Scrisul tabasaran

Scriptul tabasaran  este scriptul folosit pentru a scrie limba tabasaran . Pe parcursul existenței sale, a funcționat pe diferite baze grafice și a fost reformată în mod repetat. În prezent, scriptul Tabasaran funcționează în chirilic . Următoarele etape se disting în istoria scrisului tabasaran:

Alfabetele timpurii

Înainte de revoluția din 1917, tabasaranii aveau o anumită distribuție a scrierii pe baza grafică arabă. Scrierea arabă, parțial adaptată la particularitățile foneticii limbilor daghestane , a fost numită „ adjam ”. Sunt cunoscute o serie de manuscrise din secolele XVII-XIX, scrise în limba tabasarană folosind ajam (texte religioase, înregistrări de cântece, liste cronologice) [1] . Cartea cu conținut religios scrisă de Hasan ibn Rabadan al-Zirdagi în 1614 aparține celor mai vechi monumente ale scrisului tabasaran [2] . Cu toate acestea, scrierea Adazhm nu a fost folosită pe scară largă în rândul tabasaranilor, iar limba a rămas în esență nescrisă până în anii 1930 [3] .

În anii 1860, etnograful și lingvistul P.K. Uslar a compilat alfabete pentru o serie de limbi ale popoarelor din Caucaz ( Avar , Lak , Cecen etc.). Alfabetele lui Uslar erau bazate pe chirilic, cu adăugarea mai multor litere latine și georgiene. La începutul anilor 1870, Uslar a dezvoltat un alfabet pentru limba tabasaran, dar moartea autorului în 1875 a lăsat lucrarea nepublicată, iar alfabetul nu a primit niciodată aplicare practică [4] .

latină

În 1923, la o conferință a popoarelor musulmane din Pyatigorsk , a fost pusă problema trecerii limbilor daghestane la alfabetul latin . Cu toate acestea, la acel moment această întrebare era considerată prematură. A fost ridicat din nou în 1926. În februarie 1928, al 2-lea plen comun al comitetului regional și al Consiliului Comisarilor Poporului din Daghestan ASSR au stabilit sarcina dezvoltării alfabetelor latinizate pentru popoarele republicii, inclusiv pentru tabasarani. În 1931 a fost întocmit și aprobat alfabetul tabasaran, iar în 1932 a fost publicată prima carte despre el [5] .

Inițial, alfabetul tabasaran nu avea majuscule și arăta astfel: a, b, c, cc, c, ç, çb, d, e, ә, f, g, ƣ, h, i, j, k, kk , ⱪ, l , m, n, u, p, pp, , q, ꝗ, r, s, s̷, s̷s̷, ş, şь, t, tt, t̨, y, v, x, ҳ, ӿ, z, ⱬ, zz, ƶ, ƶƶ, ƶь, ' [6] .

Curând alfabetul tabasaran a fost reformat (în special, au fost introduse literele O o și Ⱬ̵ ⱬ̵ ), în plus, au fost introduse litere mari. Ca urmare a reformei, alfabetul a început să arate astfel [7] :

A a Bb c c c c c c Ç ç Çü çü D d e e ɘ ə F f G g
Ƣ ƣ h h eu i Jj K k Ⱪⱪ ll M m N n O o pp
Q q Ꝗꝗ R r S s S̷ s̷ Ş ş Şü şü T t U u
Vv X x Ҳ ҳ Ӿ ӿ Y y Z Z Ⱬⱬ Z Z Ⱬ̵ ⱬ̵ Ƶb ƶb '

Alfabetul latinizat tabasaran a funcționat până în 1938.

