rühm și alții).

Din 1964, ea a lucrat în genul poeziei vizuale , combinând elemente verbal-grafice (tip) și picturale în textele sale (vezi albumele de carte „Das Hohelied”, „Viziting moartea”, Peisaje - Graubünden 1976-1977-1996 , „Das Buch Sabeth” (1972-1988), care sunt expuse și depozitate în Albertina din Viena ).

În 2004, a avut loc un simpozion dedicat lucrării lui E. Mnatsakanova la Universitatea Harvard , precum și o expoziție a cărților sale de poezie vizuală în Biblioteca Universității (Biblioteca Lamont ).

Din 1975 a locuit la Viena , a scris în rusă și germană și s-a angajat în traducerea automată.

Din 1979 predă literatura rusă la Universitatea din Viena . A participat la expoziții internaționale de artă și evenimente literare din Europa , Israel , SUA .

Publicat în almanahul „ Apollo 77 ” ( Paris ), în revistele „ Echo ” (Paris), „ Arca ” (Paris), „ Timpul și noi ” ( Tel Aviv ), etc. A lucrat la o carte despre Dostoievski , a scris despre Cervantes , Dickens , Cehov , Proust , Hlebnikov .

Până în anii 1990, lucrările lui Mnatsakanova nu au fost publicate în URSS și Rusia, cu excepția a două poezii din revista Literary Armenia (1971) și a mai multor traduceri . În 1972, poetesa a predat manuscrisele noilor sale lucrări (ea a distrus textele înainte de 1965) lui Heinrich Böll , care a vizitat Moscova la începutul anilor 1970 și le-a transportat în Germania. În 1975, Böll a returnat textele autoarei, care, în cuvintele ei, „i-au dat puterea să trăiască mai departe” (Janeček, 273).

În 2018, cea mai completă ediție a textelor lui Mnatsakanova „Noua Arcadie” [2] a fost publicată în Rusia .

Ea a murit la Viena pe 10 septembrie 2019 [3] .

Recunoaștere

Muzica compozitoarei austriece Martina Sizek a fost scrisă pe versurile lui Mnatsakanova.

Publicații selectate

Note

  1. 1 2 Elizaveta Mnacakanova // Nachlässe în Austria - Biblioteca Naţională Austria .
  2. Noua Arcadie . OZN. Preluat la 13 septembrie 2019. Arhivat din original la 13 august 2020.
  3. Das Buch Sabeth / The Book of Sabeth . www.facebook.com. Data accesului: 13 septembrie 2019.
  4. Unitatea și strângerea ritului în vers. Igor Gulin despre Elizaveta Mnatsakanova  // Revista Kommersant Weekend Nr. 14 din 27 aprilie 2018, p. 18. Arhivat la 1 septembrie 2019.

Literatură

Link -uri