Dialectul Aster

Dialectul Aster
nume de sine Astri
Țări Olanda
Regiuni frisland
Numărul total de difuzoare cel putin 100
Clasificare
Categorie Limbile Eurasiei

familie indo-europeană

ramură germanică grup vest-german subgrupul anglo-frizon limbi frisoane frizia de vest
Scris latin

Dialectul Aster ( Z.-Frisian Aastersk , olandeză  Aasters ) este un dialect al limbii frizone de vest . Se vorbește în partea de est a insulei cu voastre Terschelling , care aparține provinciei olandeze Friesland . Este strâns legat de dialectul occidental, care este vorbit în partea de vest a Terschelling. Cele două dialecte frizone strâns legate sunt separate geografic unul de celălalt de Midslandian , dialectul friso-franc , care este vorbit în partea centrală a insulei. De la mijlocul secolului al XX-lea, vorbitorii dialectului Aster au început să refuze să-l folosească, astfel încât limba nu mai este transmisă copiilor. Astfel, a devenit un mijloc de comunicare în principal pentru generațiile mai în vârstă.

Istorie

Deși lingvistul G.G. Kluke deja la începutul secolului al XX-lea a susținut că, dacă frizona de vest era vorbită anterior în frizona de vest , atunci aceeași limbă a fost vorbită inițial în insulele frisoane , acest lucru nu a fost imediat acceptat. În 1934, Klaas Heroma, profesor la Universitatea din Groningen , el însuși originar din Terschelling, a sugerat că insula sa a fost probabil inițial francă , observând mari asemănări între Midsland și dialectele din Vlieland , Texel , Wieringen , Drechterland (lângă Enkhuizen ) și Zaandam . Potrivit lui, acest grup de dialecte nu avea nimic de-a face cu limba frizonă, iar chiar frizona urbană avea o cu totul altă origine. El credea că cele două zone vorbitoare de friso de la extremitățile Terschelling descindeau din colonii relativ recente de frisieni care provin din regiunea Zuidwesthoek.

Acum se crede că principalul motiv pentru asemănările pe care Heroma le-a văzut între dialectele Midslandish și olandeze menționate este de fapt substratul frisian. Astfel, viziunea convențională de astăzi este mai strâns aliniată cu rațiunea lui Kluke. Inițial, Terschelling trebuie să fi vorbit exclusiv frizona, dar insula a fost mai târziu ocupată de Albrecht de Bavaria , Contele Olandei în timpul războaielor frizon-olandeze din 1396, apoi a intrat sub stăpânire olandeză, care a durat până în 1942.

În plus, Midsland a funcționat ca un centru administrativ timp de mulți ani și, astfel, populația din Midsland și din satele și satele din jur a trecut treptat la dialectul olandez , așa cum sa întâmplat pe continentul Friesland în orașe. Cu cât era mai departe de centrul administrativ, cu atât mai puțin influențat de limba administrativă olandeză, prin urmare, la capetele de vest și de est ale Terschelling, dialectele locale și-au păstrat caracterul frizon. Cu toate acestea, dialectul Midslandish de pe insulă avea funcția unui fel de lingua franca , o limbă comună care era vorbită nu numai de cei din Midslanders înșiși, ci și de vorbitorii dialectelor Wester și Aster. În acest fel, dialectul Midslandian a contribuit la un proces de interacțiune care a lăsat și urme clare în celelalte două dialecte.

Vorbitori nativi

Asterul este vorbit în principal de persoanele în vârstă de la capătul estic al Terschellingului (de unde și numele dialectului, care poate fi tradus în frizona de vest literară ca „Est”). Potrivit unei estimări din 2004, dialectul Aster era încă vorbit de aproximativ 200 de persoane care, fără excepție, aparțineau persoanelor în vârstă. Astfel, numărul vorbitorilor acestui dialect a scăzut constant în ultimele decenii. În 2018, Richard van der Ven, un restaurator de muzeu din Terschelling, care a predat anterior cursuri Aster, a estimat că mai existau peste 100 de oameni pe insulă care puteau vorbi dialectul Aster. [unu]

Unul dintre principalele motive pentru scăderea numărului de vorbitori este că de la sfârșitul anilor 1950 până în anii 1990, Asterul nu a mai fost transmis copiilor în majoritatea gospodăriilor. În iulie 2018, în Leeuwarder Courant a apărut un articol care a atras atenția asupra Dyami Millarson, în vârstă de 24 de ani, din Leeuwarden, care o studiase singur Aster de o lună. În 2016, prietenul lui Millarson, Ken Ho, din Hong Kong, a învățat frizona în două luni. În timpul vizitei în Friesland, a fost surprins de varietatea limbilor regionale vorbite în provincie. S-a întors în China cu cărți, dicționare și ghiduri gramaticale și a învățat asterian în Hong Kong. Când Millarson a putut vorbi și el Aster, cei doi filologi amatori au început să comunice între ei în acest dialect. Millarson a corespondat și cu Richard van der Ven, care a putut confirma pentru ziar că Millarson avea cel puțin o bună capacitate de a scrie în Aster. [unu]

Note

  1. 1 2 Grosso, Maria del. Aasters dialect leren als verjaardagscadeau  (n.)  // Leeuwarder Courant: ziar. - 2018. - 3 august. — P. 19 .