Lista numelor de origine sovietică
Lista de nume de origine sovietică - o listă de nume de persoane care au apărut în limbile popoarelor fostei URSS , de exemplu, în limbile rusă [1] [2] , tătară [3] și ucraineană [4] , după Revoluția din octombrie 1917 în perioada de glorie a modei în Uniunea Sovietică pentru neologisme și abrevieri . Edis este o fată numită după Stalin.
A
B
- Baricada, Baricada - de la un substantiv comun (vezi Baricada ) [8] .
- White Night este un nume compus, de la conceptul de nopți albe [1] .
- Bebelina - de la numele lui August Bebel
- Mesteacăn - dintr-un substantiv comun (vezi Mesteacăn ) [1] .
- Beta - de la numele literei alfabetului grecesc (vezi Beta ) [9] .
- Bonaparte - de la numele lui Napoleon Bonaparte [9] .
- Luptător - dintr-un substantiv comun [2] .
- Bosfor - de la toponimul Bosfor [6] .
- Calea ferată Boljedor - Bolșevică . _ _
- Strălucitor - de la numele pietrei prețioase diamant [8] .
- Budyon - de la numele lui S. M. Budyonny [7] .
- Rebel - dintr-un substantiv comun [2] .
În
- Vanadiu - de la denumirea elementului chimic vanadiu [1] .
- Vanzetti - de la numele lui Bartolomeo Vanzetti (vezi Sacco și Vanzetti ) [7] .
- Danielyan, Vantsetti Amirjanovich - regizor de film sovietic armean.
- Varlen ( În marea armată a lui Lenin )
- Kolbanovsky, Varlen Viktorovich - sociolog și filozof [11]
- Vector - de la prescurtarea sloganului „ Marele comunism triumfă ” [ 12 ] .
- Suprun, Sergey Vektorovich - antreprenor [13] .
- Velior - de la prescurtarea sintagmei " Marea Revoluţie din Octombrie " [ 14 ] .
- Shabansky, Velior Petrovici - Doctor în Științe Fizice și Matematice, a publicat peste 100 de lucrări științifice, câștigător al Premiului Lomonosov, șef al laboratorului de la Institutul de Cercetare pentru Fizică Nucleară al Universității de Stat din Moscova.
- Velipedastal - de la abrevierea expresiei „ Marele ped gog Stalin ” .
- Velir (a) - de la reducerea sintagmei „ marele muncitor ” [ 14 ] .
- Vemir (a) - de la abrevierea expresiei „ Marea Revoluție Mondială ” .
- Khachikyan, Vemir Vladimirovich - actor sovietic armean.
- Veor - de la prescurtarea expresiei „ Marea revoluție din octombrie ” [12] .
- Bocharova, Vera Veorovna - un rezident al Moscovei [15] .
- Primavara - de la numele anotimpului (vezi Primavara ) [6] .
- Vidlen (a) - de la reducerea expresiei „ la marile idei ale lui Lenin ” [12]
- Nikolaeva, Natalia Vidlenovna - un rezident al Moscovei [16] .
- Vil (a) - de la inițialele numelui, patronimului și prenumelui Vladimir Ilici Lenin [ 6 ] [ 1] .
- Vilen (a) - prescurtare pentru Vladimir Ilici Len în [ 2 ] . Numele masculin Vilen, împrumutat din rusă , este cunoscut și în limba tătară [17] .
- Vilenin (a) - de la inițialele și numele de familie Vladimir Ilici Lenin [ 1 ] .
- Korovitsyn, Vladimir Vileninovici - compozitor, orașul Yaroslavl.
- Vilenor - de la prescurtarea sloganului „ V.I. Lenin - părintele revoluției ” [18] .
- Vileor ( V. I. Lenin , Revoluția din octombrie sau V. I. Lenin , organizatorul revoluției ) [ 19]
- Willian - de la prescurtarea expresiei „ V. I. Lenin și Academia de Științe ” [12] .
- Vilivs - de la inițialele numelui , patronimului și prenumelui Vladimir Ilici Lenin și Iosif V Issarionovici Stalin .
- Viliy , Viliya - de la inițialele numelui, patronimului și prenumelui Vladimir Ilici Lenin [ 6] .
- Vilik - Vladimir Ilici Lenin și comunismul .
