Moldovenii

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită la 30 decembrie 2021; verificările necesită 35 de modificări .
moldovenii
Autonumele modern Matrite. lat. moldoveni ,
mold. Cyrus. moldoven
Număr și interval
Total: 3,35 milioane de oameni
Descriere
Limba moldovenesc
Religie Creștinismul ( Ortodoxia )
Inclus în popoarele romanice
Popoarele înrudite dupa limba : romani si alte popoare romanice
Origine vlahi [23] , ruteni [24]
 Fișiere media la Wikimedia Commons

moldovenii ( Mold. lat. moldoveni , mold. Cyrus. Moldovan ) este un popor vorbitor de romani din sud-estul Europei . Ca naționalitate , moldovenii s-au format în secolele XIV-XVI în cadrul principatului moldovenesc medieval , acoperind teritoriile Moldovei moderne independente și ale Moldovei de Vest românești . După 1859, moldovenii din vestul Principatului Moldovei au devenit parte a neamului românesc. În prezent, moldovenii constituie majoritatea populației (2,7 milioane de oameni - 76,1%) a Republicii Moldova și o pondere semnificativă a populației RMP . De asemenea, locuiesc în Ucraina (258,6 mii de oameni), inclusiv compact în două regiuni - regiunile Cernăuți și Odesa. Stabilit dispersat în Rusia (172,3 mii persoane), Italia (68,591 mii persoane), România și alte țări. Numărul total este de aproximativ 3,35 milioane de oameni. Ei vorbesc moldovenesc . Pentru o parte a populației care locuiește pe teritoriul actualei Republici Moldova (în special în Transnistria), rusă este nativă , mai rar ucraineană . În Moldova modernă limba literară nu diferă de română , dar limba moldovenească vorbită se caracterizează prin folosirea pe scară largă a rusismelor . Moldovenii care locuiesc în Transnistria (32% din populația republicii) folosesc limba moldovenească pe baza alfabetului chirilic . Moldovenii se deosebesc de majoritatea românilor prin stăpânirea (de obicei bună), folosirea frecventă [25] a limbii ruse sau cel puțin familiaritatea cu aceasta [26] . Majoritatea moldovenilor mărturisesc Ortodoxia [27] .

Conform versiunii principale, acestea s-au format ca urmare a unui amestec de populații balcanico-romane (vlahe) și est-slave [28] .

Etnogeneza moldovenilor

Vlahii s-au format într-o zonă care acoperă nordul Peninsulei Balcanice și Munții Carpați , pe baza unui grup de triburi tracice care au suferit romanizarea în primele secole ale erei noastre , iar apoi din secolul al VI-lea au stabilit contacte cu slavii care s-au stabilit în această regiune [29] . Naționalitatea moldovenească a început să se contureze în secolul al XII-lea în regiunea Carpaților Orientali, ca urmare a interacțiunii etnice a Volohilor, care s-au mutat acolo din Transilvania în secolul al XI-lea sub presiunea triburilor maghiare, și a slavilor răsăriteni (Rusyns). ), care s-au stabilit aici în timpul migrației slave în Balcani din secolele VI-VIII și mai târziu, în timpul subjugării acestor pământuri de către Vladimir Monomakh [29] [30] . La rândul său, pe teritoriul unde s-a format etnia românească, influența sud-slavă (bulgară și sârbă) - „Syrbie” [31] a fost decisivă . Cel mai izbitor fapt este moldovenizarea accelerată a comunității est-slave din partea de nord a interfluviului Prutului și Nistrului [32] , care a continuat și după 1812 în cadrul Basarabiei ruse [33] [34] , după cum reiese din eseurile lui etnografii ruși prerevoluționari A. Artemiev, M. Draganov, V. Butovici și alții.

