Udelnița

Suveran, kudelnitsa
Mitologie Mitologia rusă a împrejurimilor lacului Onega
teren pădure, câmp, casă
Podea feminin
Funcții spirt de pâine ; un spirit care dăunează femeilor însărcinate; personaj înfricoșător

Udelnitsa [1] , alocație [2] , udilina [3] , kudelnitsa , cădelniță [4]  - în mitologia rusă a împrejurimilor lacului Onega spirit asociat câmpului, pădurii, pâraielor și răscrucelor de drumuri. El a fost reprezentat fie sub forma unei femei cu păr negru, fie sub forma unei magpie. Pe baza câtorva materiale, se poate aprecia că acest personaj mitologic a păzit câmpul și, în același timp, a făcut rău femeilor însărcinate și copiilor . Cercetătorii încearcă să ridice caracterul la zeitățile vegetației și fertilității sau la zeitățile destinului .

Istoria cercetării

Informațiile despre acest personaj mitologic sunt foarte rare [1] . În 1874, etnograful și folcloristul E. V. Barsov a publicat o notă „Legende nordice despre lemboi și femei feudale” [5] pe baza materialelor demonologice pe care le- a adunat de la Zaonezhye (pe atunci districtul Petrozavodsk din provincia Oloneț ), în care dădea câteva detalii despre acest personaj. În 1915, poetul N. A. Klyuev , care s-a născut la Obonezhie , menționează „mama de secară Udilena ” în poemul său „ Tune conversațională ”. În 1976, o expediție de la Universitatea din Leningrad a descoperit și în Zaonezhye (acum districtul Medvezhyegorsk al Republicii Karelia ) idei despre confederați/vrăjitori, totuși, deja degradate la amintiri ale intimidărilor copiilor și practic lipsite de detalii. Tot în a doua jumătate a secolului al XX-lea s-au făcut înregistrări în Obonezhie și în vestul regiunii Vologda [3] . În ciuda sărăciei materialului, cercetătorii încearcă să reconstituie semnificația și funcțiile personajului .

În păduri și câmpuri

În provincia Oloneţ , se spunea că femeia de alozare apare lângă pâraie de pădure [1] , vrăjitoarea se plimbă prin păduri [4] . Pe drumul de la satul Kosmozero peste munte către Golful Foima din Zaonezhie a existat un pârâu numit pragul Bukin, de unde, se presupune că, „din cele mai vechi timpuri, au ieșit alocațiile și s-au arătat pe rosstans : părul lor este lung, libere... și ele [alocațiile] sunt negre. De îndată ce erau puse cruci pe rosstane, acestea au dispărut” [5] .

Se credea, de asemenea, că condimentul și kudelnitsa se puteau întâlni într-un câmp de coacere [1] [4] , adesea secară . Vrăjitoarea îl protejează [4] . „Mama secară Udelina, Dumnezeu să binecuvânteze!” - au spus la începutul recoltei în raionul Cherepovets din regiunea Vologda [2] [6] . Poetul N. A. Klyuev , care s-a născut în districtul Vytegorsky din provincia Olonetsk (acum districtul Vytegorsky din regiunea Vologda) în poemul său „ Tune conversaționale. Un vers bine scris " în 1915 scria [3] :

Ei cred în Dumnezeu Luther ,
nu își pun cruce pe ei înșiși , nu stăpânesc
Marea Odihnă, nu vâslesc o mătură în șapte zile, nu se scaldă într-o baie de aburi, nu o fac. spălați duhul necurat, După ce nu o cheamă pe Udilyona : „Mama secară Udilyona, Pieptănă paie - păr de aur, Aromă cu piure, ureche de melasă ...” [7]






Vepsienii din nordul satului Uritskoye , districtul Podporozhsky, regiunea Leningrad , la începutul secolului al XX-lea, în Ziua Petrov , 29 iunie  (12 iulie) , au săvârșit următoarea ceremonie: întreaga familie a ieșit în câmpul de secară, luând un vas cu brânză de vaci cu ei și, stând pe fâșie, a mâncat puțin, iar restul a fost împrăștiat cu linguri peste umăr pe câmp. Vepsienii au spus în același timp: „Utli-katli! Du-te să mănânci brânză de vaci! ( Veps. „Utli-katli! Tule sästoď sömha!” ), dar într-o familie mixtă vepsian-rusă au spus în schimb în rusă: „Alarmă-cădelniță! Du-te să mănânci niște brânză! [opt]