- Vilior - din reducerea sintagmei „ Vladimir Ilici Lenin și Revoluția din octombrie ” [ 18 ] .
- Vilich este o abreviere pentru numele și patronimul Vladimir Ilici [ 18 ] .
- Villen este prescurtarea lui Vladimir Ilici Len .
- Villor - din sloganul " Vladimir Ilici Lenin - Liderul Revoluției din octombrie " .
- Vilor ( a ) - din sloganul „ Vladimir Ilici Lenin – Organizatorul Revoluției ” [ 2 ] . Împrumutat din rusă , numele este cunoscut și în limba tătară [3] .
- Chekmak, Vilor - un tânăr erou partizan, participant la Apărarea Sevastopolului.
- Struganov, Vilor Viktorovich - șeful criminalității „Muzica Pașa-Color” [22] .
- Kuznețov, Vilor Petrovici - actor [23] .
- Vilorg - din sintagma " Vladimir Ilici Lenin - organizator " [ 2 ] .
- Vilord -
de la prescurtarea sloganului " Vladimir Ilici Lenin - organizatorul mişcării muncitoreşti " [ 14 ] .
- Vilorius (Viloria) - la fel ca Vilor (a) [2] .
- Buslovsky, Vilory Vilorevich - erou al războiului cecen.
- Kim, Vilory Lavrentievich - șeful criminalității din Bratsk .
- Vilory Pashchenko este un actor sovietic și ucrainean.
- Vilory Petrovici Ugarov - șef al administrației districtului Ufimsky, Republica Bashkortostan
- Vilorik - din reducerea sloganului „ V. I. Lenin - eliberatorul muncitorilor și țăranilor ” [ 18] .
- Rusakova, Vlada Vilorikovna - fost membru al Consiliului de Administrație al OAO Gazprom .
- Distel, Vilorik Andreevich - stomatolog, candidat la științe medicale, profesor al Academiei Ruse de Științe ale Naturii [25] , autor al manualului „Prelegeri alese despre ortodonție” [26] .
- Vilork ( Vladimir Ilici Lenin - organizator al comunei revoluționare _ _ _ )
- Kott, Valentin Vilorkovich - Director Kovcheg - III SRL [27] .
- Viluza - de la abrevierea expresiei " Vladimir Ilici Lenin - Ulyanov pentru vety " . Împrumutat din rusă , numele este cunoscut și în limba tătară [3] .
- Wil - după inițialele lui V. I. Lenin [2] . Împrumutate din rusă , numele sunt cunoscute și în limba tătară [3] .
- Wildan - din rusă. Vladimir Ilici Lenin și Bash. dan (tradus ca „slavă lui Vladimir Ilici Lenin”). Numele Bashkir
- Vilnur - din rusă. Vladimir Ilici Lenin și Tat. nura (tradusă ca „lumina lui Vladimir Ilici Lenin”). Nume tătar [3] .
- Wilson - de la numele de familie comun în engleză Wilson [6] .
- Wilsor - de la prescurtarea sloganului " Vladimir Ilici Lenin - creatorul Revoluției din octombrie " . Împrumutat din rusă , numele este cunoscut și în limba tătară [3] .
- Williams - de la numele de familie comun englez Williams [6] .
- Vilyur (a) - numele are mai multe opțiuni de decodare: de la reducerea expresiilor „ Vladimir Ilici iubește muncitorii ” [ 3 ] , „ Vladimir Ilici iubește Rusia ” [ 12 ] sau „ Vladimir Ilici iubește R singur ” [18] . Împrumutate din rusă , numele sunt cunoscute și în limba tătară [3] .
- Vinun - din prescurtarea sloganului " Vladimir Ilici nu va muri niciodată " [ 18 ] .
- Violen (a) - de la prescurtarea sintagmei „ Către Vladimir Ilici, Oh octombrie , Len în” [6] .
- Viorel - de la prescurtarea sintagmei „ Vladimir Ilici , Despre revoluția din octombrie , Lenin ” [7] . În consonanță cu numele moldovenesc Viorel.
- Whist - de la prescurtarea sintagmei „ în marea și istorica forță a minereului ” [ 14] .
- Safronov, Gennady Vistovici - un rezident al Moscovei [31] .
