Legea lui Pedersen

Legea lui Pedersen [1] (alte denumiri - regula „mâinilor” , trecerea *s la * x ) este o lege fonetică formulată independent de K. Uhlenbeck în 1894 și H. Pedersen în 1895 pentru limbile slave . Articolul lui Pedersen a intrat rapid în circulația științifică, iar ulterior legea a început să se numească după el. Mai târziu, în 1922, legea a fost extinsă de A. Meie la toate limbile satem [2] . Nu a procedat uniform în ele, condițiile în diferite limbi diferă unele de altele [3] .

Limbi slave

Descrierea fenomenului

Condițiile pentru această schimbare fonetică, în urma lui H. Pedersen, pot fi definite astfel: *s după *ī , *i , *i̯ , *ū , *u , *u̯ , *r , *k schimbat într-un spirant velar * x , dacă nu este urmat de un ploziv *p , *t sau *k . Combinația *kx a fost simplificată în continuare la *x [4] . Tranziția nu a avut loc înaintea consoanelor vocale, unde a apărut un alt alofon al fonemului /s/ - [z] [5] . După sunetele r , u , k , i , care au provocat tranziția, această lege fonetică se mai numește și regula „mânii”.

Ca urmare a funcționării legii lui Pedersen, sistemul fonetic al limbii proto-slave a fost completat cu un al treilea sunet back-lingual *х [6] .

Tranziția *s la *x a avut loc în forme gramaticale precum local. n. pl. ore -u-baze, -i-baze, -o-baze, gen. n. şi local. n. pl. h. pronume demonstrative , precum şi formele aorist ale unor verbe .

Etape de tranziție

Deja H. Pedersen a sugerat că această schimbare a avut loc în două etape: *s > *š ( ʃ ) > *x . Mai târziu, a fost susținut de alți oameni de știință, de exemplu, A. Meie , A. M. Selișchev [7] , A. N. Savchenko [8] . A. Meie chiar a sugerat că limba proto-slavă a moștenit „estul” (adică estul indo-european) *š , schimbându-l în *x înaintea vocalelor non-frontale, dar păstrându-l înaintea vocalelor anterioare, adică , prin analogie cu alternanțele *k / * č și *g / *ž . Astfel, Meillet întoarce aici cronologia general acceptată, recunoscând caracterul primar al lui š la vechii slavi.  byshѧ și oushi și х secundar în ' byхъ și оухо [9] . Yu. V. Shevelev consideră această ipoteză extrem de improbabilă, deoarece în istoria limbii proto-slave se cunosc schimbări de la velar la palatal, dar nu și invers [10] .

O paralelă tipologică cu posibila schimbare *š > *x este o schimbare similară în istoria limbii spaniole [11] .

S. B. Bernshtein apără tranziția directă, subliniind că știința cunoaște cazuri de tranziție directă a consoanelor dentare în cele back-linguale [12] .

Condiționarea articulativă a tranziției

Unii savanți subliniază că nu există nicio asemănare fonetică între sunetele *u , *i , *r , pe de o parte, și *k , pe de altă parte, și propun să vedem aici două schimbări diferite sau două etape ale unei singure schimbări. [4] [13 ] .

Exemple

Cronologie

Cronologie absolută

Trecerea de la *s la *x a avut loc în limba proto-slavă timpurie [23] [24] .

Yu. V. Shevelev datează tranziția lui *s la *x în secolele VI - V î.Hr. e. [25] . Pe la mijlocul mileniului I î.Hr. e. acest proces este atribuit și de A. Lamprecht [26] .

Cronologie relativă

Tranziția de la *s la *x a avut loc înainte ca procesul de satemizare să fie finalizat . Acest lucru este dovedit de opoziția *pьsati „a scrie”: *pxati „a împinge”. În cuvântul *pьsati s (< *k̂) se află în poziția corespunzătoare condițiilor de tranziție din x , faptul că această tranziție nu a avut loc înseamnă că în momentul acțiunii sale mai exista un sunet în locul lui s [27 ] [28] .

