Script dargin - scriptul folosit pentru a înregistra limba literară dargin . Pe parcursul existenței sale, a funcționat pe diferite baze grafice și a fost reformată în mod repetat. În prezent, scriptul Dargin funcționează în chirilic . În istoria scrierii Dargin se disting următoarele etape:
Cele mai vechi monumente ale scrisului dargin sunt note marginale ale manuscriselor arabe care datează de la sfârșitul secolului al XV-lea - începutul secolului al XVI-lea. Astfel, în manuscrisul „Minhaj al-'Abidin” (1494-1497), scribul Idris, fiul lui Ahmad din Akushi , a scris în margini și între rânduri mai mult de o mie de cuvinte și expresii dargin în grafie arabă. De asemenea, o mare cantitate de cuvinte dargin este consemnată în marginile manuscrisului „Ihya ulum ad-din” (1506-1507), rescris de același Idris. Pentru a se potrivi cu alfabetul arab, Idris a creat trei litere noi adăugând semne diacritice la caracterele existente . Cu ajutorul acestor 3 litere, a desemnat 6 sunete specifice limbii Dargin. Sunetele vocale ale limbii Dargin din aceste manuscrise sunt marcate cu semne vocale [1] .
Mai târziu, manuscrisele Dargin scrise în alfabet arab folosesc un sistem grafic similar. Dar utilizarea anumitor scrisori de către diferiți autori în diferite lucrări a fost inconsecventă. În plus, de obicei, o literă arabă a fost folosită pentru a desemna mai multe sunete Dargin simultan: ک pentru [k], [kӀ], [g], ق pentru [kъ], [k], [хъ], چ pentru [h] și [hӀ], gr pentru [хх] și [г], ژ pentru [ц], [цӀ] și [dz] etc. În această formă, alfabetul Dargin pe bază arabă a fost folosit până în anii 1920 [1] [2] .
În 1920, alfabetul Dargin pe baza grafică arabă a fost reformat și adus mai aproape de nevoile foneticii Dargin de către S. Omarov. Din 1921, ziarul Dargan , precum și alte publicații, au început să fie publicate pe acesta [3] . Până în 1928, alfabetul dargin bazat pe arabă arăta astfel [4] [5] :
آ | ا | ا۠ | ب | پ | ت | ر | ز | ڗ | ژ | د | ح | ج | خ | ڃ | چ | څ | س | ش | ڝ |
ڞ | ع | غ | ڠ | ف | ڣ | ق | و | وٓ | ه | ﻫ | ل | ى | ن | ک | ࢰ | گ | ENGLEZĂ | ط | م |
În anii 1860, după anexarea Daghestanului la Imperiul Rus , prima gramatică Dargin a fost compilată de etnograful și lingvistul P.K. Această gramatică a folosit un alfabet chirilic modificat cu adăugarea mai multor litere latine și georgiane. În 1911, pe o versiune ușor modificată a acestui alfabet în Tiflis , a fost tipărit grundul „Dargilla alipune wa luђisne zhuzh” [6] . Acest alfabet nu a primit o dezvoltare ulterioară.
În ciuda existenței de secole a alfabetului arab în rândul darginilor, procentul de alfabetizați până la mijlocul anilor 1920 era de doar 4,9%. În 1923, la o conferință a popoarelor musulmane din Pyatigorsk , a fost pusă problema trecerii limbilor daghestane la alfabetul latin . Cu toate acestea, la acel moment această întrebare era considerată prematură. A fost ridicat din nou în 1926. În februarie 1928, al 2-lea plen comun al comitetului regional și al Consiliului Comisarilor Poporului din Dagestan ASSR au stabilit sarcina dezvoltării alfabetelor latinizate pentru popoarele republicii, inclusiv darginii. În același an, alfabetul a fost întocmit și aprobat. Conform decretului Comitetului Executiv Central al ASSR Dagestan, de la 1 octombrie 1930, alfabetul dargin latinizat a devenit singurul acceptabil pentru utilizare în toate sferele oficiale [7] . La baza limbajului literar a fost dialectul Akush [8] .