- Vitim - de la toponimul Vitim [6] .
- Viulen (a) - de la prescurtarea numelui, patronimului, prenumelui și pseudonimului Vladimir Ilici Ulyanov - Lenin [ 7 ] .
- Monetărie, Viulen Yakovlevich - doctor [32] .
- Churaeva, Viulena Ivanovna - profesoară la gimnaziul nr. 2 ( Orsk ) [33] [34] .
- Vladilen (a) - de la prescurtarea numelui, patronimului și prenumelui Vlad imir I lyich Len în [2] . Opțiuni fonetice - Vladelin, Vladelina. [6]
- Vladil - de la prescurtarea numelui, patronimului și prenumelui Vladimir Ilici Lenin [ 2 ] .
- Vladlen (a) - de la prescurtarea numelui și prenumelui Vlad imir Len în [2] . Numele masculin Vladlen, împrumutat din rusă , este cunoscut și în limba tătară [3] .:
- Bakhnov, Vladlen Efimovici - poet, jurnalist, dramaturg, scenarist.
- Biryukov, Vladlen Egorovici - actor.
- Davydov, Vladlen Semyonovich - actor [35] .
- Ilyin, Vladlen Alekseevici - om de stat [36] .
- Livshits, Vladlen Moiseevici - psiholog și inginer chimist [37] .
- Loginov, Vladlen Terentievici - istoric.
- Martynov, Vladlen Arkadievich - economist.
- Mihailov, Vladlen Mikhailovici - general sovietic.
- Paulus, Vladlen Vladimirovich - actor.
- Tupikin, Vladlen Alexandrovich - jurnalist.
- Voronețskaya, Tatyana Vladlenovna - producător, regizor de film, critic de film.
- Nikolaev, Nikolai Vladlenovich - jurnalist TV, prezentator TV, reporter, producător.
- Vlail ( Vladimir Ilici Lenin _ _ )
- Voenmor - de la abrevierea sintagmei „ marinar militar ” ( fosta denumire a personalului militar al flotei) [6] .
- Conducător - dintr-un substantiv comun (vezi Conducător ) [2] .
- Volga - de la toponimul Volga [1] .
- Volen (a) - de la reducerea expresiei „ voința lui Lenin ” [14] .
- Kapustina, Alexandra Volenovna - un rezident al Moscovei [38] .
- Volodar - de la numele revoluționarului V. Volodarsky [6] .
- Tungsten - de la numele elementului chimic tungsten . Omograful vechiului nume germanic Wolfram (cu accent pe prima silabă) [1]
- Will, Will - dintr-un substantiv comun (vezi Will ) [2] .
- Lapik, Valentina Volevna - autoarea disertației „Autoactualizarea personalității profesorului în procesul de predare a tehnologiilor științelor umane” [39] .
- Lyakhov, Volya - artist .
- Artamonova, Volya Georgievna - Academician al Academiei Ruse de Științe Medicale, Doctor în Științe Medicale, Profesor al Universității Medicale de Stat de Nord-Vest numită după I. I. Mechnikov
- Volt - dintr-o unitate fizică de măsură (vezi Volt ) [6] .
- Teanc - de la reducerea titlului onorific „ Vor oshilovsky cu pistoale ” [12] .
- Opt martie - de la opt martie ( Ziua Internațională a Femeii ) [7] .
- Est - de la numele unuia dintre punctele cardinale (vezi Est ) [9] .
- Lumea (a) - de la reducerea ideologemului „ revoluție mondială ” [ 7 ] .
- Nominalizat - dintr-un substantiv comun [9] .
G
- Gaidar - de la numele scriitorului Arkady Gaidar [6] .
- Gamma - de la numele literei alfabetului grecesc (vezi Gamma ) [9] .
- Garibaldi - de la numele lui Giuseppe Garibaldi [7] .
- Harrison este de la numele de familie al lui William Lloyd Harrison .
- Garoafa - de la numele florii (vezi Garoafa ), care a devenit unul dintre simbolurile revolutionare („garoafa rosie”) [2] .
- Gheisha - dintr-un substantiv comun (vezi Geisha ) [6] .
- Helian - din greacă. Ἠέλιος (Helios) - soarele [6] .
- Heliu , Heliu - de la denumirea elementului chimic (vezi Heliu ) [6] .