R. Matasovich , dimpotrivă, consideră că efectul legii lui Pedersen a avut loc după satemizare, deoarece reflexele sale nu sunt observate în cuvinte precum st.  axă , lit. ašìs < Proto-I.E. *h 2 ek̂sis „ax” și slav vechi.  desn < grozav-i.e. *dek̂sinos „dreapta” [29] .

Legea lui Pedersen a acționat și în fața unor procese fonetice slave precum monoftongizarea diftongilor , palatalizarea back-lingualului și simplificarea grupurilor de consoane conform legii unei silabe deschise [1] .

Acţiunea tranziţiei *s > *x s-a încheiat înaintea contactelor slavo-germanice. Acest lucru este dovedit de două fapte [30] :

  1. Germanismele proto-slave, în care există condiții pentru tranziție, nu o reflectă. De exemplu, Praslav. *userędzь " cercel " < gotic. *ausihriggs „cercel”, Praslav. *cěsar'ь " rege " < goth. kaisar < lat.  caesarcezar ”.
  2. Germanica h este transmisă stabil de slava x , ceea ce ar fi imposibil dacă x nu ar funcționa deja în proto-slavă ca un fonem cu drepturi depline. De exemplu, Praslav. *xyzъ ( slavă  Khyzhina , rusă Khyzhina ) < Pragerm. *hūs , *xъlmъ " deal " < Pragerm. *hulma- , *šata / *šatъ „robă, acoperire” ( poloneză szata ) < protogermană . *hētaz .

Alte surse de sunet *x în proto-slavă

Legea lui Pedersen nu a fost singura sursă a sunetului *x în proto-slavă. Acest sunet ar putea apărea și:

  • Din combinația inițială de s-mobile cu limba inițială vocală din spate [31] .
  • Ca rezultat al analogiei [32] [33] [34] [28]
    • cu prefixe: *xoditi „umbla” ca *prixoditi „vino”;
    • cu alte tipuri de declinare: *ženaxъ „femei” ca *synъxъ „fii” și *gostьxъ „oaspeți”;
    • sau conjugări *nesoxъ „am adus” ca *rěxъ „am spus”; *bereši „tu iei” ca *vidiši „vezi”;
  • în împrumuturi . De exemplu, Praslav. *xlěbъ " pâine " < goth. hlaifs [35] , protoslav . *xlěvъ „șargăn” < gotic. hlaiw „mormânt, peșteră” [36] ;
  • În unele cazuri *x a apărut în cuvinte onomatopeice și expresive. De exemplu, în *xoxotati „a râde”, *xъrkati „a șuieră, a tuși”, etc. [37] .

De ceva timp, oamenii de știință au crezut că Praslav. *x ar putea apărea și din Proto-I.e. *k h , dar după ce s-a dovedit că nu există aspirații fără voce în proto-indo-european , această idee a fost abandonată [38] .

Limbi baltice

În limbile baltice, conform legii lui Pedersen, *s s -a transformat în *š , cu toate acestea, în lituaniană există exemple fără tranziție în poziție după *u și *i (datele din limbile letonă și prusacă veche sunt orientative, deoarece š transformat înapoi în s în ele ) [39] :

dar

J. Otrembsky credea că în lituaniană š s -a transformat înapoi în s în poziția după u și i . Același š , care în cuvintele lituaniene este fixat după u și i , după omul de știință polonez, se întoarce la *šj [40] . S. B. Bernstein a considerat această explicație exagerată și tendențioasă [41] .

Conform observațiilor lui S. Karalyunas, după *u și *i , sunetul *s s -a transformat în *š în proto-baltică într-o poziție nu înainte de sonant și numai atunci când aceste două sunete aparțineau aceluiași morfem [42] [ 43] [39] .