Vrăjitoarea bântuie copiii [4] , îi poate prinde cu clești de cauciuc [2] . Vrăjitoarea și domnișoara de onoare i-au „aruncat” pe băieți ca să nu meargă singuri în pădure și câmpul de secară [4] [1] . La hotar era și vrăjitoarea , ceea ce amintește de hotar și câmp [9] : „Este un vrăjitor pe câmp. Tu rupi iarba de-a lungul granițelor tale și cât de mic intri în a altcuiva, o vei apuca cu căpușe ” [4] . Udelnitsa, ca și kikimora , poate răpi un copil dacă nu are centura [10] . Se credea că lumina reflectoarelor era deosebit de periculoasă noaptea [1] , precum și un minut la prânz și la apus [5] .

Daune femeilor însărcinate

Potrivit credințelor lui Zaonezhye, femeile feudaliști „produc o lovitură care tremură venele sau un nativ: bat și sparg o persoană la întâmplare. Pentru a-l salva pe cel stăpânit de această boală, îl așează pe trei cruci de paie - și el doarme pe ele șase săptămâni - și îl cheamă pe Ilie Profetul să meargă la salvare, pe un „nor negru [ sic ] și pe un carul de foc și i-ar fi tras arcul, iar eu aș fi coborât o săgeată roșie și aș fi ucis inamicul și l-aș fi curățat pe sclav de loviturile care tremurau venele . Aparent, vorbim despre febra puerperală [11] .

Ei mai credeau că dacă o femeie însărcinată „doarme pe spate, larg deschisă, nu există centură, dar se întâmplă un cuțit pe masă, femeia de serviciu scoate copilul cu el. De aceea ei dau naștere ciudaților, sau o femeie va suferi, iar stomacul ei va fi gol. De exemplu, este înregistrată următoarea poveste: în satul Tolvuya din Zaonezhye, „un bărbat a petrecut noaptea sub o barcă. A zburat o cîrgă , a gâdilat, iar alta a gâdilat. Unul către celălalt și spune: „Unde ai fost?” - „Am fost în Lopskoye despre Onego-to Donilov”. - „Ce ai făcut?” - „Am făcut - am scos copilul și am pus golik [5] [o mătură fără frunze [12] [13] : 494 ] la locul ei. Ce ai făcut?” Bărbatul a tușit. Au ajuns. Bărbatul a făcut un jurământ să nu spună. Au fost văzuți ulterior” [5] .

Etimologia și analiza personajului

După O. A. Cherepanova și alții, cuvântul oloneț udelnitsa provine de la verbul dialectal Onega udit „cânta, coace, toarnă (despre bob)” și de la substantivul dialectal udenie „amiază”, „timpul fierbinte”, „odihnă la amiază” [ 3 ] [11] [14] . Stridiul / kudelnitsa este asemănătoare cu amiaza sau secara care apare în câmpurile de secară, la granițe, periculoasă pentru copii [ 3 ] [4] [11]  - conform lui Cherepanova și alții, acesta poate fi același personaj mitologic [3] [4] [15] . Ea crede că femeia, împreună cu alte spirite moderne ale mitologiei ruse, se întoarce „la un singur arhetip - zeitatea veche a vegetației și fertilității , asociată cu soarele și apa, cu copiii și nașterea”, cu toate acestea, o caracteristică predomină acum. după imaginea ei - rău pentru copii [ 3] . Dacă cuvântul udelnitsa este primar, atunci „cuvintele kudelnitsa și cădelnița  sunt transformări târzii ale numelui care au apărut ca urmare a atenuării legăturilor etimologice anterioare și a stabilirii de noi corelații” cu rădăcinile kud- ( magician [3] ' vrăjitor' și kudel 'fir de in' [4] ) și kad- ( tămâie 'a fuma, a arde tămâie') [3] .