chirilic

La sfârșitul anilor 1930, procesul de traducere a scripturilor în chirilic a început în URSS. În timpul acestui proces, la 5 ianuarie 1938, Biroul Comitetului Regional Daghestan al Partidului Comunist al Bolșevicilor din întreaga Uniune a decis să traducă în chirilic și alfabetele popoarelor din Daghestan. La 8 februarie, această decizie a fost aprobată de Comitetul Central al RSS Daghestan [8] . Pe 16 februarie, noul alfabet Tabasaran a fost publicat în ziarul Dagestanskaya Pravda . A avut următoarea formă: A a, B b, C c, G g, G g g, GӀ gӀ, D d, Jv jv, E e, F g, Zhv jv, Z s, I și, Y d, K k , Къ къ, Кь кь, КӀ кӀ, L l, M m, N n, О o, P p, ПӀ pӀ, R r, С s, T t, ТӀ tӀ, У u, UӀ uӀ, F f, С x , Хъ хъ, Хххь, Ц c, ЦӀ цӀ, H h, Chv chv, ChӀ chӀ, ChӀv chӀv, Sh sh, Shv shv, Shch sch, b b, S s, b b, E e, Yu yu, I i [ Yu yu, 9] . Autorii alfabetului chirilic au fost T. Shalbuzov și E. Khanmagomedov [10] .

Mai târziu, s-au făcut modificări în mod repetat la alfabetul chirilic tabasaran. Deci, literele GӀ gӀ, Jv jv, UӀ uӀ, ChӀv chӀv au fost excluse din alfabet, dar Аb аb, Ггг , Ё ё, Zhъ, Уь уъ, Chъ чъ, Ӏ au fost adăugate . În anii 1950 - începutul anilor 1960, alfabetul arăta astfel: A a, A b a, B b, C c, G g, G g g, G g g, D d, E e, E e, F f, Zh zh, Zhv zhv, Z z, I i, Y y, K k, K k k, K k k, K ka k, L l, M m, N n, O o, P p, PӀ pӀ, R r, C s, T t ъ, Ы ы, Ь ь, Е е, Ju yu, Я я, Ӏ [11] [12] .

Mai târziu, s-au făcut o serie de modificări alfabetului tabasaran - literele Zhb zhb, Zhv zhv, Chv chv, Ch ch', Shv shv au fost excluse [13] . Ca rezultat al tuturor modificărilor, alfabetul tabasaran arată acum astfel [14] :

A a Ah ah B b in in G g Гъ гъ gee gee D d A ei A ei F W h
Si si th K la K k ky ky ka ka Ll Mm N n Oh oh P p PӀ peӀ
R p C cu T t TӀ tӀ tu u uu uu f f x x xh xh huh huh C c Tse tse
h h cha cha W w tu u b s b uh uh yu yu eu sunt A '

Litera Ab ab denotă o vocală non-labală frontală largă, Гъ гъ este o spirantă  uvulară vocală, Гггг  este un laringian fără voce /h/ , Къ къ  este un stop uvular aspirat /k/, Къ къ  este un stop-laringian uvular / k/, КӀ кӀ  - stop-laringian, PӀ pӀ  - stop-laringian /p/, TӀ tӀ  - stop-laringian /t/, Uy yy  - rândul frontal labial îngust, Xb xb  - africat aspirat fără voce uvular /x/, Xh xh  - limbaj mijlociu spirant fără voce, TsӀ tsӀ - stop-laringian whisling /c/, ChӀ chӀ  - stop-laringian șuierat dorsal african /h/, ъ  - stop glotal (cu excepția împrumuturilor din limba rusă) [15] .

Tabel de corespondență alfabetică

Mai jos este un tabel de corespondență între alfabetul chirilic și latin al limbii tabasaran, precum și sistemul de transliterare [16] [17] [4] .