Principatul Moldovei

Fără îndoială, momentul decisiv în formarea identității etnice (și apoi lingvistice) moldovenești a fost perioada existenței principatului moldovenesc, în care și-a luat rădăcini etnonimul moldoveni ca politonim , independent de originea etnică (romanică sau slavă). O veche legendă moldovenească povestește despre păstorii-vlahi din Maramureș, capturați de maghiari, care, în timp ce vânau zimbri, l-au întâlnit pe un apicultor rus Yatsko (Etsko) în apropierea actualului oraș Suceava. Apoi ambele părți și-au adus tovarășii de trib pentru a popula aceste ținuturi devastate de tătari [30] . Compoziția etnică a populației rurale a principatului era eterogenă. Majoritatea erau vlahi și ruteni . Populația romanică răsăriteană nu a fost la început majoritară. Folosind datele oikonimiei rurale, L. L. Polevoy a determinat ponderea rușinilor în principatul Moldovei la mijlocul secolului al XV-lea la 39,5%, iar ponderea populației romanice la 48,7% [35] . De-a lungul liniei Varnița-Iași în Zaprut Moldova exista o graniță condiționată între comunitățile lingvistice slave ( Țara de Sus  - Mold. Tsara de Sus ) și romanice ( Țara de Jos  - Mold. Tsara de Jos ) din cadrul principatului. În interfluviul Prut - Nistru , aceeași graniță a trecut de-a lungul liniei Bendery - Ungeny (Shornikov, 2005). De-a lungul istoriei seculare a coexistenței a două popoare de origine diferită în cadrul unui singur stat, nu a fost înregistrat niciun conflict etnic între ele, deși a avut loc fricțiuni de clasă: boierii erau preponderent vlahi.

În ciuda prestigiului enorm al limbii slavone scrise, identitatea rusă a devenit foarte estompată ca urmare a influențelor succesive sârbe, bulgare, ruse vechi și poloneze. Drept urmare, fiind lipsiți de o puternică autoidentificare etnică, la nivelul gospodăriei, o parte semnificativă a rușilor a fost implicată în procesul de asimilare de către moldoveni [32] . Până în 1700 , ponderea Rusynilor în principat a scăzut la 30%, iar până în 1800, granița Iași - Varnița s-a mutat mult spre nord - până la granițele țării Shchepinets. Cei mai susceptibili de moldovenizare nu erau nici măcar rușii autohtoni, ci refugiații de pe pământurile poloneze [36] . Dualismul lingvistic din principat era și el asimetric din motive care nu sunt în întregime clare: doar moldovenii de rang înalt (inclusiv Ștefan cel Mare ) vorbeau bine slava (rusa); printre oamenii de rând, rusinei erau predominant bilingvi , ceea ce le-a predeterminat vulnerabilitatea lingvistică. A. Afanasiev-Chuzhbinsky a sugerat că înainte de sosirea vlahilor, rușii locuiau și Basarabia Centrală, dar în cele din urmă s-au asimilat, lăsând în urmă doar toponime [36] . Pe de altă parte, imersiunea în mediul limbii romanice orientale a predeterminat marea apropiere a limbii rusine față de rusă (vechiul mare rus): spre deosebire de ucraineană (vechiul rus mic), polonismele , germanismele și latinismele aproape că nu au pătruns în ea .

Basarabia

Până în 1812, dintre toate comunitățile romanice din Răsărit, moldovenii erau cei care aveau cea mai consacrată autoidentificare etnică și lingvistică, care a fost întărită și mai mult prin interacțiunea cu Marea etnie rusă și nu întotdeauna în favoarea acesteia din urmă, în ciuda încercărilor de a Rusificarea „clericală”. Spre comparație, în ținuturile românești vecine până în anii 1860 au existat regionalisme de tip Muntane [33] . Până în 1907, moldovenii asimilaseră majoritatea rușilor din centrul și chiar nordul Basarabiei. Pe cât posibil, esența acestui fenomen este transmisă de proverbul moldovenesc din acea epocă: „ tatel rus, mama ruse, numai Ivan sunt moldoveni ”, adică „ tatăl este rus, mama este rusă, iar Ivan este moldovenesc ”. Stabilitatea etnică și lingvistică extraordinară a acestui popor aparent mic a fost descrisă de mulți etnografi ai vremii. Astfel, L. S. Berg a scris că, atunci când sunt în contact cu moldovenii, rusnacii (Rusyns) își uită limba maternă în decurs de 2-3 generații și sate întregi „întineresc” astfel încât generația tânără să nu înțeleagă deloc limba maternă a bătrânilor . 36] . V. N. Butovici a confirmat procesul de asimilare a rușinilor de către moldoveni în desfășurare chiar la începutul secolului al XX-lea: în cei 45 de ani premergători observației , doar 6 din 13 sate rușini au rămas în Bălți uyezd și 16 din 26 în Soroca uyezd. 4 a devenit moldovenesc. Stabilitatea etno-lingvistică extraordinară a mediului Basarabiei, mai ales în comparație cu o Novorossiya atât de apropiată, dar atât de mare , îi lovește pe mulți călători ruși din acea epocă: I. Aksakov notează că proprietarul Bodyrev s-a dovedit a fi un „primordial” moldovean, chiar și în ciuda numelui său de familie „rus”. În 1848 , adică la zeci de ani de la includerea regiunii în Rusia, aproape toți oficialii (de regulă, din ruși) și întreaga poliție vorbesc în mare parte „moldovenesc”, și numai „scrierile oficiale” sunt în rusă. Conform recensământului din 1897, în Basarabia locuiau cu limba maternă moldovenească 920.919 persoane (47,58% din populație). Pe de altă parte, moldovenii nu au prins rădăcini în treimea de sud a Basarabiei - cea mai mare parte a populației de aici era formată din diverși imigranți din regiunea balcanică, ruși și germani. Și totuși, Basarabia în ansamblu, chiar și la începutul secolului al XX-lea, a continuat să-i uimească pe oficialii ruși trimiși aici de amploarea „ Babilonului lingvistic ” care domnea aici, necunoscut în restul Rusiei: „Primirea vizitatorilor aici. este o reprezentare întreagă a 10 limbi, necunoscute în Rusia. Desigur, trebuie să înveți câteva cuvinte moldovenești” [33] . Moldovenii din Vestul Moldovei după 1859 au devenit parte a neamului românesc.