Totuși, după cum notează M. N. Vlasova , conform credințelor provinciei Oloneț din secolul al XIX-lea, lotiunea nu mai este asociată cu un câmp de amiază, ci cu apă și pădure. În exterior, ea seamănă cu o sirenă de pădure „teribilă” [1] , spiriduș [16] . Ieșirea din pâraie îl apropie de apă [13] :334-335 . Ca o vrăjitoare - un lucru mic , ea desfigurează bebelușii, îi distruge și femeile în timpul nașterii, se poate transforma într-o țâșă - Vlasova vede în ea o „punte” între aceste două personaje nordice ale Rusiei [1] .

Potrivit lui M. N. Vlasova, țăranii, se pare, ar putea asocia numele femeii feudale cu ideea de lot  - soarta, cota , soarta unei persoane , care la naștere poate fi influențată de acest personaj mitologic [ 1] . În același timp, sensul literal al cuvântului kudelnitsa în dialectele ruse de nord din secolele XIX-XX este un filator , iar filarea a fost, de asemenea, asociată cu soarta în ideile populare [4] . Cercetătorul consideră că „femeia feudală este o creatură care are putere asupra vieții, soarta unei persoane născute și a unei femei-mamă; pe de altă parte, este o ființă naturală, elementară, asociată cu elementul atotcuprinzător și vital al apei” [1] . În imaginea vrăjitoarei, cercetătorul vede o fuziune de „idei despre spiritul câmpului și despre creatura care protejează hotarul (granița, limită)”. Posibil, vrăjitoarea/persoana de alocare „personifică și determină atât repartizarea pământului, lotul („limita” câmpului), cât și lotul, soarta unei persoane, a unui copil” [4] .

N. A. Krinichnaya interpretează numele unei udelniței din cuvântul appanage „cota, soartă” și consideră fraza drugodolnaya udelnitsa din lucrarea lui E. V. Barsov ca un nume extins al unui personaj, ambele părți indicând o legătură cu soarta. Ea vede în ea „un spirit redus și, prin urmare, deja dăunător, care se ocupă de bebeluși, separat de o mulțime de zeități domestice ” și a corespuns odată femeilor în naștere ca zeități care ajutau la naștere, protejează bebelușii și controlau soarta unui persoana [13] : 460-461 . Din cuvântul apanage deduce proprietarul și A. V. Nikitin , sugerând vechimea și legătura acestuia cu soarta și limitele câmpului [15] . Potrivit lui T. A. Novichkova , un alt proprietar feudal  este „un spirit care fură cota, fericire, o soartă bună și dă un alt lot în viață: boală, moarte, urâțenie” [17] .

