Spaniolă medievală ( spaniolă Español medio , termenii español áurico și español de los siglos de oro sunt, de asemenea, folosiți ; în literatura în limba spaniolă, termenii „Early New Spanish”, „ Golden Age Spanish ” ( spaniolă Español de los siglos de oro ) sunt folosite) este o variantă a perioadei de limbă spaniolă de la sfârșitul secolelor XV - sfârșitul secolului XVII ... Etapa intermediară de la spaniola veche la spaniola modernă.
Principalele caracteristici ale spaniolei medievale sunt următoarele:
Perioada de utilizare a spaniolei medievale a coincis în timp cu colonizarea spaniolă a Americii și cu perioada celei mai mari prosperități a Spaniei - așa-numita Epocă de Aur . Limba iudeo-spaniolă folosită în aceeași perioadă a păstrat unele dintre arhaismele spaniole vechi, cum ar fi sibilante vocale sau menținerea fonemelor /š/ (=IPA ʃ ) și /ž/ (=IPA ʒ ).
De la sfârșitul secolului al XVI-lea până la mijlocul secolului al XVII-lea, sibilantele vocale și-au pierdut sonoritatea și s-au contopit cu perechi fără voce / s̪̺ /, / s̺ / și / š /, rezultatele acestor procese sunt reflectate în tabelul de mai jos.
Labial | Alveolar | Palatal | spate lingual | Glotal | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
laminare | Apical | ||||||
consoane zgomotoase | Surd | p | t | c | k | ||
Vocat | b | d | g | ||||
fricative | f | s̪̺ | s̺ | s | (h) | ||
nazal | m | n | ñ | ||||
Tremurând | ɾ, r | ||||||
Aproximatorii | Latură | l | ʎ | ||||
Central | ʝ |
Trebuie reținute următoarele aspecte:
În spaniola medievală, în comparație cu spaniola veche, au existat o serie de schimbări în utilizarea pronumelor personale . Pentru a rezolva ambiguitatea apărută în urma folosirii pronumelui de persoana a doua plural vos („tu”), au fost create două pronume alternative.
Din cauza pierderii fonemului /ž/ (= / ʒ /), formele spaniole veche gelo, gela, gelos, gelas au fost înlocuite cu se lo, se la, se los, se las , de exemplu: spaniolă veche - " digelo" ("I-am dat lui/ea") > spaniolă medievală - "díselo" > spaniolă modernă - "se lo di".
Ordinea cliticului s- a apropiat de cea a spaniolei moderne: enfermóse și murióse > se enfermó și se murió.
Spaniolă | |||||
---|---|---|---|---|---|
| |||||
În Spania |
| ||||
În America Latină | |||||
In alte țări | |||||
limbi mixte | |||||
pidgins spanioli |