În același timp, în ciuda rezistenței interne etno-lingvistice a moldovenilor de la est de Prut, chiar și în anii interzicerii școlii moldovenești, limba rusă și familiaritatea cu cultura rusă și-au pus amprenta asupra culturii moldovenești de Basarabia, precum și asupra percepției deosebite de către moldoveni a identității românești care s-a format la vest de Prut . Cel puțin până în 1878, Basarabia rusă era în ochii moldovenilor basarabeni o parte mai atractivă a unei puteri suverane ortodoxe europene, în timp ce alte țări muntene erau dependente de musulmanii Imperiului Otoman sau de catolicii și protestanții din Austro-Ungaria ( Bucovina ). ) [33] . Din acest motiv, strămutarea netă a moldovenilor și rușilor de dincolo de Prut a continuat în Basarabia rusă, până la primul război mondial .

Populația din Basarabia

Limba

Istoria glotonimului „limba moldovenească” este strâns legată de etnonimul „moldoveni” și de statutul politic al regiunii în care locuiesc vorbitorii nativi. Referiri la „limba moldovenească” se găsesc la cronicarul moldovean Grigore Ureke în „ Analele Principatului Moldovei ” (scrise în 1642-1647), cu precizarea că moldovenii, vlahii și ardelenii vorbesc această limbă . Cronicarul Principatului Moldovei Miron Costin în cartea „De neamul moldovenilor...” (c. 1687) scrie: „După cum vedem, deși ne numim moldoveni, nu ne întrebăm „știți moldovenești?”, ci întrebați „știți romance?”, adică roman” [37] . Mențiunea de lingua Moldavorum (care înseamnă „limba moldovenilor” în traducere) poate fi găsită în cartea lui Johann Alsted „Comori ale cronologiei”, publicată în 1628 (pe pagini care conțin un tabel de limbi și dialecte din 24 de părți ale Pământul) [38] .

Monumentele în limba moldovenească ( chirilică ) sunt cunoscute în Principatul Moldovei încă din secolul al XVII-lea (înainte de aceasta, limba de administrație, biserică și literatură în Principatul Moldovei și Țara Românească era slavona bisericească , iar prin construirea sintagmei este de observat că nu era nativ pentru cărturari). Gramatica acestei limbi era semnificativ diferită de cea modernă [39] . La mijlocul secolului al XVII-lea. Prin eforturile mitropolitului Varlaam s-a înființat la Iași prima tipografie din Moldova , pentru care mitropolitul Dosoftei (Dosifey) a comandat de la Moscova proviziile necesare [40] .

Limba literară moldovenească a început să prindă contur în secolele XVI-XVII, dar s-a format în cele din urmă în a doua jumătate a secolului al XIX-lea [41] . Diferențele lingvistice dintre limba română și cea moldovenească au început să apară în secolul al XIX-lea, când în România, apărută în 1859, a început o perioadă de corectare a limbii române, din care s-au retras activ lexemele slave [42] .

