Je te rends ton amour

Je te rends ton amour
Single de Mylène Farmer
de pe albumul Innamoramento
Data de lansare 8 iunie 1999
Format CD
Data înregistrării 8 iunie 1999
Gen Muzica pop
Limba limba franceza
Durată 5:13
Compozitor
Liricist Mylene Farmer
Producător Laurent Boutonnat
eticheta Polydor
Cronologia single-urilor Mylene Farmer
" L'Âme-stram-gram "
(1999)
„Je te rends ton amour”
(1999)
„ Souviens-toi du jour ”
(1999)

Je te rends ton amour ( rusă I return your love to you ) este al doilea single de pe cel de -al cincilea album de studio alcântăreței franceze Mylène Farmer , Innamoramento , lansat pe 8 iunie 1999. Piesa a intrat în top zece ale hit-paradei franceze, iar videoclipul controversat și provocator a stârnit atenție publică sporită și a fost cenzurat pe unele canale [1] .

Istoric unic

După lansarea videoclipului piesei L'Âme-stram-gram , au existat zvonuri că al doilea single de pe albumul Innamoramento ar fi „Dessine-moi un mouton” , inspirat din povestea lui Antoine de Saint-Exupery „The Micul Prinț” și descriind un accident de avion. Cu toate acestea, această informație nu a fost confirmată - Mylene a decis să facă melodia ei preferată „Je te rends ton amour” [2] ca al doilea single . Acest single a menținut albumul în fruntea topurilor de vânzări pe tot parcursul verii anului 1999 [3] [4] . Single-ul a fost lansat în diferite formate, inclusiv remixuri lansate de Perky Park . Fotografia folosită pentru coperta single-ului, de către fotograful Marino Parisotto ( franceză:  Marino Parisotto ), îl înfățișează pe Farmer „torturat și decapitat” [5] . Designerul Henry Noy a fost deosebit de mândru că a produs un manșon de catifea care conținea un CD cruciform [6] .

Versuri și muzică

Versurile cântecului conțin mai multe referiri la pictura lui Egon Schiele (al cărui nume este folosit în cor), un pictor austriac care s-a născut în 1890 și a murit la vârsta de 28 de ani. Schiele a pictat în mare parte femei subțiri, cu părul roșu, pentru care o apreciem pe Mylene. Pictura sa, „Femme nue debout” [7] este menționată în piesa. În versurile cântecului este menționat și pictorul francez Paul Gauguin [8] . În single, Farmer se identifică cu modelul de la La Femme nue debout . Mylène folosește, de asemenea, stilul topografic semnătura lui Schiele în titlul melodiei de pe coperțile de vinil și CD ale single-ului [9] . Potrivit lui Erwan Chaber ( fr.  Erwan Chuberre ), cântecul este interpretat „cu o dragoste puternică care nu conține toată povara muncii artistului” [5] .

Clip video

Producție și poveste

Scenele sângeroase de nuditate și violență din biserică înainte de răstignire au fost un adevărat test pentru videoclipul „Je te rends ton amour” în fața cenzorilor de la Înaltul Consiliu al Radiodifuziunii. Pentru prima dată în întreaga carieră a lui Farmer, videoclipul a fost regizat de François Ans ( fr.  François Hans ). Clipul a fost filmat timp de două zile la Notre-Dame-du-Val Mériel ( franceză:  Notre-Dame-du-Val Mériel ). Campaniile Requiem Publishing și Stuffed Monkey au cheltuit aproximativ 100.000 de euro pentru a-l produce. Scenariul a fost scris chiar de Mylene [10] .