Limbi indo-iraniene

În proto-indo-ariană , *s s -a schimbat în ṣ cerebral în poziție după ī, i, i̯, ū, u, u̯, r, k, k̂ (care, în combinație cu ṣ , și-a pierdut articulația palatală și a coincis cu originalul k ), inclusiv în poziția înainte de opriri, dar nu înainte de r sau r̥ [44] :

Spre deosebire de limbile slave, în indo-ariană plozivurile următoare nu au împiedicat schimbarea: Praslav. *pěstъ (< *poi̯stos) „ pistil ” în alte Ind. पिष्टः ( IAST : piṣṭáḥ ) „pământ” [4] .

În Proto-Nuristan, s a devenit š după ī, i, i̯, r, k, k̂, dar nu după ū, u, u̯ [45] .

În limbile iraniene, s > š după ī, i, i̯, ū, u, u̯, r, k, k̂ [45] .

De asemenea, este important ca în limbile indo-iraniene să se schimbe chiar și după i < și r < *l [45] .

albaneză

Albaneza are o tranziție *s > *š după *ī, *i, *i̯, *ū, *u, *u̯ [46] :

  • P.-Alb. * dausa > * dauša > Alb.  liniuță „berbec”. mier gotic dius „fiară”, lit. daũsos „aer”, Praslav. *duxъ „spirit”;
  • P.-Alb. * laisa > * laisa > Alb.  lesh „lână, păr”. mier aprins. laĩškas „frunză”, Praslav. *listъ „listă”.

Limba armeană

În armeană , *s devine *h între vocale și dispare, așa că aici întâlnim doar urme ale pronunției lui š după *k [47] .

O schimbare generală sau o serie de altele independente?

Există trei puncte de vedere asupra faptului dacă legea lui Pedersen este o schimbare generală în limbile satem sau dacă a trecut deja în limbile individuale în mod independent [48] :

  • Legea lui Pedersen a fost deja implementată în limbile individuale în mod independent. Acest lucru este susținut de faptul că condițiile pentru apariția acestei schimbări fonetice sunt oarecum diferite în diferite limbi.
  • Aceasta este o inovație generală a limbilor satem, al cărei centru se află în dialectele indo-iraniene (de exemplu, indologul britanic T. Barrow a considerat că este puțin probabil ca această schimbare să aibă loc independent în diferite limbi indo-europene [49] ), sau, ca, de exemplu, lingvistul olandez R. Bekes , această schimbare fonetică a avut loc deja în dialectele proto-limbii, dar rezultatele sale erau deja fonologizate în limbi individuale [50] .
  • Ceea ce este comun în rezultatele și condițiile fluxului legii lui Pedersen în diferite limbi este cauzat de contactul lor unul cu celălalt în timpul acestei schimbări fonetice.

