Citate | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
""" | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Imagine
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Caracteristici | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nume |
" : ghilimele " : ghilimele cu unghi dublu îndreptat spre stânga » : ghilimele cu unghi dublu îndreptat spre dreapta |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Unicode |
" : U+0022 " : U+00AB " : U+00BB |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
cod HTML |
" : sau " : sau » : sau" " « « » » |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
UTF-16 |
" : 0x22 " : 0xAB " : 0xBB |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
codul URL |
" : %22 " : %C2%AB " : %C2%BB |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Mnemonice |
" : " " : « " : » |
Ghilimelele sunt semne de punctuație pereche care sunt folosite pentru a evidenția discursul direct , se folosesc citate , referințe, nume de companii , opere literare , ziare , reviste , precum și cuvinte individuale, dacă nu sunt incluse în text în sensul lor obișnuit. în sens ironic , sunt oferite pentru prima dată sau, dimpotrivă, ca învechite și altele asemenea.
Una dintre primele încercări de a stabili reguli pentru utilizarea ghilimelelor în limbile slave (și, în consecință, în rusă) a fost făcută de savantul slav din secolul al XV-lea Konstantin Filosoful în capitolul 17 al tratatului său Despre scriere. Ghilimelele recomandate de Konstantin arătau de fapt la fel ca brazii moderni de Crăciun și erau folosite pentru a cita fraze din lucrări pseudografice [1] [2] . Ghilimelele slave, ca majoritatea semnelor suplimentare ale scrierii slave , își au originea în practica de a scrie manuscrise grecești din acea vreme.
După modelul lor, se disting următoarele tipuri de ghilimele:
Tip de | Aspect |
---|---|
ghilimele franceze („pomi de Crăciun”) | „Pomi de Crăciun” și „Pomi de Crăciun cu bătaie” |
Pomi de Crăciun singuri | ‹single› și ‹single cu ritm › |
„labe” franceze [3] | labe franceze |
ghilimele germane (precum și cehă etc.) ("labele") | "labe" |
„labe” singure germane | „labe simple” |
ghilimele duble în engleză | „dublu englezesc” |
ghilimele simple în engleză | „Single englezi” |
ghilimele polono-maghiare | „Glilimele poloneză și maghiară” |
Un singur tip polono-maghiar | „unic poloneză-maghiară” |
Backticks suedeză-germană fără distanțier | "suedeză și germană" |
Întoarceți pomii de Crăciun singuri fără să bateți | ›Single suedeze și germane inversate‹ |
Pomi de Crăciun scandinavi | »suedeză și finlandeză» |
Pomi de Crăciun scandinavi unici | ›Single suedezi și finlandezi› |
ghilimele scandinave | „Suedeză și finlandeză” |
single scandinavi și maghiari | „Suedeză, finlandeză și maghiară” |
Labe italiene și albaneze | „italiană și albaneză” |
Picior unic italian și albanez | „Single italieni și albanezi” |
Citate clasice de măduvă | „Murrovskie” |
ghilimele japoneze ( kagi ) [4] | "Japonez" |
ghilimele duble japoneze ( futae kagi ) [4] | 『Dublu japonez』 |
În rusă, se folosesc în mod tradițional „pomii de Crăciun” francezi, iar pentru ghilimele în interiorul ghilimelelor și când scrieți de mână - „labe” germane. [5]
Exemplu cu ghilimele imbricate [5] :
Corect: „Țiganii mei nu sunt deloc de vânzare”, s-a plâns Pușkin. Necorespunzător: „Țiganii mei nu sunt deloc de vânzare”, s-a plâns Pușkin.Dacă din motive tehnice este imposibil să se stabilească ghilimele unei alte imagini, ghilimele unei imagini nu se repetă una lângă alta [6] . Prin urmare, să permitem, deși nedorit (este mai bine să separați citatul într-un fel care vă permite să eliminați ghilimelele exterioare), următoarea opțiune [5] :
Permis: Țiganii mei nu sunt deloc de vânzare”, s-a plâns Pușkin.Dacă, la citat, textul citat se termină cu punct, atunci acesta este scos din text și plasat după citatul de închidere. Dacă textul se termină cu o elipsă sau un semn de întrebare sau exclamare, iar ghilimelele sunt o propoziție independentă (și nu un membru al propoziției în care este inclus), atunci nu se pune punctul de după ghilimele. De exemplu [7] :
A. N. Sokolov scrie: „Neînțelegerea este absența asocierii”. Pechorin a recunoscut: „Uneori mă disprețuiesc...”Un caz special este folosirea ghilimelelor simple engleze (uneori numite Marrov [6] ) în textele rusești . În astfel de ghilimele, conform regulilor adoptate în lexicologie , se ia un text care indică sensul unui anumit cuvânt sau frază (de obicei o limbă străină). Numeroase exemple de utilizare a ghilimelelor simple engleze pot fi găsite în „ Dicționarul Enciclopedic Lingvistic ” (articolele „Vocabulary” [8] , „Phrase” [9] , „Nume” [10] , „Afix” [11] , etc. .), precum și în literatura lingvistică științifică și educațională . Uneori (mai ales în publicațiile științifice mai vechi) ghilimelele de deschidere din stânga au un contur diferit față de ghilimelele standard în limba engleză ( ‛ ) - ‛limba’. Adesea, această combinație este denumită ghilimele lui Marrov în sens restrâns.