La începutul clipului, vedem o Mylene oarbă îmbrăcată într-o rochie roz cu o Biblie în mână. Ea iese din tunel și merge prin pădure, atingând copacii pentru a-și determina locația. Treptat, se apropie de biserică, unde se oprește într-un spovedan . Ea este urmată de diavol sub forma unui bărbat îmbrăcat într-o sutană neagră . Mylène deschide Biblia scrisă în Braille , își scoate inelul și începe să citească cartea, mișcându-și degetele printre pagini. Între timp, diavolul își scufundă palma cu cuie lungi într-un vas cu apă sfințită (aburul vine din apă), stinge treisprezece lumânări cu un singur gest al mâinii și dă jos scaune, apoi intră în spovedanie (din partea laterală a preot). Prim-plan arată ochii galbeni ai diavolului. O sculptură a lui Hristos , un înger, o garguiă fulgeră de mai multe ori . Stigmatele apar pe mâinile lui Mylene . Diavolul o apucă pe Mylene de gât și încearcă să o sugrume. Mylene, rezistând, se lipește de pânza roșie. Statuia unui înger , situată pe o coloană, cade și se rupe în bucăți. Apoi, o Mylene goală stă pe o grindă de lemn în poziție fetală . Gura îi este legată cu o cârpă albă, iar mâinile îi sunt legate cu frânghie. Fotografii ale unei pietre funerare, din care zboară praf, pâlpâie. Pe el puteți citi - „Demonas” . Diavolul scoate bandajele și începe să o mângâie pe Mylene cu mâinile. Sângele se răspândește pe podea. Diavolul pleacă, punând mâna în vas, apa în care s-a transformat în sânge. Vizitatorul Milen într-un halat negru, lăsând inelul într-o băltoacă roșie, părăsește templul [11] [12] .

Critică și simbolism

Videoclipul a generat multe controverse în Franța pentru scenele sale de nuditate, sânge și aparente critici la adresa Bisericii Creștine . A fost numit „prea îndrăzneț” [13] . Consiliul Suprem al Audiovizualului a dat un aviz negativ, dar nu a interzis canalelor de televiziune să-l difuzeze [14] . Comitetul, format în principal din gospodine, a decis să difuzeze o versiune prescurtată a clipului pentru a nu traumatiza psihicul copiilor [15] . Așa că canalul M6 a difuzat o versiune de două minute a clipului, care se termină cu demonul atacând-o pe Mylene în al doilea refren [16] . Ca răspuns la această cenzură , Farmer i-a cerut lui Gans să scurteze scenele provocatoare ale videoclipului pentru a fi difuzate la TV și a decis să lanseze versiunea completă VHS a videoclipului cu o broșură și fotografii nepublicate anterior de Claude Gassian .  Toate veniturile din vânzare (70.000) au fost donate organizației Sidaction , care organizează lupta împotriva SIDA [17] [18] . În 2000, Mylene, într-un interviu acordat canalului muzical francez MCM , a spus asta despre cenzură:

„Videoclipul nu a fost menit să șocheze [publicul] cu orice preț, să te intereseze. Lucrez cu multe lucruri, inclusiv cu lucruri spinoase și interzise. Acesta este un risc... Acum cenzura, mai ales în Franța, a devenit prea pretențioasă și atacă orice, iar asta e enervant! [19]

Textul original  (fr.)[ arataascunde] "Ça n'a aucun intérêt de vouloir choquer à tout prix pour qu'on s'interesse à vous. Il se trouve que j'aborde des sujets qui sont peut être un peu épineux voire tabous. Ç'est un risc... Maintenant, la censure, specialment in France este un pic sévère et s'attaque à tout et n'importe quel subiect ce care je trouve vraiment regrettable!"

Videoclipul „Je te rends ton amour” este împodobit cu simbolism, „combinând estetica, șoc și teme chibzuite”. Clipul are mai multe interpretări. Prima interpretare contextuală este dată de relatarea titlului italian al albumului, Innamoramento , care înseamnă „Nașterea iubirii”. Scena cu spălarea în sânge, poate, simbolizează botezul diavolului, arătând calea „renașterii” (o astfel de concluzie poate fi trasă dintr-o înțelegere „pervertită” a doctrinei credinței creștine). Această versiune este confirmată de poziția fătului în care se află Mylene după spălare, și reînnoirea ei după părăsirea bisericii, eliberarea de condamnarea religioasă. De altfel, inițial eroina clipului a vrut să lase pe Biblie un inel, care este un simbol al iubirii, dar ulterior inelul ajunge într-o baltă de sânge. Aceasta vorbește despre eroină ca despre „soția” Diavolului, ca despre o femeie care vrea să înceapă o viață nouă fără interdicții religioase. Ea „respinge dogmele, biserica, Biblia”, preferând „lumea liberă” [20] .

