samoană | |
---|---|
nume de sine | Gagana Samoa |
Țări | Samoa , Samoa Americană , Noua Zeelandă , Australia |
statutul oficial | Samoa și Samoa Americană |
Numărul total de difuzoare | 415 720 (2015) [1] |
Clasificare | |
Categorie | Limbile Oceaniei |
Superramură malayo-polineziană Zona estică malayo-polineziană Subzona oceanică subgrup polinezian | |
Scris | latin |
Codurile de limbă | |
GOST 7,75–97 | smoh 578 |
ISO 639-1 | sm |
ISO 639-2 | smo |
ISO 639-3 | smo |
WALS | Sam |
Etnolog | smo |
ABS ASCL | 9308 |
IETF | sm |
Glottolog | samo1305 |
Wikipedia în această limbă |
Samoana (autonumele - gagana Sāmoa ) este limba samoanilor , comună în Samoa și Samoa Americană , în care, împreună cu engleza , este limba oficială . Se referă la grupul polinezian al superramului malayo-polinezian al familiei de limbi austroneziene ; cea mai apropiată limbă samoană este tongana [2] . Diferențele dintre dialectele samoane sunt minore [ 2] [3] . Limba samoană folosește grafia latină - 18 litere, dintre care trei ( H , K , R ) apar doar în cuvintele împrumutate [4] . Discursul samoan formal și informal are diferențe fonetice [2] [3] [5] [6] . Limbajul aparține limbajelor analitice izolante [3] .
Potrivit diverselor estimări, în lume există între 350 și 400 de mii de vorbitori nativi ai limbii samoane, dintre care aproximativ jumătate trăiesc în Samoa [1] [3] . Pe locul doi în ceea ce privește numărul de vorbitori de samoană se află Noua Zeelandă (în special, Auckland ), care are o mare diasporă samoană (114 mii de oameni, dintre care 81 mii cunosc samoana). Această limbă este a treia cel mai vorbită în Noua Zeelandă după engleză și maori – mai mult de 2% din populația țării, conform 2013, o cunoștea [7] . Conform recensământului din 2016, în Australia locuiau 44.875 de vorbitori de samoană [8] .
Săptămâna limbii samoane ( Samoan Vaiaso o le Gagana Sāmoa ) este o sărbătoare anuală a limbii în Noua Zeelandă, susținută de guvern [9] și de diverse organizații, inclusiv UNESCO . Prima Săptămână a limbii samoane a avut loc în Australia în 2010 [10] .
În 1834 [3] , a fost dezvoltat un alfabet de 14 litere pentru limba samoană, bazat pe scrierea latină . Pe lângă literele incluse în alfabet, literele h ( el ), k ( ka ) și r ( ro ) sunt folosite și în cuvintele străine , care transmit consoane [ h ], [ k ] și respectiv [ r ] [4] ] . Stopul glotal este transmis prin semnul „’” [2] [5] [11] . Ortografia limbii samoane, însă, nici astăzi nu are un standard strict - ziarele și cărțile omit adesea semnele vocalelor lungi ( macron ) și opririle glotale [6] ; de obicei aceste semne sunt folosite pentru clarificare, clarificare și pentru a distinge un cuvânt de altul [12] .
|
|
Ca majoritatea limbilor polineziene [comm. 1] , samoana era o limbă nescrisă înainte de sosirea europenilor pe insulă [14] . Primele cuvinte samoane au fost înregistrate de naturalistul scoțian William Anderson în 1777, în timpul celei de-a treia călătorii a lui James Cook [15] . Erau:
Aceste cuvinte erau în mod clar samoane, deoarece au corespondente moderne, deși ușor modificate: tamāloa („bărbat”), tama'ta'i (politicos „femeie”), sole („băiat!” - folosit pentru a numi) [14 ] .
În timp ce se afla în , publicistul englez William Mariner a înregistrat mai multe cântece samoane din memorie. Nu a fost posibilă traducerea lor din cauza faptului că William nu înțelegea limba samoană și nota cântecele din memorie, distorsionând pronunția [14] [16] [17] .