Există o mișcare de moldoveni pe teritoriul Moldovei , care consideră că, în ciuda identității lingvistice a limbii moldovenești literare moderne cu limba română, denumirea de „limba moldovenească” ar trebui folosită pentru limba de stat a Moldovei, în special, deoarece ( lingua Moldavorum ) este mai veche ( 1628 ), decât limbajul „ român ”. Potrivit unui sondaj realizat în 2012, 65% dintre cetățeni susțin această opinie [43] . De majoritatea românilor moderni, moldovenii moderni se deosebesc prin stăpânirea (de obicei bună), folosirea frecventă [25] a limbii ruse sau cel puțin familiaritatea cu aceasta. Folosirea limbii ruse în vorbirea moldovenilor moderni capătă adesea caracterul de comutare a codurilor [26] .

Tradiții

Bucătărie

În mâncarea tradițională , mâncărurile preparate din făină de porumb , produse lactate și legume au ocupat un loc semnificativ . Căminea făcută din făină de porumb, care a completat pâinea, era gătită zilnic. Cel mai mare număr de preparate pe care moldovenii le-au pregătit din legume - se consumau proaspete, fierte, prăjite, coapte, umplute, înăbușite, sărate. Mâncărurile caracteristice sunt supa de legume chorba ( Mold. ciorbă, chorbe ), supa de carne zama ( Mold. zamă, zame ), foietaj cu placinda de brânză ( Mold. plăcintă, placinte ), sarmale învelite în foi de struguri ( Mold. sarmale, sarmale ) . ), piure de fasole cu usturoi zdrobit ( Mold. fasole fekeluite ) si altele [44] [45] .

Folclor și muzică orală

Arta populară orală este reprezentată de poezie calendaristică și rituală de familie, basme, epopee eroică, cântece istorice, lirice și alte cântece, proverbe, zicători. Cel mai mare monument al poeziei populare lirico-epice este balada „ Mioritsa[46] . Cântecele populare sunt predominant monofonice, în unele zone (în principal la granița cu Ucraina) sunt cu două voci. Cele mai comune instrumente muzicale sunt kobza (cu coarde), nai (flaut de nai de tip vânt ) , cimpoi ( cimpoi ), vioara [47] , fluer (flaut semi-transvers moldovenesc). Dansuri tradiţionale - chora , jok , moldovenyaska ; interpretat de obicei cu acompaniament de orchestră.

Meșteșuguri tradiționale

Una dintre cele mai vechi meșteșuguri este olăritul. Oalele de lut, ulcioarele, farfuriile și ceștile erau omniprezente în viața de zi cu zi. Produsele ceramice de înaltă calitate ar putea avea cele mai diverse forme, decorate cu modele multicolore.

Fabricarea covoarelor este, de asemenea, răspândită. Conform unei lungi tradiții, mireasa trebuia să dea drept zestre un covor țesut de mâinile ei. Covoarele moldovenești sunt netede, fără scame, parcă țesute din in .

Costumul național

Pentru detalii, vezi Costumul național moldovenesc

Îmbrăcămintea tradițională moldovenească pentru femei este alcătuită dintr-o cămașă albă ornamentată, o fustă catrintse cu mai multe pane ( Mold. catrință ), care nu a fost cusută, ci înfășurată în jurul taliei, un șorț de in și o basma, înlocuind șalul ca eșarfă de mătase ( Mold . . fotă, marama ), care a continuat să fie purtată la română. Țăranele bogate erau la modă cu coliere grele și scumpe (margells), precum și cu ciorapi de mătase și pantofi roșii marocco [48] .

Îmbrăcămintea bărbătească include o cămașă albă, pantaloni, o vestă de pânză sau o jachetă de blană fără mâneci, kushma ( Mold. cujmă , Mold. cușmă , Rum. căciulă ) - o pălărie de berbec în formă de con (românii o au cilindrică) și opinci  - acasă- au făcut pantofi din piele, asemănătoare pistoanelor rusești , postolilor ucraineni, cervuli bulgărești și opanki sârbești . O parte integrantă a costumului este o centură de lână țesută în roșu, verde sau albastru, cu lungimea de până la 3 metri. Pe lângă curele țesute, cămășile erau încinse cu curele de piele ( Mold. chimir ) cu un număr mare de piese metalice și buzunare, astfel de curele erau purtate mai ales de țăranii și ciobanii înstăriți [49] .

Unele detalii ale hainelor populare au supraviețuit până în zilele noastre: jachete fără mâneci din blană și pânză, pălării de oaie [50] [49] .

Hainele populare moldovenești se distingeau prin trăsături caracteristice, cum ar fi tăietura până la talie, culoarea albă a țesăturii, gulerul decupat cu o croială dreaptă și prezența unei curele. Costumul moldovenesc a atins cea mai mare dezvoltare a formelor la începutul secolului al XIX-lea, în perioada de glorie a portului tradițional țărănesc. În viitor, din costumul urban vor fi împrumutate noi elemente.