- Arkadiev, Geliy Vitalievich - caricaturist.
- Aronov, Geliy Efimovici - scriitor.
- Zherebtsov, Geliy Aleksandrovich - radiofizician, doctor în științe fizice și matematice.
- Korzhev, Geliy Mikhailovici - artist.
- Ryabov, Geliy Trofimovici - scriitor, scenarist.
- Sysoev, Geliy Borisovich - actor.
- Dugin, Alexander Gelievici - filozof, om politic.
- Gemma - dintr-un substantiv comun (vezi Gemma ) [6] .
- Guenville este o abreviere pentru Geniul Vladimir Ilici Lenin
- Geniu, Genia - dintr-un substantiv comun (vezi Geniu ) [1] .
- Ageev, Genius Evgenievich - primul vicepreședinte al KGB al URSS.
- Chudakov, Genius Evgenievich - profesor, personaj al serialului animat „Fixies”
- Geodar - din combinația de morfeme „ geo- ” și „ dar ” [6] .
- Dahlia - după numele florii (vezi Dahlia ) [1] .
- Stema - de la un substantiv comun (vezi Stema ) [2] .
- Heroida - dintr-un substantiv comun [6] .
- Erou - dintr-un substantiv comun [8] .
- Gertrud (a) - de la " ger oy ( ger oinya) labor a". Apărut în anii 1920 . Omonim cu numele feminin vest-european Gertrude [2] .
- Himalaya - din toponimul Himalaya [1] .
- Hipotenuză - de la termenul matematic ipotenuză [1] .
- Glasp - probabil din „publicitatea presei ” [ 2 ] .
- Gorn - dintr-un substantiv comun (vezi Gorn ) [6] .
- Granit - de la numele mineralului (vezi Granit ) [2] .
- Grenada - de la toponimul Grenada (vezi Granada ) [6] .
- Mnatsakanova, Grenada Nikolaevna - actriță.
- Vis - dintr-un substantiv comun [6] .
D
- Dazdraperma - de la abrevierea " Trăiască primul mai ! " [40]
- Dazdrasmygda - de la abrevierea " Trăiască arcul orașului și al satului ! "
- Dalis - de la reducerea sloganului " Trăiască Lenin și Stalin! " [12] .
- Dal, Dalina - dintr-un substantiv comun [6] .
- Dalvin (a) [6] .
- Dalvos - de la numele regiunii geografice din Orientul Îndepărtat .
- Dalton - de la numele fizicianului englez John Dalton [6] .
- Damir (a) - din sloganurile „ Dă revoluția lumii !”, „ Trăiască revoluția mondială ” sau „ Trăiască lumea ” . Împrumutate din rusă , numele sunt cunoscute și în limba tătară [3] .
- Danelia - de la numele de familie georgian Danelia [6] .
- Danzig - din orașul liber Danzig , ai cărui muncitori portuari, la chemarea agenților Komintern, au intrat în grevă în timpul războiului sovieto-polonez , perturbând transportul de muniție.
- Dar - dintr-un substantiv comun [6] .
- Darwin este numit după naturalistul Charles Darwin .
- Dasdges - de la prescurtarea sloganului " Trăiască constructorii CHE a Dnepro a !" [41] .
- Decembrie - de la numele lunii Decembrie [6] .
- Decabrin (a) - de la denumirea lunii decembrie [2] .
- Decembrist - de la un substantiv comun (vezi Decembriști ) [2] .
- Deleor - din reducerea lozincilor „ Delo Lenin – Revoluția din octombrie ” [ 42 ] . Potrivit lui Serghei Kaplan - de la reducerea „ Zece ani de la Revoluția din octombrie ” [ 43] .
- Demkin, Deleor Andreevici - inventator [44] .
- Kaplan, Serghei Deleorovici - bard.
- Delhi (femeie) - de la toponimul Delhi [6] .
- Demir ( a ) - de la prescurtarea sloganului „ Dă revoluția lumii ! ” [7]
- Democrat - dintr-un substantiv comun [2] .
- John este un nume englezesc împrumutat
- Jonrid - de la numele și prenumele lui John Reed .
- Dzerzh, Dzerzhinald - pe numele lui F. E. Dzerzhinsky [7] .
- Grushevsky, Dzerzhinald Fedorovich - actor sovietic.
