Pălărier

pălărier
Engleză  pălărier nebun

Pălărierul nebun de John Tenniel
Creator Lewis carroll
Opere de arta Aventurile lui Alice în Țara Minunilor , Alice prin oglindă
Podea masculin
Sigla Wikiquote Citate pe Wikiquote
 Fișiere media la Wikimedia Commons

The Hatter [1] ( eng.  Hatter , literalmente the Hatter ) este un personaj din Aventurile lui Alice în Țara Minunilor a lui Lewis Carroll ; acest nume se află în traducerea lui N. Demurova . Văzut pentru prima dată în scena ceaiului (Capitolul 7, „Crazy Tea Party”). În continuarea „ Alice Through the Looking-Glass ” există un personaj similar numit Bolvans Chik (tradus de N. Demurova, engleză  Hatta ) și este întâlnit pentru prima dată în capitolul șapte. El este adesea menționat ca „Pălărierul Nebun”, dar nu în carte, deși în ea Pisica Cheshire o avertizează pe Aliceeste nebun ., ceea ce este confirmat de comportamentul ciudat al Pălărierului.

Pălărier în poveștile lui Carroll

Pălărierul îi explică Alicei că el și Iepurele de Martie beau întotdeauna ceai, deoarece în timpul cântecului Pălărierului de la Sărbătoarea Reginei Inimilor, ea l-a acuzat că „ucide timpul” și a ordonat să fie decapitat. Furios de tentativa de asasinat, Timpul (pentru care aici este folosit un pronume animat, care nu este caracteristic limbii engleze) s-a oprit pentru Pălărier, făcându-l pe el și pe Iepure de Martie să trăiască mereu ca și cum ar fi ora 6. dupa amiaza.

Participanții la ceai își schimbă locurile tot timpul, își fac remarci fără tact unul altuia, fac ghicitori de nerezolvat și citează versete fără sens, motiv pentru care Alice, indignată, îi părăsește în cele din urmă. Pălărierul reapare ca martor la procesul Furiosului Inimilor. Regina, i se pare Pălărierului, îl recunoaște drept cântăreața pe care a condamnat-o la moarte, iar Regele îl avertizează să nu fie nervos, altfel va fi „executat pe loc”.

În „ Alice Through the Looking-Glass ”, Pălărierul are din nou probleme cu legea. De data aceasta, însă, s-ar putea să nu fie vinovat: Regina Albă explică că adesea condamnații sunt pedepsiți înainte de a comite o crimă, nu după, iar uneori nu o comit deloc. El este, de asemenea, menționat ca unul dintre mesagerii regali, alături de iepurele de martie, numit aici Zai Ats . Regele explică că are nevoie de doi soli, deoarece „unul aleargă acolo, iar celălalt de acolo”.

În ilustrația lui John Tenniel , Bolvans Chick este prezentat sorbind ceai dintr-o ceașcă, în același mod în care a făcut prototipul său în prima parte a dilogiei, confirmând referirile autorului la acest personaj.

„Nebun ca un pălărier”

Numele „Pălărierul Nebun” , așa cum este numit uneori Pălărierul, își datorează fără îndoială originea proverbului englez „mad as a hatter”. Originea zicalului în sine poate fi explicată după cum urmează. Deoarece mercurul a fost folosit în procesul de îmbrăcare a pâslei folosite la fabricarea pălăriilor, pălăriirii au fost forțați să inhale vaporii acestuia. Pălălierii și muncitorii din fabrici au suferit adesea de otrăvire cu mercur , deoarece vaporii de mercur au deteriorat sistemul nervos, provocând simptome precum vorbire neclară și vedere distorsionată. Adesea otrăvirea ducea la moarte timpurie. Cu toate acestea, Pălărierul Nebun nu prezintă simptome de otrăvire cu mercur, care includ „timiditate excesivă, nesiguranță, timiditate în creștere, pierderea încrederii în sine, neliniște și dorința de a rămâne modest și discret” [2] .