Odată cu sosirea misionarilor pe insulă și nevoia de a traduce Biblia în samoană, a devenit necesară crearea unui script samoan. Alfabetul samoan a fost creat în 1834 [3] . Prima carte în samoană a fost publicată de presa misionară în 1834 și se numea E tala A, E, F. Conținea 11 pagini de lecții de ortografie și mai multe texte de lectură samoană [14] [18] . Ortografia samoană din carte diferă în câteva detalii de cea modernă [19] . În mai-iunie 1836, au avut loc unele modificări în ea: de exemplu, litera p a început să fie folosită în locul literei b , iar g în locul ng și gn . În plus, macronul a început să fie folosit pentru a indica lungimea vocalelor și semnul pentru a indica stopul glotal „’” [19] .
Misionarul metodist Peter Turner s-a ocupat și de scrierea limbii samoane. El a tradus mai multe imnuri și o parte din catehism în samoană , iar în 1836 o parte din Noul Testament . Problema lui principală a fost lipsa editurilor care să tipărească texte în samoană [19] , dar deja în septembrie a raportat 20.000 de cărți tipărite [19] . Se știe că ortografia lui Turner era diferită de cea a lui Williams [19] .
Până la mijlocul secolului al XIX-lea, textele religioase precum Biblia erau publicate nu numai de misionari, ci și de samoanii înșiși .
Limba samoană aparține subgrupului polinezian al superramului malayo-polinezian al familiei de limbi austroneziene . Este un limbaj analitic izolator [3] .
Clasificarea tradițională, bazată pe vocabular și gramatică, pune limba samoană la egalitate cu limba Tokelau , precum și cu limbile polineziene de est - Rapanui , Maori , Hawaiian și Tahitian ; ele constituie așa-numita ramură „nuclear- polineziană ” [2] [21] .
Potrivit Ethnologue , în 1999 existau 413.257 de vorbitori samoan, dintre care 50% locuiau în Insulele Samoan [1] . Potrivit BDT , există ceva mai puțini vorbitori de samoană - 370.388 [3] . În afară de Insulele Samoa, cea mai mare proporție a populației samoane se găsește în Noua Zeelandă, unde samoanii reprezintă cea mai mare proporție din populație după europeni, maori și chinezi : conform recensământului din 2013, în Noua Zeelandă erau 86.403 vorbitori de samoană. [22] și 144.138 de naționalitate samoană [23] . Limba este a treia cea mai vorbită limbă a Noii Zeelande după engleză și maori și cea mai răspândită limbă neoficială [24] deoarece este vorbită de 2,2% din populația țării [22] .
Majoritatea vorbitorilor de samoană din Noua Zeelandă (59,4%) locuiesc în capitala comercială a țării, Auckland [comm. 2] [22] .
La recensământul australian din 2016, în Australia erau 44.875 vorbitori de samoană [8] și 75.755 de persoane de origine samoană în Australia [25] .
Conform unei estimări din 2017, în Statele Unite existau 112.736 de samoani [26] , ceea ce reprezintă de două ori populația Samoei Americane [27] și de o ori și jumătate mai puțină decât populația din Samoa [28] .
Limba este oficială în Samoa și Samoa Americană . Pe lângă samoana, engleza este limba oficială pe insule, comună și în rândul samoanilor [29] . Ambele limbi sunt folosite în sistemul educațional. Conform politicii oficiale a acestor state, toate disciplinele școlare trebuie predate în limba engleză, astfel încât elevii să o învețe într-o măsură mai mare în procesul de educație; din această cauză, copiii vorbesc adesea engleza mai bine decât samoana [30] . În samoană se predau lecții de limba și cultura samoană, precum și materii minore [31] .
DiglosiaExistă două varietăți de samoană astăzi, „limba bună” ( o le tautala lelei ) și „limbajul rău” ( o le tautala leaga ), adică vorbirea formală și informală . În vorbirea informală, t este întotdeauna înlocuit cu k , iar n - cu g , sunetul [r] nu se găsește în împrumuturi: t upe - k upe „bani”, n ofo - g ofo „sezi, stai”, Ki r isimasi - Ki l isimasi "Christmas" (din engleza Christmas ) [32] . Din cauza înlocuirii literei t cu k , „limbajul bun” se mai numește „limbaj T” iar „limbajul rău” se numește „limbaj K” [6] .
„Limba T” este folosită în cult , școli, cântece, radio etc. Majoritatea samoanilor folosesc, de asemenea, un discurs formal atunci când comunică cu turiștii și străinii care cunosc limba samoană. „K-language” este folosit în medii informale - în familie, cu prietenii; precum şi la şedinţele consiliilor săteşti [33] .