- Dzermen - conform primelor silabe ale numelor liderilor Ceka - OGPU F. E. Dzerzhinsky și V. R. Menzhinsky . Varianta fonetică este Jermaine .
- Dzefa - de la numele de familie și numele Dze rzhinsky, Feliks [ 7] .
- Maslova, Zefa Anisimovna - artistul orchestrei.
- Diamara - de la prescurtarea cuvintelor „ dialectică ” și „ marxism ” [ 6 ] .
- Diesel - de la denumirea comună a unui motor diesel [1] .
- Dima (feminin) - de la abrevierea sintagmei Materialism dialectic . Forma scurtă omonimă a numelui masculin Dmitry.
- Decan - de la denumirea unității fizice de măsură (vezi Dina ) [6] .
- Diner (a), Ditner (a) - de la reducerea expresiei „copilul unei noi ere ” [14] . Numele lui Ditner este menționat în romanul lui A. I. Solzhenitsyn „ În primul cerc ”
- Dognat-Peregnat, Dognaty-Peregnaty este un nume compus derivat din sloganul „ Catch up and overtake ”. Sunt cunoscute numele gemenilor Dognat și Peregnat [1] [48] .
- Dolkap (a) - de la reducerea sintagmei ''jos capitalismul''.
- Donara - de la reducerea sintagmei „ la cui popor ” [1] .
- Mkrtchyan (Pilosyan), Donara Nikolaevna - actriță sovietică armeană, soția lui Frunze Mkrtchyan, artistul poporului al URSS.
- Donaire - de la reducerea expresiei " înainte de noua eră " [ 14 ] .
- Dotnara - de la prescurtarea sintagmei „ la ch t a poporului minereu ” [14] .
- Glazova, Dotnara Pavlovna - Candidat la stiinte economice, deputat Director al filialei Volgograd a IRTC „Microchirurgia oculară”, economist onorat al Federației Ruse [49] .
- Fiica - dintr-un substantiv comun [2] .
- Drezina - dintr-un substantiv comun (vezi Drezina ) [1] .
- Duma - dintr-un substantiv comun (vezi Duma ) [6] .
- Diavolul - de la abrevierea expresiei „ copilul epohiului lui V. I. Lenin ” . Omonim diavolului englez - diavolul [14] .
- Davis - de la numele comunistei americane Angela Davis [6] .
E
F
W
- Zaklimena - din cuvântul „branded”, din primul rând al imnului „The Internationale” : „Ridică-te, marcat cu un blestem” [9] .
- Zamvil - de la prescurtarea sintagmei „ V. I. adjunctul lui Lenin ” [12] .
- Gilyazutdinov, Zamvil Zamaletdinovich - jurat [50]
- Vest - de la numele unuia dintre punctele cardinale (vezi Vest ) [9] .
- Zarema este o abreviere pentru sloganul „ Pentru revoluția lumii ” [1] . Împrumutat din rusă , numele este cunoscut și în limba tătară [3] . Omonim cu numele turcesc Zarema (folosit de A. S. Pușkin în poemul „Fântâna lui Bakhchisarai”).
- Zarina, Zorina - dintr-un substantiv comun (vezi Zorii ) [6] [1] . Numele este foarte comun în Caucazul de Nord
- Zori, Zorya - dintr-un substantiv comun (vezi Zorii ) [2] [6] . Împrumutat din rusă , numele este cunoscut și în limba tătară [3] .
- Zvezda, Zvezdarina - dintr-un substantiv comun. Steaua roșie este unul dintre simbolurile heraldice ale erei sovietice [2] .
- Zoreslava, Zorislava - din cuvintele „ zori ” și „ slavă ”. Format după modelul tradițional al numelor slave (cf. Vladislav , Yaroslav ) [6] .
Și
- Idee, Idee - dintr-un substantiv comun (vezi Idea ) [2] .
- Garanina, Ideya Nikolaevna - regizor-animator și scenarist sovietic, rus.
- Makarevich, Ideya Grigorievna - actriță a Teatrului Dramatic Academic de Stat din Krasnodar, Artista Populară a Rusiei [51] .
- Idila - dintr-un substantiv comun (vezi Idila ) [6] .
- Idlen - de la prescurtarea sintagmei " Id ei Lenina " [14] .