chirilic latin Transliterare
Modern
(din 1938)
după P. K. Uslar
(1860-1875)
URSS
(1931-1938)
ISO 9
(1995)
ALA-LC
(1997)
TITUS
(2001)
KNAB
(1993-2003)
A a A a
ah ah [18] Ӕ ӕ ɘ ə a′ a′ A̱ a̱ Ä ä
B b Bb
in in Vv V v, W w [19]
G g G g, Gꙻ gꙻ G g G g, Ɣ ɣ G g
paznici gv gw
Гъ гъ Ӷ ӷ Ƣ ƣ G″ g″ Ġ ġ Ǧ ǧ
gv g″v ġ° ǧw
gee gee Һ һ h h G′ g′ h h
D d D d
j j Ђ ђ Ⱬ̵ ⱬ̵
jw jw Ђ̆ ђ̆ Ⱬь ⱬ̵ь
A ei E e, Je je e e E e, Je je [20]
A ei Ë ë Jo jo [21] , Ë ë [22]
F Z Z Z Z Zhzh Žž, Ǯ ǯ Z Z
Zhv Zhv Ӂ ӂ Ƶb ƶb
W h З з, Ӡ ӡ Z Z Zz, Ʒ ʒ Z Z
Si si eu i eu i
th Ј ј Jj Ĭ ĭ Jj
K la Ќ ќ K k
mp kv kw
kk kk K la Kk kk K k K̄ k̄ K k
kkv kkv k̄° kkw
K k Kꙻ kꙻ Q q K″ k″ Q̄ q̄ Q q [21] , Qq qq [22]
kv k″v q̄° qw
ky ky Ԛ ԛ Ꝗꝗ Q′ q′ Qaq
kv k'v q•° qw
ka ka Қ қ Ⱪⱪ Kǂ kǂ Kḣ kḣ Ḳḳ Ķ ķ
kӀv kǂv kḣv ḳ° ķw
Ll ll
Mm M m
N n N n
Oh, oh [23] O o O o
P p pp
pp pp P p pp pp P̄ p̄ pp pp
PӀ peӀ Ԥ ԥ Ҏ ҏ Pǂ pǂ Pḣ pḣ Ṗṗ
R p R r
C cu S s
T t T t
tt tt Ԏ ԏ Tt tt T̄ t̄ Tt tt
TӀ tӀ Ꚍꚍ T̨ t̨ Tǂ tǂ Tḣ tḣ Ṭṭ Ţ ţ
tu u U u
uu uu [18] U˙ u˙ Y y u′ u′ U̱ u̱ (Ü ü) Ü ü
f f F f
x x X x h h Kh kh Ꭓꭓ X x
xv hv khv ꭓ° xw
xh xh K k Ӿ ӿ H″h″ Kh″ kh″ Q q Qh qh [21] , Q q [22]
xv h″v kh″v qhw
huh huh Һ꙼ һ꙼ Ҳ ҳ h′ h′ Kh′ kh′ X x Ẍẍ [21] , X̌ x̌ [22]
C c Წ̶ წ̶ Ꞩꞩ c c T͡s t͡s c c
ts ts ts C c Ꞩꞩ ꞩꞩ cc cc T͡st͡s t͡st͡s c̄ c̄ cc cc
Tse tse Წწ Ⱬⱬ Cǂ cǂ T͡sḣ t͡sḣ C̣ c̣ Ç ç
h h c c Č č Chch Č č
hh hh ch ch cc cc Čč čč Chch chch Č̄ č̄ Čč čč
chw chw Hꙻ hꙻ Čv čv chv chv Ȱ č° Čv čv
hhh hhh Ch̆ ch̆ Cc cc
ch ch Č″ č″ Ch″ ch″ Č̣° č̣° Ć ć
cha cha Ჭჭ Ç ç Čǂ čǂ Chḣ chḣ Č̣ č̣ Ç̌ ç̌
Chav chav Ჭ̆ ჭ̆ Čǂv čǂv Chḣ′ chḣ′ Ḉḉ
W w Ş ş Š š Sh sh Š š
SH vshv Sh̆ sh̆ Şü şü Šv šv shv shv а š° Šw šw
sh sh sh Š' š' sh′ sh′ Ś ś
Shch [23] Şc şc Ŝŝ Shch shch Šč šč
b b ʼ ʼ X* x*, ″ [24]
s s Y y Y y
b b [23] ʼ
uh uh A ei e e È è Ė ė e e И и, E e [20]
Yu Yu [18] ju ju, y y Û û I͡u i͡u Ju ju, Ü ü [25]
eu sunt [18] Ja ja, Ә ә Â â I͡a i͡a Ja ja, Ä ä [25]