Note

  1. 1 2 Legea lui Zhuravlev V.K. Pedersen // Dicționar enciclopedic lingvistic . - 1990. - S. 369 . — ISBN 5-85270-031-2 .
  2. Collinge NE The Laws of Indo-European. - Amsterdam - Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1985. - P. 143.
  3. Chekman V.N. Cel mai vechi izoglos balto-slavo-indo-iranian (*s i-k > *š) // Studii balto-slave. 1980. - 1981. - S. 27 .
  4. 1 2 3 Shevelov GY A Preistory of Slavic. - Carl Winter Universitätsverlag. - Heidelberg, 1964. - P. 128.
  5. Bernstein S. B. Eseu despre gramatica comparativă a limbilor slave . - M . : Editura Academiei de Ştiinţe a URSS , 1961. - S. 162. - 350 p. Arhivat pe 19 ianuarie 2019 la Wayback Machine
  6. Bernstein S. B. Gramatica comparativă a limbilor slave. — Editura Universității din Moscova, Editura Nauka. - M. , 2005. - S. 165.
  7. Selișciov A. M. Limbă slavonă veche. - Moscow University Press, Nauka. - M. , 2006. - S. 165. - ISBN 5-211-06129-2 .
  8. Savchenko A. N. Comparative grammar of Indo-European languages. — URSS. - M. , 2003. - S. 116.
  9. Meie A. Limba slavă comună. — Editura de literatură străină. - M. , 1951. - S. 29-30.
  10. 1 2 Shevelov GY A Preistory of Slavic. — Carl Winter, Universitätsverlag. - Heidelberg, 1964. - P. 127.
  11. Vaillant A. Grammaire comparée des langues slaves, I. - Lyon-Paris, 1950. - P. 28.
  12. Bernstein S. B. Gramatica comparativă a limbilor slave. — Editura Universității din Moscova, Editura Nauka. - M. , 2005. - S. 162.
  13. Panov M.V. Despre cauzele modificărilor fonetice // Influența factorilor sociali asupra funcționării și dezvoltării limbajului. - 1988. - S. 53-54 .
  14. Vasmer M. Dicționar etimologic al limbii ruse . — Progres. - M. , 1964-1973. - T. 4. - S. 63.
  15. Boryś W. Słownik etimologiczny języka polskiego. — Wydawnictwo Literackie. - Cracovia, 2005. - P. 78. - ISBN 978-83-08-04191-8 .
  16. Vasmer M. Dicționar etimologic al limbii ruse . — Progres. - M. , 1964-1973. - T. 3. - S. 332-333.
  17. Boryś W. Słownik etimologiczny języka polskiego. — Wydawnictwo Literackie. - Cracovia, 2005. - P. 483. - ISBN 978-83-08-04191-8 .
  18. Vasmer M. Dicționar etimologic al limbii ruse . — Progres. - M. , 1964-1973. - T. 1. - S. 301-302.
  19. Boryś W. Słownik etimologiczny języka polskiego. — Wydawnictwo Literackie. - Cracovia, 2005. - P. 695. - ISBN 978-83-08-04191-8 .
  20. Vasmer M. Dicționar etimologic al limbii ruse . — Progres. - M. , 1964-1973. - T. 3. - S. 813.
  21. Boryś W. Słownik etimologiczny języka polskiego. — Wydawnictwo Literackie. - Cracovia, 2005. - P. 586. - ISBN 978-83-08-04191-8 .
  22. Dicționar etimologic de limbi slave. - M. : Nauka, 1988. - T. 15. - S. 89-91, 99-102.
  23. Maslova V. A. Originile fonologiei proto-slave. - M . : Progres-Tradiție, 2004. - S. 196. - ISBN 5-89826-201-6 .
  24. Galinskaya E. A. Fonetica istorică a limbii ruse. — Editura Universității din Moscova, Editura Nauka. - M. , 2004. - S. 19. - ISBN 5-211-04969-1 .
  25. Shevelov GY A Preistory of Slavic. - Carl Winter Universitätsverlag. - Heidelberg, 1964. - P. 633.
  26. Lamprecht A. Praslovanština a její chronologické členění // Československé přednášky pro VIII. mezinarodni sjezd slavistů. - 1978. - S. 143 .
  27. Selișciov A. M. Limbă slavonă veche. - Moscow University Press, Nauka. - M. , 2006. - S. 168. - ISBN 5-211-06129-2 .
  28. 1 2 Moszyński L. Wstęp do filologii słowiańskiej. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. - Varșovia, 2006. - P. 228. - ISBN 83-01-14720-2 .