În revista Voici , psihanalistul francez Joseph Messinger a descris videoclipul după cum urmează, notând multe semnificații ascunse în el:

...Acest clip este o adevărată sesiune de exorcism, constând din scene obscene atât cât poate consta un scenariu de film de groază. Personajul este eliberat în mod pervers de un trecut conflictual care este legat fără speranță de prezentul ei. Eroina, care trăiește îndemnuri sadice într-o atmosferă blasfemioasă, este în realitate o tânără, în povestea fragilă ca cristalul. O vedem trăind în iluzii și incapabilă să se scuture de imaginea copleșitoare a tatălui ei. Paradoxal, decorul religios al videoclipului distruge imaginea unui personaj atras mai mult de credință decât de închinarea diavolului, pe care ea îl introduce în complot. Evident, vorbim despre fiica unui tată, care se află în conflict permanent cu imaginea unui tată inexistent... Ea traduce o incapacitate tipică tinerească de a stabili contact afectiv cu rudele și de a se integra în societatea adultă... [1]

În opinia sa, sângele asociază sfințenia, pierderea fecioriei, murdăria [21] . Treptat, în videoclip, Farmer își pierde puritatea inițială. Stigmatele vorbesc despre durerea care provine din existența umană. Biblia, un simbol al vederilor dogmatice, este asociată cu prohibiția în clip. Când Mylene încearcă să citească cartea, este pedepsită pentru că dorește să posede cunoștințe de care doar elita le poate dispune (ceea ce duce la o analogie cu Eva și șarpele ). Psihologul Hugues Royer sugerează, de asemenea, că videoclipul abordează subiectul pierderii virginității și   sângele care curge dintr-un himen rupt care devine un torent de hemoglobină” [14] . El observă, de asemenea, că clipul a amintit lumii de Rosemary's Baby al lui Roman Polanski și a fost inspirat de opera filozofului Georges Bataille , care a descris „sentimentele religioase ca fiind rădăcina răului” [12] . Aceeași influență a fost descoperită și de Sophie Khairallah ( franceză Sophie Khairallah ), crezând că clipul citează parțial romanul „Povestea ochiului” ( Povestea ochiului în engleză ) [22] .   

Promovare și spectacole live

Mylène Farmer a interpretat „Je te rends ton amour” la două emisiuni TV [18] [23] . Prima dată la La Fureur du parc pe 19 iunie. Spectacolul a fost difuzat la Parc des Princes , din Paris. Farmer a fost de acord să interpreteze cântecul doar cu condiția ca spectacolul să fie titlul de program. Ea a apărut brusc din pământ pe o platformă înălțată [24] . A doua oară Mylene Farmer a cântat această melodie în 50 Ans de tubes , purtând o rochie făcută de John Galliano. Spectacolul a avut loc în galeria de lucrări a sculptorului francez Caesar din Provence [25] . Deoarece Farmer nu avea voie să poarte aceeași rochie în turneul din 2000, ea și-a făcut ea însăși un costum similar [4] .

„Je te rends ton amour” a fost interpretat în turneul din 1999. Mylene purta o rochie roșie cu tiv foarte lung. Cântecul a fost interpretat pe o platformă în mișcare, în timp ce scena a devenit treptat roșie. În februarie și martie, spectacolul a fost oarecum reluat - a fost adăugată o repetare, acapella a fost schimbată. Piesa a fost interpretată și în timpul turneului din 2009, pentru care Farmer a purtat o jachetă asimetrică. Scena a fost inundată cu lumină roșie [26] . Piesa a fost adăugată și pe lista de melodii Avant que l'ombre… à Bercy 2006, a fost cântata în timpul repetițiilor, dar în cele din urmă a fost respinsă.

Fața B: „Effets secondaires”

CD single și CD maxi au fost singurele ediții care au conținut cântecul „Effets secondaires” ( în rusă „Efecte secundare” ). În cântec, Mylene suferă de insomnie din cauza unui medicament cu efecte secundare. Fermierul numără orele, aude sunete tulburătoare. Ea îl menționează pe Freddy Krueger , protagonistul unui număr de filme A Nightmare on Elm Street , care a ucis oameni în somn. Prin structura sa, doar refrenele sunt cântate în piesă, în timp ce versurile principale sunt citite pe un ton scăzut al vocii. Cântecul se termină cu un ceas deşteptător lung [27] . Piesa este inclusă pe albumul cu cele mai mari hituri Les Mots . Cu această melodie, Milen nu a cântat niciodată pe scenă sau la televizor.

Critica piesei, revizuirea topurilor și vânzările

Biograful și criticul Chabert a lăudat cântecul, spunând că „Je te rends ton amour” demonstrează modul în care versurile cântăreței progresează. Cântecul folosește versuri excelente, „acomodându-se dragostei dureroase a artistului pentru munca sa”. Melodia, potrivit acestuia, „atrage atenția cu farmecul ei”, coperta single-ului este „încântătoare”. Impresiile sunt stricate doar de remixurile, care sunt de o calitate inferioară comparativ cu cele din „L'Âme-stram-gram” [5] .