În Moldova , pe cămășile vechi de femei moldovenești, broderia este prezentă nu doar pe față, ci și pe spate. Astfel de cămăși au fost păstrate de descendenții coloniștilor moldoveni din satul Troitskoe, regiunea Lugansk din Ucraina. În cămășile festive din nordul republicii ( raioanele Brichany , Edineț ), broderia era amplasată pe toată partea superioară a cămășii până la talie, inclusiv la mâneci. În unele locuri cu populație slavă (în nordul Basarabiei în districtele Kamensky și Rybnitsa , iar în sud - în districtul Vulkaneshtsky ), moldovenii au adoptat cămașa rusă - kosovorotka și rochia de soare. La începutul secolelor XIX-XX, cea mai obișnuită croială a unei cămăși bărbătești era cămașa cu jug.

În nordul regiunii erau obișnuite cercevele cu dungi multicolore în lungime și curele „țesute cu fus” ( Mold. alese cu fusul ) cu model geometric bicolor: roșu cu negru, vișiniu cu verde; în sud - țesute curele roșii în 4 arbori de 40-50 cm lățime [49] . Kushma basarabean are o formă cilindrică care se îngustează spre vârf și, prin urmare, seamănă ușor cu un capac frigian . Cele mai comune tipuri de fuste au fost fota și katrintse. În Moldova, de la cuvertura de pat în formă de prosop ( Mold . maramă ) la batic, s-au schimbat mai devreme decât populația României - deja la începutul secolului al XX-lea.

Îmbrăcăminte exterioară Îmbrăcăminte pentru bărbați Îmbrăcăminte pentru femei Pantofi Pălării Accesorii coafuri

Fetele înainte de căsătorie în antichitate mergeau cu părul liber. Din secolul al XVI-lea, fetele necăsătorite au început să-și împletească părul în două împletituri și să poarte coroane pe cap. Femeile căsătorite în public purtau întotdeauna căptușeli care le acopereau părul.

Bărbații aveau de obicei părul până la umeri. În secolul al XIX-lea, au început să-și tundă părul în stil european, făcând coafuri cu părul scurt. Bărbații adulți purtau întotdeauna mustață, bătrânii puteau purta barbă.

Locuințe

Așezările moldovenești din secolele XV-XVII se aflau în principal pe maluri, terase și în văile râurilor, pe versanții dealurilor. Cel mai vechi tip de planificare a așezărilor din Moldova este fluvială sau liniară. De-a lungul timpului, au apărut și alte tipuri de așezări - cumulus, sau cuibărit, bloc stradal.

Moșia țărănească era formată dintr-o clădire de locuit și mai multe anexe cu destinații diverse (cameră pentru animale, pentru depozitarea cerealelor și uneltelor, o pivniță , o bucătărie de vară etc.). O parte din mosie a fost folosita ca gradina , gradina de legume si vie . Moşia era împrejmuită cu un gard de lemn sau piatră , iar porţile erau împodobite cu podoabe .

Dacă în secolele XIV-XVI au prevalat locuințe-pirogă sau semi-pirogă unicamerală , atunci la sfârșitul secolului XVI - începutul secolului XVII au apărut deja locuințele la sol, care în secolele XVII-XVIII s-au răspândit în toată lumea. teritoriul Moldovei. În secolul al XIX-lea a apărut o casă moldovenească cu trei camere, formată dintr-un vestibul (tinde), un living și o „ casa mare ”. În prezent, țăranii construiesc case cu mai multe camere cu facilități apropiate de cele urbane, dar încăperile tradiționale se păstrează.

Un loc semnificativ în decorarea clădirilor rezidențiale este ocupat de lemnul și piatra prelucrate artistic. Locuințele populare moldovenești variază în diferite regiuni. În regiunile nordice, clădirile rezidențiale sunt decorate cu ornamente mai mult decât în ​​sud. În nord, casele sunt adesea decorate cu picturi colorate și ornamente din tablă decorativă cu fante. Un element obligatoriu este o verandă din sticlă. În regiunile centrale și sudice, în clădiri se păstrează movila și galeria, stâlpi de lemn sau coloane de piatră. În sud sunt obișnuite casele lungi, orientate spre stradă, având de obicei un acoperiș în două versanți și stâlpi de lemn sau coloane de piatră. Interiorul este decorat cu produse ale artizanilor populari.