În limba samoană, există și „cuvinte respectuoase” speciale folosite pentru a-și exprima respectul față de interlocutor. De exemplu, cuvântul „mâncă (mâncare)” sună ca ‘ai în versiunea normală și ca tausami sau taumafa în „respectuos”, adică sunt folosite cuvinte complet diferite din punct de vedere fonetic [34] .
Nu există dialecte în limba samoană [1] . Principalele diferențe dintre cele două dialecte existente sunt înlocuirea lui t cu k . Deoarece aceste două idiomuri alternează și sunt folosite în funcție de situație, ele nu sunt de obicei considerate dialecte.
Samoana are 13 foneme consoane [35] [36] :
Consoane | Labial | labiodental | dentare | spate lingual | faringian | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Zgomotos | exploziv | Vocat | / ʔ / | ||||
Surd | / p / | / t / | / k / | ||||
crestat | Vocat | / v / | |||||
Surd | / f / | / s / | / h / | ||||
Sonorant | nazal | / m / | / n / | / ŋ / | |||
Latură | / l / | ||||||
Tremurând | / r / |
Uneori, vorbitorii nativi schimbă consoanele într-un cuvânt în vorbirea colocvială , de exemplu: mānu în loc de nāmu „snif”, lava'au în loc de vala'au „chemare”, etc. [37]
Deoarece [ h ] și [ r ] se găsesc doar în cuvintele împrumutate, mulți samoani omit [ h ] și pronunță [ r ] ca [ l ]; sunetele care nu se găsesc în cuvintele native sunt înlocuite cu sunete apropiate în sunet: Makerita - din engleză. Margaret , Tāvita - din engleză. David [5] .
Sunetul [ t ] este de obicei alveolar - laminar , dar poate fi și apico - dentar , apico-alveolar sau lamino-dentar [4] . Ca și în alte limbi polineziene, înainte de [ i ], este aproape de [ ts ] [4] , care este alofonul său . Sunetele [ p ], [ t ], [ k ] pot fi exprimate între vocale [4] . Stopul glotal [ ʔ ] este adesea omis între două vocale identice [4] . Fonemul / r / poate fi realizat ca [ ɹ ], deoarece acest sunet a fost împrumutat din engleză [38] .
/l/ după a , o și u și înainte de i se pronunță ca soft r , mai aproape de [d] [37] .
VocaleFonemele vocalice în samoană variază în longitudine , longitudinea fiind marcată în scris cu un macron ; vocale totale 5 [36] .
Scurt | Lung | |||
---|---|---|---|---|
Față | Spate | Față | Spate | |
Creștere de sus | [ i ] | [ u ] | [ iː ] _ | [ uː ] _ |
Creștere medie | [ e ] | [ o ] | [ eː ] _ | [ oː ] _ |
ridicare de jos | [ a ] | [ aː ] _ |
Dacă primul cuvânt se termină și al doilea începe cu aceeași vocală, atunci în vorbire cuvintele nu se separă, ci se contopesc într-una singură, în timp ce vocala se prelungește: alofa atu „a iubi” se pronunță ca alofātu [37] .
Societatea Misionară din Londra ( LMC ), care a creat alfabetul samoan, a distins trei niveluri de longitudine ale vocalei a : lung, scurt și superscurt [39] .
Gramatica distinge între lungimea a două vocale identice pe rând și lungimea unei vocale lungi [40] . Nu există o limită a numărului de vocale lungi dintr-un cuvânt, dar cuvintele care se termină cu o vocală lungă sunt de obicei sufixate cu -ga , ultima vocală devenind scurtă: mālōlō → mālōlo ga [40] .
Două vocale pot merge pe rând numai dacă sunt aceleași, altfel fie formează un diftong , fie vor aparține silabelor diferite [40] . Vocalele duble sunt adesea separate printr-un stop glot [37]
Diftonguri samoane: /au/, /ao/, /ai/, /ae/, /ei/, /ou/, /ue/, precum și un rar diftong /ui/ [40] ; uneori sunt doi diftongi la rând într-un cuvânt: t aeao „dimineață, mâine”, aoau li „amiază” [5] .