Single-ul s-a vândut lent. În Franța, a debutat pe o poziție de vârf de 10 pe 12 iunie și a intrat în top 10 din șaptesprezece piese. Cu toate acestea, de săptămâna următoare, single-ul a scăzut brusc și a rămas în partea de jos a topurilor. Piesa a petrecut 12 săptămâni în top 50 și douăzeci de săptămâni în top 100 [28] . A fost al 78-lea bestseller din 1999 în Franța și a fost cel mai prost vândut single al albumului Innamoramento [29] .

În Belgia ( Valonia ), single-ul a intrat pe Ultratop 40 pe locul 30 pe 19 iunie și a atins vârful pe locul 18 săptămâna următoare. A stat zece săptămâni în Ultratop 40 La sfârșitul anului, s-a clasat pe locul 92 în Topul Anual Belgian [31] .

Versiuni de copertă

În 2005, piesa a fost făcută cover de Lo-Fi [9] .

Lista de piese

Următoarea este o listă de piese și single-uri ale lui „Je te rends ton amour” : [32]

Nu. Nume Durată
unu. „Je te rends ton amour” (versiunea single) 5:05
2. „Efecte secundare” 3:50
Nu. Nume Durată
unu. „Je te rends ton amour” (versiunea single) 5:05
2. „Je te rends ton amour” (mix de redemption Perky Park) 6:35
3. „Je te rends ton amour” (mixul dub al Illumination Perky Park) 6:32
patru. „Efecte secundare” 3:50
Nu. Nume Durată
unu. „Je te rends ton amour” (mix de redemption Perky Park) 6:35
2. „Je te rends ton amour” (versiunea single) 5:05
3. „Je te rends ton amour” (mixul dub al Illumination Perky Park) 6:32
Nu. Nume Durată
unu. „Je te rends ton amour” (versiunea album) 5:12
2. „Je te rends ton amour” (versiunea live din 2000) 5:14
Nu. Nume Durată
unu. „Je te rends ton amour” (versiunea single) 4:52
Nu. Nume Durată
unu. „Je te rends ton amour” (videoclip) 5:05

Istoricul lansărilor

Data [32] eticheta Regiune Format Catalog
mai 1999 Polydor Franța, Belgia CD single - Promo 9152
12" maxi - Promo 2992
VHS-promoție
1 iunie 1999 CD single 561 118-2
12" maxi 561 129-1
cd maxi 561 129-2

Versiuni oficiale

Versiunea [33] Durată Album Remix de An Comentariu [9]
Versiune album 5:12 Innamoramento ,
Les Mots
1999 Vezi deasupra
versiune unică 5:05 1999 Această versiune este aproape identică cu versiunea albumului.
Versiune promoțională unică 4:52 1999 Aceasta este o versiune scurtată, unele tobe au fost îndepărtate, în special tamburul.
Mixul clubului Redemption Perky Park 6:35 Parcul Perky 1999 Aceasta este o versiune de club de dans a cântecului. Interludiul muzical durează două minute, nu sunt versuri, refrenul se aude abia la al patrulea minut.
Iluminare Perky Park dub mix 6:32 parky park 1999 Aceasta este, de asemenea, o versiune de dans a cântecului. După două minute de introducere, Farmer cântă primul vers, apoi refrenul și al doilea vers.
videoclip 5:05 Videoclipuri muzicale III , Videoclipuri muzicale II și III 1999
Versiune live
(înregistrată în 2000)
5:15 Turul Mylenium 2000 Această versiune live corespunde în mare măsură versiunii albumului. Urmărește turneul Mylenium
Versiune live
(înregistrată în 2009)
5:28 Nr. 5 În turneu 2009 Vezi Mylene Farmer en tournee

Membrii înregistrării

Mai jos este o listă cu persoanele implicate în crearea single-ului: [32] [34]

Grafice

Poziții de vârf

Grafic (1999)
poziție de vârf
Topul Belgian (Valonia) Singles [35] optsprezece
Topul francez SNEP Singles zece

Graficul de sfârșit de an

Grafic (1999) Poziţie
Topul Belgian (Valonia) Singles 92
Topul francez de simplu 78

Vânzări

Țară Certificat vânzări fizice
Franţa 100.000 [18] [39]