Prima versiune a alfabetului latinizat Dargin nu avea majuscule și arăta astfel [9] : a, b, c, є, ç, d, e, ә, f, g, ǥ, ƣ, h, ⱨ, ħ , i, j, k, ⱪ, l, m, n, o, p, ҏ, q, ꝗ, r, s, ş, s̷, t, ƫ, u, v, x, ҳ, ӿ, z, ⱬ , ƶ, ƶ̢, ' . În 1930, la I Conferința de ortografie din Dagestan pentru limba literară Dargin, au fost dezvoltate elementele de bază ale ortografiei, iar în 1932 alfabetul a fost reformat - au fost introduse majuscule și literele є, ǥ, ҏ au fost excluse . Drept urmare, alfabetul a luat următoarea formă [10] :
A a | Bb | c c | Ç ç | D d | e e | ɘ ə | F f | G g | Ƣ ƣ |
h h | Ⱨⱨ | Ħ ħ | eu i | Jj | K k | Ⱪⱪ | ll | M m | N n |
O o | pp | Q q | Ꝗꝗ | R r | S s | Ş ş | S̷ s̷ | T t | T̨ t̨ |
U u | Vv | X x | Ҳ ҳ | Ӿ ӿ | Z Z | Ⱬⱬ | Z Z | Ⱬ̵ ⱬ̵ | а ӡ |
Acest alfabet a fost folosit până în 1938.
În 1938, alfabetul Dargin, ca majoritatea celorlalte alfabete ale popoarelor URSS , a fost transferat pe baza grafică chirilică. La 14 februarie 1938, proiectul aprobat al alfabetului a fost publicat în ziarul „ Dagestanskaya Pravda ” [11] . Totodată, a fost alcătuit un set de reguli de ortografie, finalizate ulterior în 1940 și 1948-1950 [8] . În decembrie 1952, la o sesiune științifică a Institutului de Istorie, Limbă și Literatură a Filialei Daghestan a Academiei de Științe a URSS, s-a propus introducerea literelor Аъ аь (vocală glotă largă), ЗӀ зӀ ( dz africană vocală) și ПӀ рӀ (consoană explozivă stop-laringiană) în alfabetul Dargin, dar această idee a fost respinsă [12] . Mai târziu, litera PI pI a fost totuși introdusă în alfabetul Dargin.
În prezent, alfabetul Dargin arată astfel:
A a | B b | in in | G g | Гъ гъ | gee gee | ГӀ гӀ | D d | A ei | A ei | F | W h |
Si si | th | K la | K k | ky ky | ka ka | Ll | Mm | N n | Oh oh | P p | PӀ peӀ |
R p | C cu | T t | TӀ tӀ | tu u | f f | x x | xh xh | huh huh | Ha ha | C c | Tse tse |
h h | cha cha | W w | tu u | b b | s s | b b | uh uh | yu yu | eu sunt |
Literele Ё ё, О o, Ы ы, ь (din afara digrafelor) și Ф f se găsesc numai în împrumuturi (singurul cuvânt Dargin neîmprumutat cu litera f este ufike „a sufla”). Literele Z z și Zh pe lângă sunetele [z], [g] denotă și africatele [dz] și [j] [8] .
Compilat de: [2]
Alfabetul modern |
latină anilor 1930 |
Alfabetul uslar |
arabă (1920-1928) |
arabă (înainte de 1920) |
ÎN CAZUL ÎN CARE UN |
---|---|---|---|---|---|
A a | A a | A | ا,آ | آ | A |
B b | Bb | b | ب | b | |
in in | Vv | w | و | w | |
G g | G g | G | گ | ڮ | g |
Гъ гъ | Ƣ ƣ | ӷ | غ | ʁ | |
gee gee | h h | h | ﻬ | h | |
ГӀ гӀ | Ⱨⱨ | ꜧ | ع | ʕ | |
D d | D d | d | د | d | |
A ei | E e, je | e | اه | - | e, je |
A ei | - | ɵ | |||
F | Z Z | și | ژ | ج | ʒ |
W h | Z Z | h | ز | z | |
Si si | eu i | i | اى | - | i |
th | Jj | j | ى | ي | j |
K la | K k | kᷱ | ک | k | |
K k | Q q | la | ڠ | ق | q: |
ky ky | Ꝗꝗ | q | ق | q˙ | |
ka ka | Ⱪⱪ | қ | گ | kʼ | |
Ll | ll | l | ل | l | |
Mm | M m | m | م | m | |
N n | N n | n | ن | n | |
Oh oh | O o | despre | او | - | o |
P p | pp | P | پ | ف | p |
PӀ pӀ [com. unu] | ҏ [com. 2] | ԥ | ڢ | ب | pʼ |
R p | R r | R | ر | r | |
C cu | S s | Cu | س | s | |
T t | T t | t | ت | t | |
TӀ tӀ | T̨ t̨ | ҭ | ط | t' | |
tu u | U u | la | او | و | u |
f f | F f | - | ف | f | |
x x | X x | X | خ | χ | |
xh xh | Ӿ ӿ | k | څ | ق | q |