  29. Matasović R. Spre o cronologie relativă a celor mai timpurii schimbări de sunet baltic și slav // Baltistica. - 2005. - T. XL , nr 2 . — P. 149.
  30. Shevelov GY A Preistory of Slavic. - Carl Winter Universitätsverlag. - Heidelberg, 1964. - P. 137.
  31. Illich-Svitych V. M. Una dintre sursele x-ului inițial în proto-slavă (Amendament la „Legea lui Zibs”) // Questions of Linguistics. - 1961. - Nr 4 . - S. 93-98 .
  32. Meie A. Limba slavă comună. - M . : Editura de literatură străină , 1951. - S. 28-29.
  33. Shevelov GY A Preistory of Slavic. - Carl Winter Universitätsverlag. - Heidelberg, 1964. - P. 131-132.
  34. Bernstein S. B. Gramatica comparativă a limbilor slave. — Editura Universității din Moscova, Editura Nauka. - M. , 2005. - S. 163-164.
  35. Dicționar etimologic de limbi slave. - M. : Nauka, 1981. - T. 8. - S. 27-28.
  36. Dicționar etimologic de limbi slave. - M. : Nauka, 1981. - T. 8. - S. 30-31.
  37. Selișciov A. M. Limbă slavonă veche. - Moscow University Press, Nauka. - M. , 2006. - S. 169. - ISBN 5-211-06129-2 .
  38. Bernstein S. B. Gramatica comparativă a limbilor slave. — Editura Universității din Moscova, Editura Nauka. - M. , 2005. - S. 164.
  39. 1 2 Dini P. Limbi baltice. - M. : OGI, 2002. - S. 95. - ISBN 5-94282-046-5 .
  40. Otrembsky Ya. Unitatea lingvistică slavo-baltică // Questions of linguistics. - 1954. - Nr 5 . - S. 32-34 .
  41. Bernstein S. B. Gramatica comparativă a limbilor slave. — Editura Universității din Moscova, Editura Nauka. - M. , 2005. - S. 161.
  42. Karalyunas S. La întrebarea lui I.-e. *s după i, u în lituaniană  // Baltistica. - 1966. - T. I , nr 2 . - S. 113-126 .
  43. Hamp EP On IE *s after i, u in Baltic // Baltistica. - 1967. - T. III , Nr. 1 . — P. 7.
  44. Barrow T. Sanscrită . — Progres. - 1976. - S.  77 -78.
  45. 1 2 3 Edelman D. I. Limbi iraniene și slave: relații istorice. - Literatura orientală. - 2002. - S. 30.
  46. Orel V. O gramatică istorică concisă a limbii albaneze: reconstrucția proto-albanezei. Brill. - 2000. - P. 62.
  47. Meie A. Introducere în studiul comparat al limbilor indo-europene. - Editura LKI. - 2007. - S. 122.
  48. Chekman V.N. Cel mai vechi izoglos balto-slavo-indo-iranian (*s i-k > *š) // Studii balto-slave. 1980. - 1981. - S. 30-31 .
  49. Barrow T. sanscrită. — Progres. - M. , 1976. - S. 78.
  50. Beekes RSP Lingvistică comparativă indo-europeană: o introducere. - Amsterdam - Philadelphia: John Benjamin's Publishing Company, 2011. - P. 126-127.

Literatură

  • Bernstein S. B.  Eseu despre gramatica comparativă a limbilor slave. - M .: Editura Universității din Moscova: Nauka, 2005. - S. 160-165.
  • Karalyunas S. La întrebarea lui I.-E. *s după i, u în lituaniană. // Baltistica, I (2). - S. 113-126.
  • Maslova V. A.  Originile fonologiei proto-slave. - M .: Progres-Tradiție, 2004. - S. 196-225.
  • Meie A. Limba slavă comună. - M .: Editura de literatură străină, 1951. - S. 26-30.
  • Selișciov A. M.  limba slavonă veche. - M .: Editura Universității din Moscova: Nauka, 2006. - S. 165-170.
  • Chekman V.N. Cea mai veche izoglosă balto-slavo-indo-iraniană (*s i-k > *š). // Studii balto-slave. 1980. - M .: Nauka, 1981. - S. 27-37.
  • Collinge NE Legile indo-europene. - Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1985. - P. 143-145.
  • Hamp EP On IE *s after i, u in Baltic. // Baltistica, III (1). - P. 7-11.
  • Shevelov GY O preistorie a slavei. - Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, 1964. - P. 127-137.

Link -uri