Traducerea numelui Pălărierului prin cuvântul „Pălărier” în rusă, din punctul de vedere al gamei de semnificații asociate acestui cuvânt în limba rusă, pare a fi cea mai reușită din punct de vedere al științelor umaniste. Cuvântul „pălărier” pare să evoce proverbul de mai sus în engleză; astfel nebunia este una dintre conotațiile cuvântului. În rusă, cuvântul Pălărier denotă, de asemenea, o profesie asociată cu fabricarea de pălării pentru ceva, inclusiv profesia de pălărie (conform pisicii Cheshire, Pălărierul a fost un producător de pălării și s-a jucat atât de mult timp cu semifabricate pentru pălării încât s-a încurcat complet). ); și, pe de altă parte, evocă asocieri cu cuvântul „chump”, îndeplinind aceleași sarcini artistice ca și cuvântul „Pălărier” din originalul lui Carroll. Pentru reprezentanții disciplinelor de științe ale naturii, o astfel de traducere este mai puțin clară din cauza zicalului „Vorbesc despre Ivan, iar tu vorbești despre un nebun” [3] . În mediul medical, s-a transformat într-un idiom despre importanța etichetei pentru fiecare doză de medicament: „Semnat - Ivan, nu semnat - cap.

În același timp, în rusă, cuvântul „blockhead” este folosit nu în legătură cu nebunia comică care îl distinge atât de mult pe Pălărierul Nebun al lui Carol, ci mai degrabă este folosit pentru a înfățișa prostia plictisitoare, de exemplu, este vorba de un portret al unui funcționar inert. , aceasta provine din sensul cuvântului: un idiot este un idol.

10/6

Ilustrația lui Tenniel pentru scena petrecerii de ceai are un card sau o etichetă pe căciula pălărierului care scrie „10/6 în acest stil” ( în engleză:  În acest stil 10/6 ). Numărul „10/6” reprezintă 10 șilingi 6 pence , prețul pălăriei în bani englezi înainte de zecimalizare și este o altă dovadă a ocupației Pălărierului.

Prototip

Se crede că unul dintre prototipurile pălărierului este Theophilus Carter , care se presupune că era student la Christ Church (precum Carroll), unul dintre colegiile de la Universitatea Oxford . El a inventat patul cu ceas cu alarmă, expus la Târgul Mondial din 1851 , care a dat drumul celui care dormea ​​când trebuia să se ridice. Apoi a devenit proprietarul unui magazin de mobilă și, datorită obiceiului său de a sta la ușa magazinului cu o pălărie înaltă, a primit porecla Pălărierul Nebun ( Mad Hatter ). Potrivit unor rapoarte, John Tenniel a venit la Oxford special pentru a face schițe de la Carter pentru ilustrațiile sale [4] .

Un alt prototip este Roger Crab din Chesham, Buckinghamshire . El a intrat în 1642 în armata care avea să devină Noua Armată Model a lui Oliver Cromwell . Crab era un soldat bun; în aceasta a fost ajutat de o înălțime de 2 metri, care i-a îngrozit pe adversari. În următorii câțiva ani, el, împreună cu Roundheads , au înăbușit rebeliunile în Irlanda și Scoția . În timpul asediului de la Colchester din 1648, a primit o lovitură gravă în cap de la un soldat regalist . Din cauza efectelor acestei răni, el a fost externat devreme din serviciul militar și s-a întors în orașul său natal, Chesham, unde a început afacerea cu pălării. A devenit un antreprenor de succes, dar lovitura primită s-a făcut simțită. În cele din urmă și-a vândut afacerea și a dat banii săracilor. A dus o viață retrasă, a trăit într-un sat de lângă Uxbridge și a devenit pacifist. Apoi s-a mutat în satul îndepărtat Bethnal Green (acum un cartier al Londrei ), unde locuia cu 3 lei pe săptămână, mânca iarbă, nalbă și frunze de măcriș. Avea talent la ghicitor. Este de remarcat faptul că, conform uneia dintre viziunile sale, monarhia urma să fie restaurată, iar în 1660 Carol al II-lea , fiul celui executat Carol I , a preluat tronul . Dieta pe bază de plante nu a făcut rău Crab, în ​​ciuda vârstei sale înaintate. A murit în 1680, trăind până la vârsta de 79 de ani. Pe epitaful de pe mormântul său din curtea bisericii Sf. Dunstan din Stepney, Londra, scrie: „Zvon rău, bun - totul a trecut fără urmă; Korim a fost odinioară, dar a fost recunoscut până la urmă... un prieten de tot binele.

