Limba Vilyamovsky

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 11 noiembrie 2019; verificarea necesită 1 editare .
limba Vilyamovsky
nume de sine Wymysioeryś
Țări  Polonia
Regiuni Wilamowice
Numărul total de difuzoare aproximativ 20
stare în pragul dispariţiei
Clasificare
Categorie Limbile Eurasiei

familie indo-europeană

ramură germanică grup vest-german Subgrupul german înalt
Scris latin
Codurile de limbă
GOST 7,75–97 du-te 202
ISO 639-1
ISO 639-2 bijuterie
ISO 639-3 wym
Atlasul limbilor lumii în pericol 1474
Etnolog wym
IETF wym
Glottolog wymy1235

Wilamowski ( Wymysiöeryś ) este o limbă germanică de vest vorbită de grupul etnic german din Polonia în orașul Wilamowice , la granița dintre Silezia și Polonia Mică . Se crede că Wilyamowski este descendent din germană mijlocie din secolul al XII-lea , cu influențe puternice din germană joasă , olandeză , frizonă , poloneză și engleză veche . Limba este în prezent amenințată cu dispariția. Sunt cunoscuți aproximativ 20 de vorbitori nativi, dintre care majoritatea sunt deja persoane în vârstă.

Istorie

Primii coloniști din Wilamowice au fost din Țările de Jos , Germania și Scoția , care au venit în Polonia în secolul al XIII-lea . Locuitorii din Wilyamowice au subliniat întotdeauna originea lor flamandă și au negat-o pe cea germană. Până în 1939, limba Wilyamovsky a fost folosită peste tot în Wilyamowice. După al doilea război mondial, comuniștii locali au interzis folosirea limbii [1] [2] ; după 1956 interdicția a fost ridicată. În prezent, Wilyamovsky a fost aproape complet înlocuit de limba poloneză. Astăzi, doar aproximativ 20 de oameni, în mare parte din generația mai în vârstă, cunosc această limbă și se stinge.

Limba Vilyamovsky a fost și o limbă poetică: în secolul al XIX-lea Florian Besik a scris în ea .

Exemple

Un exemplu de cântec de leagăn

Cânte de leagăn în limba Vilyamovsk în traducere rusă:

Śłöf duy buwła fest! Skumma fremdy gest, Skumma muma ana fettyn, Z' brennia nysła ana epuln, Śłöf duy Jasiu fest Dormi bine băiatul meu! Vin străini Vin mătuși și unchi Ei aduc nuci și mere, Dormi bine Yasyu

Un exemplu de rugăciune

Textul rugăciunii „ Tatăl nostru ”:

Ynzer Foter, du byst ym hymuł, Daj noma zuł zajn gywajt; Daj Kyngrajch zuł dökuma; Daj wyła zuł zajn ym hymuł an uf der aot; dos ynzer gywynłichys brut gao yns haojt; an fercaj yns ynzer siulda, wi wir aoj fercajn y ynzyn siuldigia; ny łat yns cyn zynda; zunder kaonst yns reta fum nistguta. Do Dajs ej z Kyngrajch an dy maocht, ans łowa uf inda. Amin

Note

  1. Krotka historia języka wilamowskiego | Portal Regional Gminy Wilamowice
  2. Nasz człowiek z Wilamowic | Uczniowski Kongres Cultura w IV LO im. KEN

Literatură