Un exemplu pentru indicarea etimologiei unui cuvânt rusesc:
O doamnă a înaltei societăți, dezvăluind glezna, a aruncat la societatea secolului al XVII-lea. o provocare mai puternică decât domnișoara de astăzi, care apare pe plajă topless (din engleză. topless „no top”), adică. în costum de baie dintr-o singură parte inferioară [12] .De asemenea, este acceptabil să separați un cuvânt și un text în engleză ghilimele simple cu o liniuță:
Lingvistică, din lat. lingua - 'limba' [13] .Nu este necesar să prefațați un astfel de cuvânt cu o indicație a limbii, dacă aceasta rezultă deja din context:
În germană, elementele Frieden „pace” și Kampf „luptă” sunt combinate ca morfeme [14] . Dacă este necesar, în germană se pot distinge ... nuanțe de culoare, să zicem, folosind definițiile himmelblau „albastru deschis” și dunkelblau „albastru închis” [15] .Clarificarea sensului unui cuvânt poate fi separată textual de acesta:
Pacientul nu poate, de exemplu, să identifice cuvântul morcov , dar nu are nicio dificultate în a defini cuvântul cunoaștere , definindu-l ca „facându-se familiarizat mental cu un subiect” [16] .Un exemplu de utilizare a ghilimelelor simple comune și engleze:
Expresia „Pleci?” într-un autobuz sau troleibuz înseamnă „te rog, lasă-mă să trec” [17] .Engleza britanică folosește „singura engleză” pentru ghilimelele de la primul nivel și „dublu engleză” pentru ghilimelele „în interior”, în timp ce engleza americană face opusul. Tot în engleză (mai ales în versiunea sa americană), un punct și o virgulă sunt adesea plasate înaintea ghilitului de închidere, și nu după, ca în rusă.
În poloneză există ghilimele speciale (împreună cu „pomii de Crăciun”) ; aceleași ghilimele sunt folosite și în maghiară (împreună cu așa-numita germană „...”), română și olandeză , care intră treptat în desuetudine . | „Cytować ‚wewnętrzny’ cytować” |
În franceză , se găsesc uneori „pomi de Crăciun singuri”. Ghilimelele, precum și parantezele , semnele de exclamare și de întrebare în limba franceză sunt eliminate de spații care nu se rup . | « Son ‹ explication › n'est qu'un mensonge » |
În unele limbi europene (de exemplu , Serbia , Muntenegru , Croația , Danemarca , Suedia , în cărțile din Germania și Austria ) citatul de deschidere arată ca un citat de încheiere francez și invers. | »citirati« |
Unele țări (cum ar fi Finlanda și Suedia ) folosesc ghilimele nepereche. | „lainata” sau „noteerata” |
În Ungaria, ghilimelele simple nepereche sunt folosite în lucrările lingvistice pentru a clarifica semnificația unui cuvânt, traduceri etc. În Finlanda și Suedia , astfel de ghilimele sunt folosite ca o variantă a ghilimelelor duble nepereche în orice text. | „varhatatlan” |
Scrierea ideografică din Orientul Îndepărtat are propriile ghilimele. | 『引號』 |
În japoneză, un analog mai simplu al ghilimelelor anterioare este mai des folosit. | 「こんばんは」 |
Limba | Deseori folosit | Alternativă | Distanța, în puncte | ||
