Dialectul Akkin-Orstkhoy

dialectul Galanchozh
taxon dialect
Cămin ancestral Cecenia muntoasă
stare dispărând
zonă Federația Rusă (Republica Cecenă, Republica Ingușeția, Republica Daghestan)
Numărul de medii numar exact necunoscut
Clasificare
Categorie Limbile Eurasiei

Familia Nakh-Dagestan

Ramura Nakh limba cecenă
Compus
Melkhinsky, Lam-Akkinsky și alte dialecte
Codurile de grup de limbi
ISO 639-2
ISO 639-5

Dialectul Galanchozh  este unul dintre dialectele occidentale ale limbii cecene [1] [2] . Datorită anumitor trăsături ale dialectului și ale unui număr de dialecte ale acestuia, unii lingviști au remarcat „limita” acestuia [3] . Dialectul este comun printre taips și tukhums, trăind în mod tradițional în regiunea Galanchozh din Cecenia: Orstkhoy, Nashkhoy, Akkkhy, Kei, Galai, Yalkharoy, Malkhy [4] . Ca urmare a împărțirii Republicii Socialiste Sovietice Autonome Cecen-Inguș în două republici, unii dintre vorbitorii dialectului Galanchozh din rândul locuitorilor din regiunea Sunzha au ajuns pe teritoriul Republicii Ingușeția [5] .

Istoricul distribuției

Patria vorbitorilor dialectului Galanchozh este Cecenia muntoasă și parțial Ingușeția (regiunile Lam-Akka , Malkhist , Nashkh , Orstkhoy-Mokhk (parțial pe teritoriul Republicii Ingușeția) și altele), precum și Aukh regiune acum în Daghestan . În secolul al XIX-lea, în timpul războiului caucazian, o parte semnificativă a vorbitorilor dialectului Galanchozh a fost exterminată, iar după sfârșitul războiului, majoritatea supraviețuitorilor și-au părăsit zonele inițiale de reședință, plecând în Turcia și alte țări în care istoria ulterioară a utilizării dialectului este necunoscută (mulți dintre emigranți s-au întors în Rusia în 1870- x ani). În secolul al XX-lea, împreună cu alți Vainakhs , vorbitorii dialectului Akkin-Orstkhoi au supraviețuit integrării în societatea socialistă a URSS și deportării în Kazahstan (1944, operațiunea „Linte” ). În 1957, majoritatea populației Vainakh s-a întors în patria lor, dar mulți vorbitori de dialect Galanchozh nu s-au putut stabili în regiunile lor muntoase, deoarece erau închise pentru a trăi. Ca urmare, majoritatea vorbitorilor de dialect s-au stabilit compact în sate mixte de la poalele dealurilor, iar cei care s-au întors în Daghestan au avut și ei unele probleme. Astăzi, vorbitorii dialectului Galanchozh sunt stabiliți în diferite regiuni din Cecenia, Ingușeția și Daghestan, iar Kists se află în Cheile Pankisi din Georgia, acum există foarte puține dovezi ale utilizării dialectului.

Clasificare

Dialectul Galanchozh este unul dintre dialectele occidentale ale limbii cecene [6] [7] [8] [9] [10] . Unul dintre primii care au clasificat dialectul Galanchozh ca parte a limbii cecene a fost lingvistul sovietic și rus, doctor în filologie Yu. D. Desheriev. Ulterior, concluzii similare au fost făcute de mulți alți savanți și lingviști caucazieni de seamă, printre care: I. A. Arsakhanov (1969) [ 11] , D. S. Imnaishvili (1977) [12] , T. I. Desherieva (1998 ) [ 13 ] , M. 14 ] şi alţii . criticat de Desheriev [17] [~ 1] . În același timp, lingviștii nu au negat prezența unor trăsături comune cu limba ingușă într-un număr de dialecte ale dialectului Galanchozh [11] [7] . Savantul caucazian Yu. D. Desheriev , într-una dintre lucrările sale timpurii, care descrie trăsăturile dialectului, a remarcat următoarele:

Din punct de vedere istoric, dialectele Akkin și Galanchozh au ocupat o poziție intermediară între dialectele plate cecenă și ingușă. Prin urmare, în dialectele Akkin și Galanchozh, există fenomene caracteristice cecenei, pe de o parte, și ingușului, pe de altă parte. [optsprezece]

Doctor în filologie, profesorul M. R. Ovkhadov, care a dedicat o lucrare separată dialectului Orstkhoy al dialectului Galanchozh, a dat următoarea explicație pentru starea „limită” a dialectului Galanchozh:

În vocabularul dialectului Orstkhoi, se manifestă trăsături ale limbilor cecenă și ingușă, care sunt caracteristice întregului dialect Galanchozh. Acest lucru se explică prin faptul că „zonele de dialecte mixte apar la granițele dintre zonele de dialecte separate” sau așa-numitele „zone de vibrație”. Un astfel de dialect „de frontieră” este dialectul Galanchozh al limbii cecene. Trebuie remarcat faptul că, datorită influenței dialectului plat și a limbii cecene literare, fenomenul de „variabilitate” este larg răspândit în dialectul Orstkhoy. [3]

Există, de asemenea, o clasificare ușor diferită, care este indicată în „Atlasul limbilor caucaziene” (2006) de către lingvistul rus Yu.Științede Lingvistică alInstitutulcercetător principal la, [19] .

Compoziție

Yu. B. Koryakov
2006 [19]
T. I. Desherieva
1998 [13]
D. S. Imnaishvili
1977 [12]
I. A. Arsakhanov
1969 [11]
Yu. D. Desheriev
1963 [20]
dialectul Akkin-Orstkhoy dialectul Galanchozh
(alte denumiri: akkin-orstxoy, galanchozh, galanchog, galanchezh, galancog; nume de sine: galanchozh, galanḉoᵶ)
  • Dialect Akka
    (alte nume: Aukh, Aukh, Plain Akka)
    • Auhov (de fapt) dialect
    • dialectul Parchhoevsky
  • dialectul Gornoakka
  • Dialectul lam-akkin
  • dialectul Lamackin
  • Dialectul Gorno-Akki
    (alte denumiri: dialectul Lam-Akki)
  • dialectul Maistinsky
  • dialectul Melkhinsky
  • dialectul Melkhinsky
  • dialectul Melkhinsky
  • Dialectul Nashkhoevsky
    (alte nume: Nashkhsky)
  • dialectul Nashkhoevsky
  • dialectul Nashkhoevsky
  • dialectul Nashkhoevsky
  • Dialectul Terloi
    (alte denumiri: Tarloevsky)
  • și o serie de alte
    discursuri
  • dialectul Terloievski
  • (parte a dialectului Gornoakka)
  • Dialectul Yalkhoro


Caracteristici generale ale dialectelor adverbului

Dialectele dialectului Akkin-Orstkhoi au trăsături distinctive, dar sunt unite de unele trăsături comune care determină specificul acestui dialect în ansamblu. Câteva caracteristici comune ale dialectelor Lamakkin, Melkhinsky și Nashkhoev [13] :

  1. Absența formei timpului trecut tocmai .
  2. Folosirea formei iah în locul celui mai literar cecen bakh  - „a vorbi”.
  3. Prezența particulei mie în loc de bie  - „doar”, „doar”.
  4. Utilizarea prefixului Ӏo- în loc de ohya- ( Ӏokha , în limba cecenă literară: ohyahaa  - „așează-te”); afix derivat local cazul V seria -gӏola în loc de -hula ; sufixul -var / -verg în loc de -nig ( vokkhavar / vokkhaverg , în limba literară: vokkhanig  - „senior”).
  5. Absența complexului st la începutul cuvântului ( sag , în limba cecenă literară: cerb  - „om”; gura , în limba literară: stu  - „taur”; sokha , în limba cecenă literară: stokha  - "anul trecut").
  6. Utilizarea afixului de caz dativ -shta în loc de -shna în limba cecenă literară.