/i/ între două vocale se pronunță ca [ i j ]: vāiaso [ v a : . eu . ' j a . s o ] „săptămână” [32] .
Fonemul /u/ în poziția dintre două vocale este asemănător semivocalei [ w ] [32] .
ProzodieDacă ultima silabă se termină cu o vocală scurtă, accentul cade pe penultima silabă; dacă este lung, atunci până la ultimul [36] .
O silabă samoană constă întotdeauna fie dintr-o vocală , fie dintr-o vocală și o consoană. Toate cuvintele se termină întotdeauna cu numai vocale: Kirisimasi „ Crăciun ” - din engleză. Crăciunul [5] .
Rădăcinile cuvintelor constau din una sau două silabe; cuvintele cu mai multe silabe sunt fie împrumutate, fie au două rădăcini, fie constau dintr-o rădăcină și un sufix [41] .
Există două numere în limba samoană ( doar pronumele au un număr dual [42] ). Indicatorul singularului unui substantiv samoan este articolul hotărât le , în timp ce pluralul , dacă se înțeleg anumite substantive, este exprimat prin absența articolului: le tama „băiat” - tama „băieți” [43] .
Există nouă excepții (substantive) cu forme diferite de singular și plural [44] :
Articolul diferă în funcție de faptul că se înțelege sau nu substantivul specific [45] :
Articolul „nespecific” este folosit de obicei în ordine , propoziții interogative și negative [45] .
Negația în samoană se exprimă cu particula e lē : 'O oe 'o le vale „Ești un prost” - E lē 'oa'u 'o se vale „Nu sunt un prost” [46] .
CazCazul unui substantiv este exprimat folosind particule și prepoziții [47] .
Multe verbe samoane au forme diferite pentru singular și plural: siva „a dansa” (singular) - sisiva (plural); de obicei, forma de plural a verbului se formează prin reduplicarea uneia dintre mora rădăcinii [43] [54] .
Excepțiile includ [54] :
Uneori, un verb la plural este folosit cu un substantiv care are un articol singular; astfel de cuvinte includ, de exemplu, „o le „āiga „familie” sau „o le fānau „copii”. Verbul și substantivul sunt de acord ca număr: 'O le tamaitiiti moe 'umi 'Un copil care doarme mult' - 'O le tamaiti momoe 'u'umi 'Copii care dorm mult' [51] .
Nu există verb de legătură (" a fi ") în samoană: „O ai le tegata lea? "Cine este acest barbat?" (literal: „Cine este această persoană?”) - „O l’ou tinā lea „Aceasta este mama mea” (literal: „Mama mea este aceasta”), unde „O este o particulă introductivă, l’ou este „a mea „, tinā este „mamă”, lea este un pronume demonstrativ [55] .
TimesTimpul verbal în samoană este exprimat prin particule înaintea verbului, de exemplu, particula sā indică timpul trecut al acțiunii: Sā siva le tama „Băiatul dansa” - Sā sisiva tama „Băieții dansau” [43] .
Negația verbală în samoană este exprimată cu particulele lē „nu” și le’i „încă nu” înaintea verbului: „Ou te lē fia „ai „nu mi- e foame”, E le'i sau „Nu are vino încă » [60] .
Imperativ (imperativ)În imperativul samoan , verbul nu se schimbă în niciun fel: siva „a dansa” (singular) - siva! „dans!”, sisiva „dance (plural)” - sisiva! "dans!" [43] .
AdjectivAdjectivele samoane sunt formate într-o varietate de moduri. De exemplu, prin adăugarea sufixului a la substantive: 'ele'ele → 'ele'ele a "murdărie" → "murdar" [61] . Uneori, adjectivul necesită adăugarea prefixului fa'a : 'o le tu fa'a samoa „Cutumă samoană” [61] .
Atât substantivele, cât și verbele pot acționa ca adjective: 'o le mama auro "golden ring, ring of gold"; 'o le la'au ola "copac viu" [61] .
Adjectivele care denotă culori constau din morfeme identice repetate : de exemplu, samasama „galben”. Cu toate acestea, dacă sunt folosite cu substantive, o parte din cuvânt este abandonată: 'o le 'ie sama "robă galbenă" [61] .
Grade comparative și superlative de comparațieNu există adjective comparative și superlative în samoană.