---|---|---|---|---|---|
principal | intern | principal | intern | ||
albanez | "..." | ‹…› | „…„ | '…‚ | |
Engleză | „…” | '...' | '...' | „…” | 1-2 |
arab | "..." | ‹…› | „…” | '...' | |
armean | "..." | ||||
afrikaans | „…” | '...' | |||
bielorus | "..." | „…” | „…” | unu | |
bulgară | „…” | „…” | |||
maghiară | „…” | »…« | |||
greacă | "..." | ‹…› | „…” | '...' | unu |
danez | »…« | ›…‹ | „…” | '...' | |
ebraică | „…” / „…” [18] | „…” / <<…>> [19] | |||
irlandez | „…” | '...' | 1-2 | ||
islandez | „…” | '...' | |||
Spaniolă | "..." | „…” | „…” | '...' | 0-1 |
Italiană | "..." | „…” / „…„ [20] | „…” / „…‚ [20] | 1-2 | |
chinez | 「…」 | 『…』 | |||
letonă | „…” | „…” | „…” | „…” | |
lituanian | „…” | '...' | „…” | '...' | |
olandeză | „…” | '...' | „…” | '...' | |
Deutsch | „…” | '...' | »…« | ›…‹ | |
norvegian | "..." | '...' | „…” | ,…' | |
poloneză [21] [22] | „…” | »…« | „…” / ″…″ | ||
portugheză | "..." | ‹…› | „…” | '...' | 0-1 |
portugheză (Brazilia) | „…” | '...' | 0-1 | ||
Română | „…” | "..." | |||
Rusă | "..." | „…” | „…” | '...' | |
sârb | „…” | '...' | »…« | ›…‹ | |
slovacă | „…” | '...' | »…« | ›…‹ | |
slovenă | „…” | '...' | »…« | ›…‹ | |
turc | „…” | '...' | "..." | ‹…› | 0-1 |
ucrainean | "..." | „…” | „…” | ||
finlandeză | „…” | '...' | »…» | ›…› | |
limba franceza | „…” | ‹ … › | „…” | '...' | ¼em [ en |
croat | »…« | ›…‹ | |||
ceh | „…” | '...' | »…« | ›…‹ | |
suedez | „…” | '...' | »…» | ›…› | |
estonă | „…” | „…” | |||
japonez | 「…」 | 『…』 | unu |
Diferențele dintre limbi se manifestă nu numai în apariția ghilimelelor, ci și în modul în care acestea sunt combinate cu semnele de punctuație. În special, în rusă, dacă ghilimelele transmit un discurs direct, atunci un semn de exclamare și un semn de întrebare sunt plasate înaintea ghilimelului de închidere, apoi un punct și o virgulă sunt întotdeauna plasate după ghilimele de închidere. În engleza americană, un punct și o virgulă sunt întotdeauna plasate înaintea ghilimelului de închidere, în timp ce în engleza britanică, regulile de utilizare a punctului și a virgulei înainte sau după ghilimele sunt similare cu regulile pentru semnele de exclamare și întrebare [23]. ] . Două și punct și virgulă sunt întotdeauna plasate după ghilimelele de închidere atât în rusă, cât și în engleză.
Într-o serie de limbaje populare de programare și marcare ( Basic , C , HTML , PHP ), ghilimele de pe ambele părți includ valoarea atribuită unui șir (de obicei dublu) sau unui caracter (de obicei unic) variabilă (în ciuda faptului că textul între ghilimele este un „șir” , ghilimelele cele mai exterioare nu sunt incluse în șir).
În conformitate cu Codul internațional de nomenclatură pentru plante cultivate , atunci când denumesc soiurile de plante în engleză, la fel ca în rusă , după numele genului sau al speciei , se recomandă includerea epitetului varietal între ghilimele simple ( Rosa 'New Dawn' ) sau folosirea unui apostrof ( Rosa 'New Dawn' ) [24] .