Ghicitoarea pălărierului nebun

În „The Mad Tea Party” (Capitolul 7), Pălărierul Nebun pune o ghicitoare remarcabilă: „Cum este un corb ca un birou?” („birou” în traducerea lui N. Demurova ). Când Alice renunță, Pălărierul recunoaște că el însuși nu știe răspunsul. Inițial, Carroll a intenționat să fie doar un puzzle fără răspuns, dar după o mulțime de întrebări din partea cititorilor, el și alții, inclusiv specialistul în puzzle-uri Sam Loyd , au început să vină cu posibile răspunsuri. Una dintre ele este „Poe a scris pe ambele ” . Aceasta se referă la celebrul poet și scriitor Edgar Allan Poe , care a scris pe masă și a scris despre Corb („ Corbul ” este titlul uneia dintre cele mai faimoase poezii ale sale); în ambele cazuri, un substantiv (în exemplul nostru, un numeral) în engleză este scris pe . Astfel, soluția devine posibilă datorită unui joc de cuvinte bazat pe prepoziția on, care este folosită atât ca prepoziție rusă „pe”, cât și ca prepoziție rusă „o”. În prefața ediției din 1896, Carroll a scris:

Am fost întrebat atât de des dacă se poate găsi vreun răspuns la ghicitoarea Pălărierului, încât aș putea spune aici orice răspuns mi se pare adecvat, și anume: „Pentru că poate servi ca sursă de sunete/note [redarea cuvintelor: „note” înseamnă atât „sunete”, cât și „note”], deși destul de scăzut / bemol [din nou, un joc de cuvinte: „bemol” înseamnă atât „inferior” (în raport cu o notă) cât și „bemol”], nu a spus-o niciodată. gresit!" Este, totuși, doar o idee ulterioară; inițial, ghicitoarea nu a avut niciun răspuns”.
[5]

O altă variantă cunoscută este o pană: o pană de corb și o pană de scris (întinsă pe masă).

Lev Gendenshtein în cartea „Alice în Țara Matematicii” oferă o variantă a răspunsului „Număr” - „Există un corb și un birou”.

„Mad Tea Party Society” a fost numele dat comunității de filozofi B. Russell („Pălărierul”), J. Moore și J. McTaggart. Porecla a fost motivată de asemănarea cu personajele lui Tenniel (mai ales Russell), precum și de interesul lui Russell pentru paradoxurile lingvistice.

Renumitul matematician Norbert Wiener în memoriile sale scrie despre apariția filozofului Bertrand Russell , asemănător pălărierului:

Bertrand Russell poate fi descris într-un singur fel, și anume, spunând că el este imaginea scuipătoare a Pălărierului... Desenul lui Tenniel mărturisește aproape providență.

Pălărier în filme

Jocuri video

Diverse

Note

  1. în traduceri în limba rusă și Pălărier ( V. Nabokov , Yu. Nesterenko, N. Starilov), Pălărie ( B. Zakhoder ) , Pălărie ( A. Shcherbakov ), Cizmar ( A. Kononenko ), Pălărie melon ( Yahnin )
  2. Waldron HA Pălărierul Nebun a suferit otrăvire cu mercur?  (engleză)  // British Medical Journal  : jurnal. - 1983. - Vol. 287 , nr. 6409 . — P. 1961 . - doi : 10.1136/bmj.287.6409.1961 . — PMID 6418283 .  (link indisponibil)
  3. Zicători și proverbe . Preluat la 5 decembrie 2020. Arhivat din original la 18 iulie 2020.
  4. Cum se citește Alice în Țara Minunilor . Consultat la 1 octombrie 2018. Arhivat din original la 1 octombrie 2018.
  5. Trivia - Site-ul lui Lenny Alice în Țara Minunilor . Consultat la 17 decembrie 2009. Arhivat din original la 10 martie 2010.
  6. Kirill Voloshin. Alice: Madness Returns. Verdictul . Igromania (revista) (1 iulie 2011). Data accesului: 8 iulie 2011. Arhivat din original pe 27 decembrie 2011.
  7. „The Scoop of the Century” Batman  49 (1948), DC Comics

Literatură