Pentru a transfera nume proprii spaniole și realități intraductibile în rusă, se folosesc reguli unificate pentru transcrierea practică .
Combinație literă / literă | Notă | Difuzare | Exemple |
---|---|---|---|
A | A | Arauco Arauco | |
după ll , ñ | eu | Valladolid Valladolid , Acuña Acuña | |
b | b | Benito Benito | |
în mod tradițional – în unele cuvinte | în | Habana Havana | |
c | înainte de e , i | Cu | Cesar Cesar , Tulancingo Tulancingo , Salce Salse |
înainte de a , o , u , consoane, la sfârșitul unui cuvânt | la | Costa Rica Costa Rica , Veracruz Veracruz , Ecatepec Ecatepec | |
cap | h | Chinchilla Chinchilla , Chihuahua _ | |
la sfârşitul cuvintelor din cuvinte de origine catalană | la | Albuixech Albushek | |
d | d | Madrid Madrid , Durango Durango | |
dz | la transferul numelor din limbile indiene din America Centrală | c | Dzemul _ |
e | la începutul unui cuvânt, după h inițial și după vocale, cu excepția i, y | uh | Ensenada Ensenada , Fuente Fuente |
după consoane | e | Torreón Torreon , Campeche Campeche | |
f | f | Fernando Fernando | |
g | înainte de e , i | X | Ángel Angel , Gijón Gijón |
in alte cazuri | G | Nogales Nogales , Gómez Gomez , Guanajuato Guanajuato , Grande Grande | |
h | nu a trecut | Huelva Huelva , Hermosillo Hermosillo , Mahide Maide | |
la transmiterea sunetului [ h ] în unele nume de nativi americani | X | Tihosuko _ _ _ _ | |
în mod tradițional – în unele cuvinte | G | Habana Havana , Honduras Honduras | |
hu | la transmiterea sunetului [ w ] în numele nativilor americani | la | Huixquilucan Huisquilucan , Atahualpa Atahualpa , Teotihuacan Teotihuacan . |
hui | la transmiterea combinației de sunet [ wi ] în unele nume indiene | in si | Huiracocha Viracocha , Rumiñahui Rumiñavi . |
i | În cele mai multe cazuri | și | Imuris Imuris |
după o vocală, cu excepția cazului în care există un u în față și nicio vocală după i (vezi și ui mai jos ) | th | Buenos Aires Buenos Aires , Almeida Almeida | |
in absenta | la sfârşitul unui cuvânt | și eu | Galicia Galicia |
în mijlocul unui cuvânt | da | Santiago Santiago | |
după r inițial , după rr , acc. + r sau trei consoane | in absenta | Riaño Riaño; Arriaga Arriaga ; Ampliación Ampliacion | |
în mod tradiţional – în unele nume | in absenta | Aureliano Aureliano, Julian Julian | |
in absenta | la sfârşitul unui cuvânt | și eu | Bahía Bahia , Mejía Mejia ; prin excepție García Garcia, Garcia |
în mijlocul unui cuvânt | in absenta | Días Dias , Farías Farias | |
adică | după o consoană (cu excepția h) – în general | voi | Aguascalientes Aguascalientes , Piedad Piedad , Viedma Viedma , Pliego Pliego |
după r inițial , după rr , acc. + r sau trei consoane | adică | Riera Riera , Corrientes Corrientes , Priego Priego | |
după h inițială | nu a trecut | La Hierra | |
în mod tradiţional – în unele nume | adică | Diego Diego , Daniel Daniel | |
io | la sfârşitul unui cuvânt | și despre | Rosario Rosario |
după r inițial , după rr , acc. + r sau trei consoane | și despre | Riola Riola | |
după o consoană | yo | Nacional Nacional , Concepción Concepción | |
iu | ew | Ciudad Ciudad , Teziutlán Teziutlán , Jiutepec _ | |
ix | în cuvinte de origine catalană | SH | Albuixech Albushek |
j | X | Juan Juan , Jalisco Jalisco | |
jh | in Caraibe | j | Johnny Johnny |
k | apare numai în cuvinte de origine străină | la | Akumal Akumal , Tikal Tikal |
l | înaintea vocalelor | l | Luis Louis |
înaintea consoanelor și la sfârșitul unui cuvânt | eh | Acapulco Acapulco , Miguel Miguel | |
ll | eh | Trujillo Trujillo , Valles Valles , Carbellino Carbellino | |
m | m | Mendoza Mendoza | |
n | n | Santander Santander | |
ñ | ny | Zúñiga Zúñiga , Logroño Logroño , Peña Peña , Osmeña Osmeña | |
N / A | în mod tradițional – în unele cuvinte | nia | España Spania |
o | despre | Omelio Omelio , Orizaba Orizaba | |
p | P | Pedro Pedro | |
q | la transmiterea sunetului [ q ] în unele nume native americane | la | Qispe _ |
qu | chiar înainte de e , i | la | Quero Quero , Quintana Roo Quintana Roo , Zoquiapan Sokyapan , Quezon Quezon , Quito Quito |
r | R | Gaspar Gaspar , Reynosa Reynosa | |
rr | pp | Herrera Herrera , Corrida Corrida | |