Pentru a comunica că un articol este mai bun decât altul, se folosește construcția „aceasta este bine, dar asta nu este foarte bun” sau „asta este bine, dar asta este rău”: e lelei lenei, ʻa e leaga lenā [62] .
În loc de superlative, se folosesc adverbele aʻiaʻi , naʻuā , tasi , etc., de exemplu: ʻua lelei tasi „chestia asta e foarte bună / nimic nu se compară cu asta” [62] .
Pronume Pronume personaleLimba samoană are un sistem destul de dezvoltat de pronume personale ; următorul tabel le enumeră pe toate (formele date între paranteze sunt mai puțin utilizate) [63] :
Pronume | Traducere |
---|---|
a'u | "eu" |
'ita , ta'ita | „Eu (emoțional)” |
'oe | "tu" |
in absenta | "el ea asta" |
tā'ua ( 'it'au ) | „noi doi (eu și tu)” |
mā'ua ( 'i mā'ua ) | "noi doi (dar nu tu)" |
'oulua | "voi doi" |
lā'au ( 'i lā'au ) | "Ei sunt amandoi" |
tātou ( 'i tātou ) | „noi (eu și tu)” |
matou ( 'i matou ) | „noi (eu și ei)” |
'outou | "tu (mai mult de doi)" |
lātou ( 'i lātou ) | "ei (mai mult de doi)" |
Forma „emoțională” a pronumelui „eu” este folosită atunci când, de exemplu, trebuie să ceri ajutor [42] .
Pe lângă particula direcțională i , alte cuvinte pot fi folosite pentru a exprima direcția cu pronume personale, de exemplu, mai „către mine, spre mine” și atu „spre tine” [64] .
Există, de asemenea, o clasă specială de pronume personale „verbale”, care stau întotdeauna după particulele care exprimă timpul acțiunii și înaintea verbului [65] :
Pronume | Traducere |
---|---|
'ou , o'u , -'u | "eu" |
ta | „Eu (emoțional)” |
'e , e | "tu" |
ia , na | "el ea asta" |
ta | „noi doi (eu și tu)” |
ma | "noi doi (dar nu tu)" |
lua | "voi doi" |
la | "Ei sunt amandoi" |
tatou | „noi (eu și tu)” |
matou | „noi (eu și ei)” |
tou | "tu (mai mult de doi)" |
latou | "ei (mai mult de doi)" |
Dacă substantivul nu are un articol într-o propoziție interogativă, atunci se folosește pronumele interogativ ai , care este folosit și în sensul „cine?”: „O ai lou igoa „Cum te cheamă?” (literal: „ Cine este numele tău?”); dacă substantivul are un articol, atunci se folosește cuvântul ā „ce?”, „ce/-th/-th?”: „O le ā le mea lea? " Ce este?" (la propriu: „Ce (este) chestia asta?”) [66] .
Pronume posesivÎn samoană, cele două pronume care exprimă apartenența sunt a și o [67] . Primul este folosit cu cuvinte care desemnează obiecte sau fenomene întregi:
iar al doilea cu cuvinte care fac parte din ceva, precum și cu cuvinte care denotă rudenie (în acest caz există destul de multe excepții [68] ), haine, clădiri, emoții și sentimente:
Spre comparație: 'o le 'upu a le ali'i „cuvântul conducătorului” - „o le 'upu o le pese „cuvântul (al) cântecului”, adică „parte din cântec” [67 ] .
Este posibil să nu fie întotdeauna clar pe care dintre aceste pronume să folosiți. Uneori puteți pune diferite pronume înaintea aceluiași cuvânt: o' le fale a Seu - 'o le fale o Seu „Casa lui Sue (în care locuiește)” - „Casa lui Sue (construită de ea)”, adică „una de construit de ea. Câteva cuvinte care trebuie precedate explicit de pronumele a încă au o , și invers: 'o le fa'amalu o le fafine „umbrela unei femei”, „o le tāne a Makerita „soțul Margaretei” [68] .