huh huh | Ҳ ҳ | h ͫ | ENGLEZĂ | X: | |
Ha ha | Ħ ħ | h ̆ | ح | ћ | |
C c | S̷ s̷ | c | ڝ | ژ | ʦ |
Tse tse | Ⱬⱬ | წ | ڗ | ژ | ʦ' |
h h | c c | h | چ | tʃ | |
cha cha | Ç ç | ჭ | ج | چ | ʧ' |
W w | Ş ş | SH | ش | ʃ | |
tu u | şş | - | ʃː | ||
b b | - | ء | - | ʔ | |
s s | - | ɨ | |||
b b | - | ||||
uh uh | e e | - | اه | - | e |
yu yu | ju | - | ju | ||
eu sunt | a, ja | - | أ | - | ja |
- | Ⱬ̵ ⱬ̵ | ђ | ڞ | - | t͡s |
- | а ӡ | - | |||
- | є [com. 3] | - | ڃ | چ | |
- | g̵ [com. patru] | gᷱ | cc | - |
Pagina de închidere a Codului de legi Kaitag-Dargo în dialectul Urkarakh-Kaitag
o pagină din cartea „MajmugI” (Colecție) în dialectul Kubachi în ediția adjam din 1913. Singura carte tipărită pre-revoluționară din Kubachi, conține elementele de bază ale islamului sub formă de întrebări și răspunsuri
Limbile Kaitag și Kubachi sunt adesea considerate dialecte ale limbii Dargin. În secolele XVI-XIX, o serie de manuscrise scrise în alfabetul arab au fost scrise în aceste limbi [1] . Nu s-a creat niciodată un script oficial pentru ei, totuși, se știe că în corespondența privată Kubachinii folosesc alfabetul Dargin [13] . Din 1994, a început publicarea de cărți în limba Kubachi (în principal colecții de folclor, precum și o serie de dicționare, manuale de frază și literatură educațională). În 2002, a fost publicat un manual de fraze rus-Kubachi, în care alfabetul Dargin este folosit fără litera PӀ pӀ [14] . În manualul Kubachi din 2021, este dată o altă versiune a alfabetului [15] :
A a | B b | in in | G g | Гъ гъ | gee gee | ГӀ гӀ | D d | A ei | A ei | F | W h |
Si si | th | K la | kk kk | K k | Kkk kkk | ky ky | ka ka | Ll | Mm | N n | Oh oh |
P p | pp pp | PӀ peӀ | R p | C cu | ss ss | T t | tt tt | TӀ tӀ | tu u | f f | x x |
xx xx | xh xh | huh huh | huh huh | Ha ha | C c | ts ts ts | Tse tse | h h | hh hh | cha cha | W w |
tu u | b b | s s | b b | uh uh | yu yu | eu sunt |
În 2020, U. Gasanova a publicat un manual de fraze rus-Kaitag, conform căruia alfabetul Kaitag arată astfel [16] :
A a | B b | in in | G g | Гъ гъ | gee gee | ГӀ гӀ | D d | A ei | A ei | F | W h |
Si si | th | K la | kk kk | K k | ky ky | ka ka | Ll | Mm | N n | Oh oh | P p |
pp pp | PӀ peӀ | R p | C cu | T t | tt tt | TӀ tӀ | tu u | f f | x x | xx xx | xh xh |
huh huh | huh huh | Ha ha | C c | ts ts ts | Tse tse | h h | hh hh | cha cha | W w | shh shh | tu u |
b b | s s | b b | uh uh | yu yu | eu sunt |
Dargins | |
---|---|
cultură | |
Limbi | grupul nordic megebian Limbi și dialecte Dargin de Nord Dargin de Nord , inclusiv Dargin literar , Akushinsky , Gapshiminsky , Kadarsky , Muirinsky , Urakhinsky și alții grupul sudic Kubachi Limbi și dialecte South Dargin sud-vestul Dargin , Amuzgi-Shirinsky , Ashtyn , Sanzhi-Itsarinsky , Usisha-Butrinsky , Tsudaharsky și alții alții Kaitag , Chirag |
grupuri etnice | |
Poveste | |
State istorice | feudal Albania caucaziană Shandan Filan Sarir Zirichgeran Al-Karah Kaitag Utsmiystvo Șamhalism Hanatul Kazikumukh Hanatul Mehtulin imperiul rus societăţi libere Akusha-Dargo Kaba Dargo Hamur-Dargo Burkun-Dargo Hutsul-Dargo Surga Gapsh Gank Muira Kara-Kaitag Kattagan Irchamul Shurkant alții URSS Rusia |
diasporele |
|
Scripturi caucaziene | |||||
---|---|---|---|---|---|
Abhaz-Adyghe | |||||
Nakh-Dagestan |
| ||||
Alte |
|