s | Cu | Solsona Solsona | |
SH | în toată America de Sud în transmiterea numelor indiene | SH | Ancash Ancash , Ushuaia Ushuaia |
t | t | Toledo Toledo , Timoteo Timoteo | |
tx | cu cuvinte de origine catalană, bască | h | Andratx Andratx , Atxondo Achondo |
tz | în nume de origine străină | c | Atzitzihuacan _ |
u | În cele mai multe cazuri | la | Ujué Uhue , Buey Buey , Guanajuato Guanajuato , Nicaragua Nicaragua |
după ll , ñ , i , y (vezi și iu , yu ) | Yu | Caballuco Caballuco | |
în mod tradițional – în unele cuvinte | în | Guatemala Guatemala , Guadalajara Guadalajara , Uruguay Uruguay | |
în combinații gue , que , qui , gui | nu a trecut | Guerrero Guerrero , Querétaro Querétaro , Quito Quito , Aguilar Aguilar | |
u | la | Camagüey Camagüey | |
ui | vezi și qui , gui | ui | San Luis San Luis , Huichapan Huichapan , Coahuila Coahuila |
v | c , b | Vicente Vicente , Vivir Bibir | |
w | apare numai în cuvinte de origine străină | în , la | Walamo Walamo , Wilde Wilde |
X | în cuvinte de origine străină (sau împrumutate din limbile catalane sau amerindiene ) | SH | Vall de Uxó Val de Uxo , Xove Chauvet , Axpe Achondo _ _ _ _ _ _ _ _ |
în cuvinte de origine străină (sau împrumutate din limbile indiene) | X | México Mexico City , Xalapa Xalapa , Oaxaca Oaxaca , Tlaxiaco Tlahiaco , Axarquia Axarquia , Roxas Roxas | |
în cuvinte de origine străină (sau împrumutate din limbile indiene) | Cu | Tlaxcala Tuxtla Gutiérrez _ _ _ _ _ | |
în caz contrar (vezi și ix , tx mai sus) | ks | Ex-Ejido Ex-Ejido , Borox Borox | |
y | în poziție izolată, la sfârșit de cuvânt și între consoane | și | Guadalupe y Calvo Guadalupe y Calvo , Hidalgo y Costilla y Gallaga Hidalgo y Costilla y Gallaga , Madryn Madryn |
după vocale | th | Monterrey Monterrey , Guaymas Guaymas | |
da | la începutul unui cuvânt | eu | Yanga Yanga |
după o vocală | eu [1] , da [2] | Nayarit Nayarit , Playa Playa , Sayago Sayago , Toya Toya | |
voi | la începutul unui cuvânt și după vocale | e | Yecapixtla Yecapistla , Ayerbe Ayerbe |
după consoane | voi | Tulyehualco Tulyehualco , Tenexyecac _ | |
yo | la începutul unui cuvânt și după vocale | yo | Yoro Yoro |
după consoane | yo | Banyoles Banyoles | |
da | Yu | Yucatán Yucatan | |
z | vezi si tz | c | Pérez Perez , Zacatecas Zacatecas , Zihuatanejo de Azueta Zihuatanejo de Azueta |
Numele conducătorilor Peninsulei Iberice au fost transmise în limba rusă în diferite moduri. Conducătorii Aragonului cu numele „Pedro” l-au păstrat în Dicționarul Enciclopedic al lui Brockhaus și Efron [4] . În traducerea cărții lui Arthur Bryant The Age of Cavalry in the History of England, Pedro al III-lea este numit Peter III [5] .
În introducerea la „Istoria Spaniei” academică, publicată în 2012, situația cu transferul numelor monarhilor Spaniei este descrisă după cum urmează [6] :
În prezent există o situație dublă cu numele conducătorilor Spaniei: pe de o parte, tradiția latină este păstrată (Filip, nu Felipe, Isabella, nu Isabelle), pe de altă parte, istoricii scriu de mult timp pe Enrique, nu Heinrich, Fernando, nu Ferdinand. Autorii și editorii acestei cărți au pornit tocmai de aici, fără a încerca să susțină cu rigiditate vreun principiu anume.
Instrucțiunea a fost emisă cu ștampila „Obligatoriu pentru toate departamentele și instituțiile URSS”. Nu numai că conține regulile pentru transferul denumirilor geografice din spaniolă în rusă, ci enumeră și caracteristicile limbilor catalane , galice , basci și caracteristicile transferului numelor indiene în America Latină. Se oferă o listă de nume tradiționale (a căror ortografie se abate de la regulile instrucțiunii, de exemplu: España - España - Spania ). Este dat un dicționar de termeni geografici și cuvinte găsite în nume etc.
Instrucțiunea este inclusă în lista reglementărilor și documentelor actuale pentru producerea lucrărilor cartografice (secțiunea „Instrucțiuni, reguli, dicționare pentru transferul denumirilor geografice”): pe site-ul allmedia.ru ; site-ul consultant.ru .
Transcriere practică în rusă și din rusă | |
---|---|
Din limbi străine în rusă |
|
Din rusă în străină | |
Câteva instrucțiuni suplimentare |