Psalmul o sută unsprezece este un psalm „ alfabetic” moralizator , al 111-lea psalm din cartea Psalmilor (în numerotarea masoretică - al 112-lea). Este unul dintre cei 7 psalmi alcătuiți sub forma unui acrostic : 24 , 33 , 36 , 110 , 111, 118 , 144 . [unu]
Psalmul în limba ebraică este alcătuit sub formă de acrostic după numărul și ordinea literelor alfabetului ebraic, reprezentând unul dintre tipurile de construcție artistică a vorbirii, care facilitează memorarea acestuia [2] și îl protejează de inserțiile străine. sau ștergeri. Acrosticul este vizibil doar într-un psalm în ebraică, iar într-un singur vers - 2 litere ale alfabetului ebraic în succesiune (în ultimele două versete - câte 3 litere fiecare), [3] adică, în tradiția iudaică, textul este rupt diferit, spre deosebire de tradiția creștină. În tradiția evreiască, psalmul constă din 23 de versete - o inscripție - o chemare către comunitate de a lăuda pe Dumnezeu și 22 de versete în conformitate cu numărul și ordinea literelor alfabetului ebraic, în principal 3 cuvinte pe vers:
text grecesc | Text slavon bisericesc | text ebraic |
---|---|---|
αλληλουια ( aleluia ) | aleluia | הללו יה (lăudați pe Domnul) |
μακάριος ἀνὴρ ὁ φοβούμενος τὸν κύριον | binecuvântat [4] soț cu frică de Domnul | Aleph אשרי איש ירא את יהוה |
ἐν ταῖς ἐντολαῖς αὐτοῦ θελήσει σφόδρα | în poruncile Lui se va ridica răul | Beit במצותיו חפץ מאד |
δυνατὸν ἐν τῇ γῇ ἔσται τὸ σπέρμα αὐτοῦ | sămânța lui va fi puternică pe pământ | Gimel _ _ |
γενεὰ εὐθείων εὐλογηθήσεται | cel potrivit va fi binecuvântat | Dalet דור ישרים יברך |
δόξα καὶ πλοῦτος ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ | glorie și bogăție în casa lui | Hei הון ועשר בביתו |
καὶ ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος | iar adevărul Lui rămâne în veacurile veacurilor | Vav וצדקתו עמדת לעד |
ἐξανέτειλεν ἐν σκότει φῶς τοῖς εὐθέσιν | ascensiunea în lumina întunecată spre dreapta | Zayn זרח בחשך אור לישרים |
ἐλεήμων καὶ οἰκτίρμων καὶ δίκαιος | milostiv și generos [5] și drept | Het חנון ורחום וצדיק |
χρηστὸς ἀνὴρ ὁ οἰκτίρων καὶ κιχρῶν | soțul bun este generos și dăruitor | Tet טוב איש חונן ומלוה |
οἰκονομήσει τοὺς λόγους αὐτοῦ ἐν κρίσει | aranjează-i cuvintele în judecată | Jude יכלכל דבריו במשפט |
ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα οὐ σαλευθήσεται | parca nu s-ar misca | Kaph כי לעולם לא ימוט |
εἰς μνημόσυνον αἰώνιον ἔσται δίκαιος | în amintirea veşnică va fi un om drept | Lamed לזכר עולם יהיה צדיק |
ἀπὸ ἀκοῆς πονηρᾶς οὐ φοβηθήσεται | nu se teme de rău la audiere | Meme משמועה רעה לא יירא |
ἑτοίμη ἡ καρδία αὐτοῦ ἐλπίζειν ἐπὶ κύριον | inima lui este gata să se încreadă în Domnul | Călugăriță נכון לבו בטח ביהוה |
ἐστήρικται ἡ καρδία αὐτοῦ οὐ μὴ φοβηθῇ | Fii puternic, inima lui nu se va teme | Samekh סמוך לבו לא יירא |
ἕως οὗ ἐπίδῃ ἐπὶ τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ | până când te uiți la dușmanii tăi | Ain עד אשר יראה בצריו |
ἐσκόρπισεν ἔδωκεν τοῖς πένησιν | risipi da la nenorocit | Pe פזר נתן לאביונים |
ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος | adevărul lui dăinuie pentru totdeauna | Tzadi צדקתו עמדת לעד |
τὸ κέρας αὐτοῦ ὑψωθήσεται ἐν δόξῃ | cornul lui se va urca în slavă | Kuf קרנו תרום בכבוד |
ἁμαρτωλὸς ὄψσεται καὶ ὀργισθήσεται | păcătosul va vedea și se va mânia | Reish רשע יראה וכעס |
τοὺς ὀδόντας αὐτοῦ βρύξει καὶ τακήσεται | scrâșnește din dinți și se topește | Shin _ _ |
ἐπιθυμία ἁμαρτωλῶν ἀπολεῖται | dorinţa păcătosului de a pieri | Tau תאות רשעים תאבד |
În Vulgata , psalmul poartă inscripția „Aleluia întoarcerii lui Hagai și Zaharia, un psalm”. [6] Fericit va fi cel care păzește poruncile lui Dumnezeu . Dumnezeu îl va ajuta, pentru că își va aduce aminte de cei cinstiți și credincioși în porunci. Cel care nu împlinește poruncile lui Dumnezeu va vedea prosperitatea celor cinstiți și va invidia. Psalmul vorbește probabil despre Neemia .
Psalmii 110 și 111 sunt uniți printr-o temă comună și sunt scrise de același autor. [7] Psalmul 111 începe cu o referire la frica de Domnul („Temându-se de Domnul”), cuvintele care încheie psalmul anterior 110 („Frica de Domnul”) ca o continuare a temei generale.
Psalmii | |
---|---|
Inclus în Psaltire |
|
Apocrife |
|
Terminologie | |
Texte |
|
* Inclus în Septuaginta , nu în Tanakh |