Utkha Pavkar | |
---|---|
Gen | aranway |
Limba originală | quechua |
data scrierii | al 16-lea secol (?) |
Uthka-Pavkar este o piesă în genul aranvay (adică o piesă pe un complot intern) al teatrului Inca (în limba quechua ). Creat, se pare, în secolul al XVI-lea . În piesă apare și o figură istorică ( Tupac Inca Yupanqui , cunoscut și din drama " Apu-Olyantay "), cu toate acestea, personajul nu joacă un rol semnificativ în intriga, așa că nu este posibil să atribuiți lucrarea lui gen huanca (piesă istorică).
Personajul principal al piesei este fata Ima-Sumakh. La începutul piesei, ea cântă o melodie ( aravi ):
Cumva porumbelul blând
A cântat un cântec de bucurie.
Turma de porumbei
a zburat brusc peste ea.
Și doi porumbei tineri
Lângă ea s-au scufundat,
Amândoi s-au îndrăgostit de turtura ei deodată
.
Frații-porumbei se
privesc necuviincios ,
Trimite-se
Mânie, reproșuri, blesteme
Ce trebuie să facă un porumbel,
Singur și slab?
Fiecare porumbel este frumos,
Fiecare este putere și slavă.
Ce să fac? Poate,
În mai des pentru a ascunde dens?
Sau te îneci în râu?
Sau să sari de pe stâncă?
Cântecul este legat de intriga principală. Doi frați sunt îndrăgostiți de Ima-Sumakh - liderul militar Utkha-Pavkar și Utkha-Maita, care nu ocupă nicio poziție avantajoasă. Tatăl fetei (Rumi-Maki, kuraka, adică conducătorul uneia dintre regiunile imperiului incas) a spus:
O să-mi dau fiică-mea drept soție
Eu sunt cel care va ieși primul Din marea competiție;
Cine va sapa canalul mai repede
De la râu la grădina mea de la casă.
Uthka-Pavkar este ajutată de subalterni, iar Maite este ajutată de prieteni care au reușit să facă treaba mai repede. Uthka-Pavkar intră mai întâi în război cu fratele său, dar apoi, rușinându-se de acțiunile sale sub influența oamenilor înțelepți, își dă mireasa fratelui său.
Piesa a fost tradusă în rusă de Yu. A. Zubritsky [1] .
Drame și tragedii ale vechilor incași / Traducere de Yu. A. Zubritsky. M., 1999. ISBN 5-89737-037-0