Problema corelației cu etnul românesc

După 1991, o serie de personalități culturale și oficialități ale Moldovei și României în grad de miniștri au declarat în mod repetat că moldovenii aparțin etnului românesc („noi suntem români – perioadă”) [53] [54] . Această ideologie s-a manifestat mai ales puternic după independența Moldovei și adoptarea gramaticii române și a alfabetului latin pentru limba moldovenească ca cea oficială. Așa că Președintele Republicii Moldova, Nikolai Timofti (în funcție 2012-2016), la o întrevedere cu omologul său român Traian Băsescu , a fost de acord că națiunea moldovenească nu există: „Am vorbit și am convenit că România și Republica Moldova sunt două independente. si state suverane, dar in care sunt preponderent romani. Ne unește limba, tradițiile, bucuriile și nenorocirile prin care au trecut românii în ultimele secole”, a spus Președintele României [55] [56] . Totodată, fostul președinte al Moldovei , Vladimir Voronin (șeful statului în perioada 2001-2009), și-a declarat dezacordul categoric cu aceasta și a subliniat că, conform recensământului din 2004, „94% din populația indigenă a Moldovei se consideră moldoveni, nu români”.

Nume comune

Nume masculine: Adrian, Alexandru / Sandu ( Alexander ), Aurel, Bogdan , Valeriu ( Valery ), Vasile ( Vasily ), Viorel, Vlad / Vladuts, Genadie ( Gennady ), George / George ( George ), Dan / Danuts, Dorel, Dorin, Dragos, Dumitru ( Dmitry ), Eugeniu (Evgeniu ) , Emil ( Emelian ), Ion/Ionel ( Ivan ), Costel ( Constantin ), Liviu, Lilian, Lucian, Marchel, Mircea, Mihai ( Michael ), Nicolae/Niku ( Nikolai ), Petru ( Peter ), Radu, Sergiu ( Serghei ), Silviu, Tudor ( Fedor ), Stefan ( Stepan ), Julian , Iurie ( Yuri ).

Nume feminine: Ana ( Anna ), Anastasia, Andrey, Angela, Aurika, Valentina , Veronica , Victoria , Violeta ( Violetta ), Viorica, Gabriela / Gabi, Galina , Daniela, Diana , Doina, Dora / Dorina, Ekaterina , Ilyana / Lyana /Lenuta ( Elena ), Eugenia ( Eugenia ), Ioana ( Zhanna ), Christina, Luminitsa ( Svetlana ), Lucia, Mariana, Maria /Marioara/Marichika, Michaela, Rada, Rodica, Silvia, Snezhana, Speranza ( Speranta ), Stela, Tatiana.

Echivalentele rusești sunt date între paranteze.

Moldovenii din afara Moldovei

Diaspora moldovenească din afara Moldovei este formată din moldoveni rezidenți permanent în alte țări, precum și din migranți de muncă care au părăsit temporar Moldova pentru a lucra în străinătate. Moldovenii trăiesc mai ales în fostele republici ale URSS , precum şi în Italia , Spania , Portugalia , Brazilia . Numărul moldovenilor care lucrează în afara țării lor, conform datelor oficiale, este de 200-300 de mii de persoane, iar conform datelor neoficiale, până la 1 milion. Potrivit experților, în afara țării sunt aproximativ 400-600 de mii de cetățeni moldoveni [57]. ] .