Note

  1. A. A. Isaev. DOMNIȘOARĂ. Saidov este fondatorul studiului istoriei originii scrisului în limbile popoarelor din Daghestan // Buletinul Institutului IAE. - 2006. - Nr 2. - S. 72-74. — ISSN 2078-1423 .
  2. M. Hasanov. Din istoria formării și dezvoltării scrisului tabasaran (link inaccesibil) . Zori Tabasaran . Ziarul „Tabasarndin Nurar” (15 aprilie 2016). Preluat la 3 iunie 2017. Arhivat din original la 11 iulie 2017. 
  3. M. Alekseev, S. Shikhalieva. limba tabasaran. - M. : Academia, 2003. - S. 13-14. — 140 s. — ISBN 5-87444-196-4 .
  4. 1 2 P. K. Uslar. limba tabasaran. - Tbilisi: „Metsniereba”, 1979. - 1070 p. - 1200 de exemplare.
  5. M. I. Isaev. Construcția limbii în URSS. - M . : „Nauka”, 1979. - S. 158-179. — 352 p. - 2650 de exemplare.
  6. t. Salbuzuv. əxydariz alifar. - mahac-qala, 1932.
  7. T. Șalbuzov. Bukvar. — Mahacqala, 1937.
  8. Isaev A. A. Despre formarea și dezvoltarea limbajului scris al popoarelor din Daghestan // Colecția sociologică. — Mh. , 1970. - Numărul. eu _ - S. 173-232 .
  9. Dagestanskaya Pravda. 16 februarie 1938
  10. Limbile scrise ale lumii. Federația Rusă. - M. , 2000. - T. I. - S. 423-424. — 651 p.
  11. Alfabetul rus. - Marea Enciclopedie Sovietică. - M .  : „Marea Enciclopedie Sovietică”, 1955. - T. 37 (Ron - Samoilovici). - S. 415.
  12. T. Șalbuzov. Grund. - Dagestan uch.-ped. Editura - Makhachkala, 1960. - 136 p. - 1500 de exemplare.
  13. B. G. Khanmagomedov. Grund. - Makhachkala: Daghestan uch.-ped. editura, 1978. - 144 p. - 6000 de exemplare.
  14. B. Gg. Khanmyagmadov, K. K. Kurbanov. Manual de instrucție: Gularin mektebarin sappi class dis manual. - Myagyachgala: SRL „Editura Institutului de Cercetări Pedagogie”, 2007. - 128 p. - ISBN 978-5-94328-256-0 .
  15. K. M. Musaev. Limbi și scrieri ale popoarelor din Eurasia. - Almaty: „Gylym”, 1993. - S. 102-105. — 242 p. - 100 de exemplare.  - ISBN 5-628-01418-4 .
  16. Tabasaran romanization  . Institutul Limbii Estone (26 aprilie 2003). Preluat la 3 iunie 2017. Arhivat din original la 1 aprilie 2022.
  17. Transliterarea scripturilor non-romane: Tabasaran . Preluat la 17 septembrie 2020. Arhivat din original la 19 ianuarie 2022.
  18. 1 2 3 4 ab și u sunt folosite numai la începutul unui cuvânt sau al unei silabe, după consoanele i și u
  19. După vocalele g, g, g, k, k, k, kӏ, x, xb, h, hӏ, sh.
  20. 1 2 După o vocală și, de asemenea, la începutul unui cuvânt.
  21. 1 2 3 4 KNAB 1993
  22. 1 2 3 4 KNAB 2003
  23. 1 2 3 Nu se găsește în cuvintele tabasaran.
  24. În împrumuturile rusești.
  25. 1 2 După o consoană.