CifreleCifrele samoane :
Numeric | Samoană [2] [69] | Rusă |
---|---|---|
0 | sat | "zero" |
unu | tasi | "unu" |
2 | lua | "Două" |
3 | tolu | "Trei" |
patru | fa | "patru" |
5 | lima | "cinci" |
6 | ono | "şase" |
7 | fitu | "Șapte" |
opt | valoare | "opt" |
9 | iva | "nouă" |
zece | sefulu | "zece" |
unsprezece | sefulu ma le tasi | "unsprezece" |
12 | sefulu ma le lua | "doisprezece" |
douăzeci | luafulu sau lua sefulu | "douăzeci" |
treizeci | tolugafulu | "treizeci" |
40 | fāgafulu | "patruzeci" |
100 | selau | "o sută" |
200 | lua lau | "doua sute" |
300 | tolugalau | "trei sute" |
1000 | afe | "o mie" |
2000 | lua afe | "doua mii" |
3000 | tolugaafe | "trei mii" |
10.000 | mano | "zece mii" |
1.000.000 | miliona | "milion" |
Înainte de sosirea europenilor, samoanii nu foloseau numere mai mari de zece mii, mai multe erau considerate „nenumărate” [62] .
Unele substantive sunt numărate după un principiu special. De exemplu, la numărarea oamenilor, se adaugă prefixul toʻa : toʻatasi „ una (persoană)”, iar la numărarea nucilor de cocos se adaugă afixul oa , în timp ce numărarea merge în perechi: fāgaoa „opt (nuci de cocos)” [62] .
Numere ordinaleNumerele ordinale samoane nu diferă de cele cantitative: ʻo le lua „a doua”. Excepție este cuvântul „primul” - ʻo le muamua sau ʻo le uluaʻi [62] .
Lunile se numără diferit: după a treia până la a noua lună inclusiv, la numeralul cantitativ se adaugă sufixul -ga : ʻo le fāga masina „a patra lună” [62] .
Substantive colectiveNumerele colective samoane se formează prin adăugarea prefixului taʻi la numărul cardinal: taʻi lima „cinci”. Dacă vorbim de oameni, atunci după prefixul taʻi se adaugă prefixul toʻa : taʻi toʻa lua „împreună, în pereche” [62] .
Ordinea de bază a cuvintelor din limba samoană este VSO ("verb-subiect-obiect"), precum și SVO ("subiect-verb-obiect") [2] . Deoarece limba samoană este rădăcină , substantivele și verbele în sine nu se schimbă în niciun fel - în schimb, ele includ particule în propoziție care au funcții diferite; substantivul samoan este „miezul” așa-numitei „frază nominală”, în timp ce verbul este „nucleul” așa-numitei „frază verbală”. Expresia nominală urmează întotdeauna verbului [70] [71] .
Dacă există o singură frază în propoziție , atunci particula ʻO este plasată la început , care nu se traduce în niciun fel: ʻO ai lou igoa? "Cum te numești?". Dacă subiectul este primul, atunci particula este plasată atât înaintea lui, cât și înaintea predicatului ; dacă predicatul vine primul, atunci stă doar în fața lui. Particula ʻO cu un stop glot trebuie să fie distinsă de pronumele posesiv o fără ea, deoarece stopul glotal este uneori omis. Particula ʻO este folosită și după un substantiv atunci când este urmată de un substantiv propriu : ʻo le fafine ʻo Makerita „femeia Margareta” [66] .
Articolul vine întotdeauna înaintea substantivului la care se referă; prepoziţia , care este un indicator al cazului unui substantiv, vine întotdeauna înaintea articolului: Sā nonofo i le fale „Locuiau în casă”, unde sā este un indicator al timpului trecut , nonofo este „a trăi” la plural. , i este un indicator (prepoziție) al cazului local , le - articol hotărât, și fale - „casă”, adică „miezul unei fraze nominale”. Indicatorii de dispoziție și de timp vin întotdeauna înaintea verbului [70] [71] .
În construcțiile descriptive, adjectivul urmează substantivului: ʻo le meaʻai lelei „ mâncare bună ” [72] .
Vocabularul limbii samoane este, în general, foarte asemănător cu cel al altor limbi polineziene ; au multe înrudite . Vocabularul limbii samoane este 70% similar cu uvea de est , 67% cu rarotongan și 66% cu tongan [2] . Anglicismele predomină printre împrumuturi .
Dicționare și enciclopedii |
|
---|---|
În cataloagele bibliografice |
limbi polineziene | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Proto-polinezian † ( Proto-limba ) | |||||||||||
Tongan | |||||||||||
nuclear-polinezian |
|