Vezi și

Note

  1. Recensământul 2004 Arhivat 24 noiembrie 2007.
  2. Recensământul din 2001 . Preluat la 19 martie 2011. Arhivat din original la 11 septembrie 2011.
  3. Recensământul 2004 Arhivat 5 noiembrie 2012.
  4. Recensământul din 2004 . Consultat la 9 februarie 2013. Arhivat din original la 6 septembrie 2018.
  5. Raportul Biroului Italian de Statistică din 31 decembrie 2007 Arhivat la 23 iunie 2013. (cetăţeni ai Republicii Moldova)  (italiană)
  6. Portugalia acolheu 440 277 imigrantes  legais // Destak. - 13.07.2009. (cetăţeni ai Republicii Moldova)
  7. Copie arhivată (link nu este disponibil) . Preluat la 12 mai 2021. Arhivat din original la 11 mai 2011. 
  8. 15.000 de cetateni moldoveni traiesc in Romania | Ziarul Financiar . Preluat la 15 august 2015. Arhivat din original la 21 septembrie 2018.
  9. Eroare . Consultat la 13 noiembrie 2014. Arhivat din original la 5 iunie 2011.
  10. Statistics Canada . Ancheta Națională a Gospodăriilor 2011: Tabele de date . Preluat la 11 februarie 2014. Arhivat din original la 24 decembrie 2018.
  11. Recensământul din 2000 . Preluat la 14 mai 2017. Arhivat din original la 23 iulie 2013.
  12. Recensământul din 1999 . Consultat la 22 aprilie 2006. Arhivat din original pe 5 aprilie 2009.
  13. Rapoartele Institutului Spaniol de Statistică Arhivă exemplar din 14 decembrie 2009 pe Wayback Machine (cetăţeni ai Republicii Moldova)  (ing.)
  14. Trends in International Migrant Stock: Migrants by Destination and Origin (baza de date a Națiunilor Unite, POP/DB/MIG/Stock/Rev.2015) (XLS). Națiunile Unite, Departamentul pentru Afaceri Economice și Sociale. Preluat la 22 mai 2017. Arhivat din original la 18 mai 2017.
  15. Distribuția populației Letoniei după compoziția națională și afilierea de stat la 01.01.2020 Copie arhivată din 2 martie 2020 pe Wayback Machine  (letonă)
  16. Biroul Australian de Statistică, Țara de naștere . Preluat la 15 mai 2017. Arhivat din original la 11 martie 2019.
  17. Recensământul din 1999 . Consultat la 22 aprilie 2006. Arhivat din original pe 23 septembrie 2015.
  18. Recensământul 2001 Arhivat din original la 29 septembrie 2007 . 
  19. Copie arhivată (link nu este disponibil) . Preluat la 3 decembrie 2009. Arhivat din original la 2 iulie 2020. 
  20. Recensământul 2000 . Consultat la 22 aprilie 2006. Arhivat din original pe 7 august 2011.
  21. Statistics Sweden Arhivat 13 octombrie 2018 la Wayback Machine (cetăţeni ai Republicii Moldova)  (suedeză)
  22. Biroul Danez de Statistică Arhivat 4 mai 2020 la Wayback Machine (cetăţeni ai Republicii Moldova)  (daneză)
  23. Moldoveni. - M . : Nauka, 2010 - ISBN 978-5-02-037574-1 - P. 51
  24. Moldoveni. - M . : Nauka, 2010 - ISBN 978-5-02-037574-1 - S. 84-85
  25. 1 2 Atitudini față de bilingvism: un studiu de caz al bilingvilor moldo-rusi (Descărcare PDF disponibil) . Consultat la 1 ianuarie 2016. Arhivat din original pe 12 aprilie 2016.
  26. 1 2 Sindromul Stockholm - relația ură/iubire dintre ruși și moldoveni - ACUM.TV. Data accesului: 1 ianuarie 2016. Arhivat din original pe 7 martie 2016.
  27. International Religious Freedom Report 2007 Arhivat pe 10 septembrie 2008 la Wayback Machine , de către Biroul pentru Democrație, Drepturile Omului și Muncii din SUA
  28. Fedorov G.B. Etnogeneza Volohovilor, strămoșii moldovenilor, după arheologie (aspect istoriografică) (limba rusă) // Stratum plus. Arheologie și antropologie culturală: monografie. - 1999. Arhivat la 1 iulie 2019.
  29. 1 2 Rus moldovenesc - subiectul unui articol științific de istorie și științe istorice, citiți gratuit textul lucrării de cercetare în biblioteca electronică CyberLeninka . Consultat la 1 ianuarie 2016. Arhivat din original la 30 ianuarie 2016.
  30. 1 2 Moldova multietnică . Data accesului: 2 ianuarie 2016. Arhivat din original la 29 ianuarie 2016.
  31. SINTEZĂ ETNO-CULTURALĂ SLAV-MOLDOVENĂ. XIV-XVII BB. - subiectul unui articol științific despre istorie și științe istorice, citiți gratuit textul unei lucrări de cercetare în format electronic .... Consultat la 1 ianuarie 2016. Arhivat din original la 30 ianuarie 2016.