Vedere | Funcţie | Unicode | HTML (cod mnemonic sau numeric) | Compune | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
In rusa | În limba engleză | Nume | Codul | ||||
hex | dec | ||||||
" | deschidere | — | ghilimele cu unghi dublu îndreptat spre stânga | 00AB | 0171 | « | Compose++ <_< |
‹ | deschidere [25] | — | ghilimele cu un singur unghi orientat spre stânga | 2039 | 8249 | ‹ | Compose++ ._< |
» | închidere | — | ghilimele cu unghi dublu îndreptat spre dreapta | 00BB | 0187 | " | Compose++ >_> |
› | închidere [25] | — | ghilimele unice îndreptate spre dreapta | 203A | 8250 | › | Compose++ ._> |
„ | deschidere | — | ghilimele duble-9 | 201E | 8222 | „ | Compose+ ,+ " Compose+ "+, |
‚ | deschidere [25] | — | un singur ghilimele mic-9 | 201A | 8218 | ‚ | Compose+ ,+ ' Compose+ '+, |
„ | închidere | deschidere | ghilimele duble lăsate | 201C | 8220 | & ldquo; | Compose+ <+ " Compose+ "+< |
′ | — | deschidere [25] | ghilimele duble înalte-inversate-9 | 201F | 8223 | ‟ | Nu există o comandă rapidă implicită de la tastatură, dar o puteți personaliza pe propria dvs. |
' | închidere [25] | deschidere | ghilimele unice stânga | 2018 | 8216 | ‘ | Compose+ <+ ' Compose+ '+< |
‛ | — | deschidere [25] | ghilimele unice înalt-inversate-9 | 201B | 8219 | ‛ | Nu există o comandă rapidă implicită de la tastatură, dar o puteți personaliza pe propria dvs. |
” | — | închidere | ghilimele duble dreapta | 201D | 8221 | ” | Compose+ >+ " Compose+ "+> |
' | — | închidere | ghilimele drepte simple | 2019 | 8217 | ’ | Compose+ >+ ' Compose+ '+> |
⹂ | — | — | ghilimele duble joase-inversate-9 | 2E42 | 11842 | ⹂ | Nu există o comandă rapidă implicită de la tastatură, dar o puteți personaliza pe propria dvs. |
" | universal [26] | ghilimele | 0022 | 0034 | " sau " [27] | Tastat direct de la tastatură. |
Există modele alternative de tastatură optimizate pentru introducerea caracterelor tipografice, inclusiv ghilimele (vezi, de exemplu, aspectul tipografic al lui Ilya Birman , ale cărui versiuni oficiale și neoficiale sunt disponibile pentru diferite sisteme de operare). În majoritatea editoarelor de text, cum ar fi Microsoft Office proprietar, LibreOffice gratuit și multe altele, este posibil să setați conversia automată a „ghilimelor simple” în „pomi de Crăciun” sau „labe”.
În sistemul X Window (care este adesea folosit în sistemele de operare asemănătoare UNIX , în special cele bazate pe nucleul Linux ), pentru a tasta un caracter francez de ghilimele, trebuie să apăsați mai întâi Compose, apoi de două ori <sau de două ori >, în funcție de modul în care ghilimelele ar trebui îndreptată.
În Windows, trebuie să activați Num Lock , după care tastarea pe tastatura numerică Alt funcționează + 0171, Alt+ 0187pentru „ ” și respectiv Alt+ 0132, Alt+ 0147pentru „ “ . Pentru a tasta ghilimele duble de închidere în engleză ( ” ) utilizați Alt+ 0148, pentru ghilimele simple ( ' ' ) - Alt+ 0145și respectiv Alt+ 0146.
În unele modele europene, introducerea în brazi de Crăciun este posibilă folosind combinațiile AltGr+ [și AltGr+ ](internațional american), AltGr+ zși AltGr+ x(internațional canadian).
În aspectul standard rusesc al Mac OS X , ghilimele sunt tastate cu următoarele comenzi rapide de la tastatură:
deschiderea bradului de Crăciun | " | ⌥ Option++ ⇧ Shift_= |
închidere în os de hering | » | ⌥ Option+= |
picior de deschidere | „ | ⌥ Option++ ⇧ Shift_/ |
picior de închidere | „ | ⌥ Option+/ |
O selecție de ghilimele diferite apare după ce apăsați lung pe ghilimele în limba engleză.
Dicționare și enciclopedii | |
---|---|
În cataloagele bibliografice |
Semne de punctuatie | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Standard |
| ||||||||
Combinații |
| ||||||||
Sugerat |
| ||||||||
inversat |
| ||||||||
Prin sisteme de scriere |
| ||||||||
istoric |
| ||||||||
non-standard |
|