Note

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Vlasova M. N. Udelnitsa // Encyclopedia of Russian Superstitions = New Abevega of Russian Superstitions = Russian Superstitions: Encyclopedic Dictionary. - Sankt Petersburg. : ABC Classics, 2008. - 622 p. — 15.000 de exemplare.  - ISBN 978-5-91181-705-3 .
  2. 1 2 3 Cherepanova O. A. Texte: Demonologie populară: Alte personaje // Povești și legende mitologice ale Nordului Rusiei. - Sankt Petersburg. : Editura Universității de Stat din Sankt Petersburg , 1996. - 212 p. - ISBN 5-288-01444-2 .
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Cherepanova O. A. Eseu despre credințele populare tradiționale din Nordul Rusiei (comentarii la texte): Demonologie populară: Alte personaje // Povestiri și legende mitologice ale Nordului Rusiei. - Sankt Petersburg. : Editura Universității de Stat din Sankt Petersburg , 1996. - 212 p. - ISBN 5-288-01444-2 .
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Vlasova M. N. Kudelnitsa // Encyclopedia of Russian Superstitions = New Abevega of Russian Superstitions = Russian Superstitions: Encyclopedic Dictionary. - Sankt Petersburg. : ABC Classics, 2008. - 622 p. — 15.000 de exemplare.  - ISBN 978-5-91181-705-3 .
  5. 1 2 3 4 5 6 Barsov E. V. Legende nordice despre lemboi și femei feudale  // Proceedings of the Imperial Society of Natural Science, Anthropology and Ethnography Lovers at Moscow University . - 1874. - T. 13 , nr. 1 (Lucrările catedrei de etnografie. - Cartea 3. - Numărul 1) . - S. 88-89 . Arhivat 27 noiembrie 2020.
  6. Koroleva S. Yu., Shkuratok Yu. A. The Russian Witch-Thing in Modern Research (Zona de existență a credințelor, caracteristicile tipologice și semantica mitologică a personajului) // Anuar pentru Asociația pentru Antropologie, Etnologie și Folcloristica „Ongl”. - 2019. - Nr. 18. - S. 213-235. - ISSN 1311-493X .
  7. Klyuev N. A. Melodie conversațională. Vers bine scris // Lucrări: în 2 volume / ed. ed. G. P. Struve , B. A. Filippova . - [München]: A. Neimanis, 1969. -  T. 1.  - 571 p.
  8. Vinokurova I. Yu. Personaje de origine baltică și rusă în panteonul mitologic vepsian  // Yearbook of Finno-Ugric Studies. - 2015. - Nr. 1 . - S. 45 . Arhivat 26 martie 2020.
  9. Vlasova M.N. Mezhevoy // Encyclopedia of Russian Superstitions = New Abevega of Russian Superstitions = Russian Superstitions: Encyclopedic Dictionary. - Sankt Petersburg. : ABC Classics, 2008. - 622 p. — 15.000 de exemplare.  - ISBN 978-5-91181-705-3 .
  10. Centura / E. E. Levkievskaya  // Antichități slave : Dicționar etnolingvistic: în 5 volume  / sub general. ed. N. I. Tolstoi ; Institutul de Studii Slave RAS . - M  .: Interd. relatii , 2009. - V. 4: P (Trecerea apei) - S (Sita). - P. 230. - ISBN 5-7133-0703-4 , 978-5-7133-1312-8.
  11. 1 2 3 Noon / E. E. Levkievskaya  // Antichități slave : Dicționar etnolingvistic: în 5 volume  / sub general. ed. N. I. Tolstoi ; Institutul de Studii Slave RAS . - M  .: Interd. relatii , 2009. - V. 4: P (Trecerea apei) - S (Sita). - P. 156. - ISBN 5-7133-0703-4 , 978-5-7133-1312-8.
  12. Naked  // Dicționar explicativ al Marii Limbi Ruse Vie  : în 4 volume  / ed. V. I. Dal . - Ed. a II-a. - Sankt Petersburg.  : Tipografia lui M. O. Wolf , 1880-1882. - T. 1. - S. 381.
  13. 1 2 3 Krinichnaya N. A. Mitologia rusă: Lumea imaginilor folclor. - M .: Proiect academic ; Gaudeamus, 2004, p. 334-335, 460-461, 494-496. — 1008 p. - (Suma). — ISBN 5-8291-0388-5 , ISBN 5-98426-022-0 .
  14. Udenye  ; Pește  // Dicționar explicativ al Marii Limbi Ruse Vie  : în 4 volume  / ed. V. I. Dal . - Ed. a II-a. - Sankt Petersburg.  : Tipografia lui M. O. Wolf , 1880-1882. - T. 4. - P. 485.
    Pește  // Dicționar etimologic al limbii ruse  = Russisches etymologisches Wörterbuch  : în 4 volume  / ed. M. Vasmer  ; pe. cu el. si suplimentare Membru corespondent Academia de Științe a URSS O. N. Trubaciov , ed. si cu prefata. prof. B. A. Larina [vol. I]. - Ed. al 2-lea, sr. - M .  : Progres , 1986-1987.
  15. 1 2 Nikitina A.V. Polevik și amiază // Demonologie rusă. - Ed. a III-a, șters .. - M . : Flinta, 2013. - S. 175. - 400 p. — ISBN 978-5-9765-1767-7 .
  16. Vlasova M.N. Leshachikha // Encyclopedia of Russian Superstitions = New Abevega of Russian Superstitions = Russian Superstitions: Encyclopedic Dictionary. - Sankt Petersburg. : ABC Classics, 2008. - 622 p. — 15.000 de exemplare.  - ISBN 978-5-91181-705-3 .
  17. Novichkova T. A. Udelnitsa // Dicţionar demonologic rus. - Sankt Petersburg. : scriitor din Petersburg, 1995. - S. 543-544. — 640 p. - 4100 de exemplare.  — ISBN 5-265-02803-X .

Literatură