  32. 1 2 Basarabia . Preluat la 29 martie 2016. Arhivat din original la 9 aprilie 2016.
  33. 1 2 3 4 PAPA RUS, MAMA RUS, A IVAN MOLDAVAN Consultat la 1 ianuarie 2016. Arhivat din original la 30 ianuarie 2016.
  34. Țara / Moldova (link inaccesibil) . Preluat la 1 ianuarie 2016. Arhivat din original la 18 iulie 2020. 
  35. Dualismul lingvistic în principatul Moldovei din secolele XIV-XVII. - subiectul unui articol științific despre istorie și științe istorice, citiți gratuit textul unei lucrări de cercetare în electroni .... Consultat la 1 ianuarie 2016. Arhivat din original la 30 ianuarie 2016.
  36. 1 2 3 Copie arhivată . Data accesului: 1 ianuarie 2016. Arhivat din original pe 4 februarie 2016.
  37. Miron Costin, De neamul moldovénilor, din această țară au ieșit strămoșii lor Archived 15 April 2016 at the Wayback Machine . Citat original: „Cum vedem că, măcară că ne răspundem acum moldovéni, iară nu întrebăm: știi moldovenéște?, ce știi românește? adecă râmlenéște"
  38. Johannis Henrici Alstedii Thesaurus chronologiæ Arhivat la 18 august 2020 la Wayback Machine  - Editura: Herbornae Nassoviorum, 1628, p. 249
  39. Cronici slavo-moldovenești din secolele XV-XVI. Comp. F. A. Grekul; Reprezentant. ed. V. A. Buganov. — M.: Nauka, 1976.
  40. Istoria RSS Moldovei. În două volume, T. I. Ed. al 2-lea. Reprezentant. ed. L. V. Tcherepnin. S. 272.
  41. Korlateanu N. G. Limba moldovenească Copie de arhivă din 8 august 2014 pe Wayback Machine  (link inaccesibil din 14.06.2016 [2332 zile]) // TSB. - 1969-1978
  42. Burega, Vladimir „Ortodoxia basarabeană” între România și Rusia. Partea întâi Arhivat 5 martie 2016 la Wayback Machine , 21 iulie 2010
  43. Gurskaya, Zinaida . Moldovenii nu vor să redenumească limba moldovenească în română - sondaj , Ukrinform  (20 noiembrie 2012). Arhivat din original pe 7 noiembrie 2017. Preluat la 19 decembrie 2013.
  44. Eronina E.K., Avaeva M.I. Bucătăria moldovenească: Mâncăruri naționale tradiționale și moderne. - Chișinău: Timpul, 1990. - ISBN 5-7790-0030-1 .
  45. Pokhlebkin V.V. Bucătăria națională a popoarelor noastre . - Centerpoligraph, 1978.
  46. În rândul istoricilor, se crede pe scară largă că balada „Mioritsa” datează din secolele XII-XIII și este unul dintre cele mai vechi izvoare care atestă apariția etnonimului „moldovenesc”. Stati V. Istoria Moldovei .. - Kish. : Tipografia Centrală, 2002. - S. 48-49. — 480 s. — ISBN 9975-9504-1-8 .
  47. Berov L. Instrumente populare muzicale moldovenești. - Chişinău, 1964. - S. 56-65.
  48. Moldoveni, Bulgari, Voloh, Țarani, Țigani.Naționalitate (link inaccesibil) . Preluat la 31 martie 2020. Arhivat din original la 27 decembrie 2018. 
  49. 1 2 3 4 5 Costum național bărbătesc - moldovenii.md . Preluat la 18 martie 2019. Arhivat din original la 26 octombrie 2020.
  50. Congresul Comunităților Naționale din Ucraina: Moldoveni Arhivat 31 mai 2011.
  51. A.Kh.GIRFANOVA; N.L. SUHACHEV. împrumuturi turcești în grupul lexico-tematic „nume de haine” . Date preliminare ale dicționarului „Turcisme în limbile din sud-estul Europei” . Data accesului: 9 mai 2020.
  52. Maria Bytke. Portul popular românesc: tradiție și modernitate  (ucraineană)  // Creativitate și etnologie populară. - 2011. - Nr 2 . - S. 52-58 .
  53. Moldova Azi . Consultat la 16 septembrie 2008. Arhivat din original pe 24 octombrie 2008.
  54. アーカイブされたコピー. Preluat la 2 decembrie 2005. Arhivat din original la 11 martie 2007.
  55. „Nățiunea moldovenească nu există”: președinții Moldovei și României „au pus capăt” acestei probleme (link inaccesibil) . Consultat la 20 iunie 2012. Arhivat din original pe 14 iunie 2012. 
  56. http://news.point.md/politika/trayan-besesku-nikolayu-timofti-moldavskoj-nacii-ne-suschestvuet/2/  (link inaccesibil) \
  57. Botan I. Votarea moldovenilor din străinătate  // e-democracy.md. - 23.02.2009.

Literatură