Note

Comentarii
  1. Limba ingușă nu are diferențiere de dialect, vezi limba ingușă Arhivată 21 decembrie 2016 la Wayback Machine
  2. În articolul lui T. I. Desherieva, o dată dialectul este indicat ca Lama KK In , iar a doua oară, probabil cu o eroare, ca Lama K In ( Desherieva T. I. , 1998, p. 174, 186).
Surse
  1. Molochieva Z. M. LIMBA CECENA // Marea Enciclopedie Rusă. versiune electronică (2017); https://bigenc.ru/linguistics/text/4685233 Arhivat 25 ianuarie 2021 la Wayback Machine Data accesării: 22/01/2021
  2. Arsakhanov I. A. Dialectologie cecenă, Grozny, p. 97
  3. 1 2 Ovkhadov M. R. Principalele trăsături lexicale ale dialectului Orstkhoi al dialectului Galanchozh al limbii cecene. Întrebări de lexic de ramură. - Grozny, 1983. - p. 77-78
  4. Arhiva cecenă: numărul 3: [colecția de materiale despre istoria poporului cecen] / Ministerul Republicii Cecene pentru relații externe, nat. politică, presa și informarea. ; [comp. : Sh. Yu. Saraliev şi alţii]. - Grozny: Prinț. editura, 2008. - p. 410
  5. Gramatica limbii cecene. Volumul 1. Introducere în gramatică. Fonetică. Morfemici. Formarea cuvintelor. / Ed. A. I. Khalidova. - Grozny: Întreprinderea Unitară Federală de Stat „Complexul de editare și tipografie „Groznensky Rabochiy””, 2013. - 976 p. — ISBN 978-5-4314-0080-3
  6. Arsakhanov I. A. „Dialectologie cecenă”, Groznîi, p. 97
  7. 1 2 ceceni / otv. ed. L. T. Solovieva, Z. I. Khasbulatova, V. A. Tishkov; Institutul de Etnologie şi Antropologie im. N. N. Miklukho-Maklay RAS; Cercetare complexă în-t im. Kh. I. Ibragimova RAS. — M.: Nauka, 2012. — (Oameni și culturi). - Cu. 40. - ISBN 978-5-02-038030-1
  8. Limbile de stat și titulare ale Rusiei: Encikl. cuvânt-drept / Ch. ed. V. P. Neroznak. — Moscova: Academia. Ros. acad. Științe. Institutul de Lingvistică, 2002. - S. 342. - 615 p. — ISBN 5-87444-148-4 .
  9. McConnell G. D., Solntsev V., Mikhalchenko V. Limbi scrise ale lumii. Federația Rusă. Enciclopedia sociolingvistică. — M.: Academia, 2000. — p. 544
  10. Lingvistică. Dicționar enciclopedic mare. V. N. Yartseva. 1998 / Cap. ed. V. N. Yartseva - ed. a II-a. - M .: Marea Enciclopedie Rusă, 1998. - p. 581
  11. 1 2 3 Arsakhanov , 1969 , p. 97.
  12. 1 2 Imnaishvili D.S. , 1977 , p. 6.
  13. 1 2 3 Desherieva T. I. , 1998 , p. 186.
  14. Ovkhadov M. R. Principalele trăsături lexicale ale dialectului Orstkhoy al dialectului Galanchozh al limbii cecene. Grozny, 1983
  15. Genko A.N. , 1930 , p. 683.
  16. Yakovlev N.F. , 1930 , p. treizeci.
  17. Yu. D. Desheriev , 1963 , p. 86.
  18. Desheriev Yu. D. Gramatica comparativă și istorică a limbilor nakh și problemele originii și dezvoltării istorice a popoarelor caucaziene de munte. - Academia de Științe a URSS. Institutul de Lingvistică. Institutul de Cercetare Cecen-Ingush de Istorie, Limbă și Literatură. - Gr.: Editura de carte cecen-ingușă, 1963. - p. 86
  19. 1 2 Koryakov Yu. B. , 2006 , p. 26-27.
  20. Yu. D. Desheriev , 1963 , p. 84.

Literatură

Link -uri