Note

  1. 1 2 Joseph Messinger. Recenzie . Voici #606 (1999). Preluat la 3 martie 2011. Arhivat din original la 19 martie 2012.
  2. Chuberre, 2008 , p. 207.
  3. Mylène Farmer - "Je te rends ton amour" - Histoire du single  (franceză) . Mylene.net. Data accesului: 7 ianuarie 2008. Arhivat din original pe 26 aprilie 2012.
  4. 1 2 „Je te rends ton amour”, L'histoire de la chanson : un renoncement à Dieu et un clip scandale  (franceză) . Mylenefarmeria numit. Consultat la 7 ianuarie 2008. Arhivat din original pe 18 ianuarie 2008.
  5. 1 2 3 Chuberre, 2008 , p. 208.
  6. Royer, 2008 , p. 93.
  7. Royer, 2008 , p. 232.
  8. Cachin, 2006(2) , pp. 44-45.
  9. 1 2 3 Cachin, 2006 , pp. 141-45.
  10. Chuberre, 2008 , p. 209.
  11. „Je te rends ton amour”, videoclip muzical  (fr.) . Sans logic. Data accesului: 7 ianuarie 2008. Arhivat din original pe 26 aprilie 2012.
  12. 12 Royer , 2008 , pp. 201-02.
  13. Mylène Farmer, miss censure  (franceză)  // France Soir . - Devant-soi, 1999. - 27 august.  (link indisponibil)
  14. 12 Royer , 2008 , pp. 107-08.
  15. Je te rends ton amour  (franceză)  // Jukebox. - Devant-soi, 2002. - Iunie ( vol. 179 ).  (link indisponibil)
  16. Bee, Caroline; Brunet, Oceane; Thiry, Beniamin; Benard, Katia. Sexe, mensonges et video  (franceză)  // Instant-Mag. - Pantin: Tear Prod, 2001. - T. 6 . - S. 10 .
  17. Violet, 2004 , p. 200.
  18. 1 2 3 Chuberre, 2008 , p. 210.
  19. Interviuri ale lui Mylène Farmer  (fr.)  (link inaccesibil - istorie ) . webzinemaker. Preluat: 7 ianuarie 2008.  (link inaccesibil)
  20. Bee, 2006 , pp. 350-56.
  21. Messinger, Joseph. Le clip interdit de Mylene Farmer  (franceză)  // Voici. - Mylene.net, 1999. - 21 iunie. Arhivat din original pe 20 iulie 2011.
  22. Khairallah, 2007 , pp. 143-49.
  23. „Je te rends ton amour”, spectacole de televiziune  (fr.) . Sans logic. Data accesului: 7 ianuarie 2008. Arhivat din original pe 26 aprilie 2012.
  24. TV: La Fureur du Parc - TF1 - 19 iunie 1999  (fr.) . Mylene.net. Consultat la 24 iulie 2010. Arhivat din original la 26 aprilie 2012.
  25. TV: 50 ans de tubes - TF1 - 30 iulie 1999  (fr.) . Mylene.net. Consultat la 24 iulie 2010. Arhivat din original la 26 aprilie 2012.
  26. Royer, 2008 , p. 339.
  27. Cachin, 2006 , pp. 100-01.
  28. „Je te rends ton amour”, Chart singles  francez (franceză) . Lescharts. Data accesului: 24 decembrie 2007. Arhivat din original la 26 aprilie 2012.
  29. 1999 French Singles Chart  (franceză) . Syndicat National de l'Edition Phonographique . Data accesului: 24 decembrie 2007. Arhivat din original la 26 aprilie 2012.
  30. 1999 Belgian (Wallonia) Singles Chart  (franceză) . Ultratop. Data accesului: 24 decembrie 2007. Arhivat din original la 26 aprilie 2012.
  31. 1 2 3 Mylène Farmer - "Je te rends ton amour" - Suporturi  (franceză) . Mylene.net. Preluat la 7 martie 2010. Arhivat din original la 26 aprilie 2012.
  32. Mylène Farmer - "Je te rends ton amour" - Versiuni  (fr.) . Mylene.net. Consultat la 24 iulie 2010. Arhivat din original la 26 aprilie 2012.
  33. Mylène Farmer - "Je te rends ton amour" - Credits  (fr.) . Mylene.net. Consultat la 3 aprilie 2010. Arhivat din original pe 26 aprilie 2012.
  34. Ultratop (în franceză) (Preluat la 3 ianuarie 2008). Arhivat din original pe 26 aprilie 2012.
  35. Royer, 2008 , p. 361.

Literatură

Link -uri