- Isaida - de la prescurtarea sintagmei „ și diza Ilici , prunc ” [ 14] .
- Izail, Isil - de la abrevierea expresiei „ și executorul ordinelor lui Ilici ”. Împrumutate din rusă , numele sunt cunoscute și în limba tătară [3] .
- Izzvil - din reducerea sloganului „ Învățați preceptele lui Vladimir Ilici Lenin ” [ 14 ] .
- Izili este la fel cu Isaiel [14] .
- Isolda - din sintagma „din gheață”; dat unei fete care sa născut în timpul iernarii exploratorilor polari din Taimyr . Omonim cu numele vest-european Isolda [6] .
- Izotermă - de la termenul fizic (vezi Izotermă ) [6] .
- Ikki - de la abrevierea IKKI ( Comitetul Executiv al Internaționalei Comuniste ) [14] .
- Imma [6] .
- Imels - sub numele de Institutul de Marxism-Leninism , care în 1954-1956 a fost numit Institutul Marks - Engels - Lenin - Stalin . Opțiune fonetică - Imels .
- Lomtatidze, Imels Fedorovich - cercetător la Institutul de Sisteme de Control al Academiei de Științe din Georgia [52]
- Indus - din toponimul Indus [6] .
- Industrial - dintr-un substantiv comun (vezi Industria ) [9] .
- Industrie - dintr-un substantiv comun (vezi Industria ).
- Industrie - dintr-un substantiv comun (vezi Industria ) [42] .
- Interna - din internaţional [ 2] .
- Abramova, Interna Petrovna - actriță sovietică.
- Yolla [6] .
- Iridiu - de la denumirea elementului chimic (vezi iridiu ) [1] .
- Irtysh - din toponimul Irtysh [9] .
- Ysanna [6] .
- Iskra - dintr-un substantiv comun. A apărut în anii 1920-1930 . Iskra este un ziar revoluționar fondat de Lenin [2] .
- Babich, Iskra Leonidovna - scenarist și regizor sovietic și rus.
- Kuznetsova, Iskra Mikhailovna - un rezident al Moscovei [54] .
- Iskra Polyakova este un personaj din povestea lui Boris Vasiliev „Mâine a fost un război”.
- Istalina - de la nume și prenume Și Osif Stalin . Apărut în anii 1920 - 1930 [2] .
- Istmat - de la prescurtarea denumirii disciplinei științifice materialism istoric [ 14 ] .
- iulie, iulie - de la numele lunii iulie [6] . În consonanță cu denumirile tradiționale Julius , Julia .
K
- Kazbek - din toponimul Kazbek [1] . Este cunoscut și în limba tătară [3] și în Caucazul de Nord
- Cairo - de la toponimul Cairo [1] .
- Potasiu - de la denumirea elementului chimic (vezi Potasiu ) [6] .
- Kaleria - de la abrevierea Armata Roșie a învins CU UȘOR pe imperialiștii Japoniei . O alta versiune a originii: "'''K'''rosu cava'''LERIA'''»
Numele feminin de origine mai veche a primit o nouă transcriere „la modă” la sfârșitul anilor 30.
- Kama - de la toponimul Kama [6] .
- Camellia - de la numele unei plante cu flori (vezi Camellia ) [6] .
- Canalizare - dintr-un substantiv comun.
- Căpitan - dintr-un substantiv comun (vezi căpitan ). A fost înregistrată în anii 1920-1930 în teritoriul Altai [2] .
- Capitala - din titlul cărții „Capital. Critica economiei politice” ; limba germana Das Capital. Kritik der politischen Ökonomie ) - lucrarea principală a lui Karl Marx
- Karandashiil este un nume Buryat dintr-un nume de familie distorsionat al revoluționarului Kalandarishvili [56]
- Karina - de la numele Mării Kara . Acesta a fost numele unei fete care s-a născut în timpul primei (și ultimei) călătorii a vasului Chelyuskin de-a lungul Rutei Mării Nordului ( 1933 ). Numele este omonim cu Karina din Europa de Vest și, de asemenea, consonează cu Karine de Est și Korinna din Europa de Vest [6] .
- Karm , Karmiy - de la prescurtarea denumirii Armata Roșie - forțele armate ale Rusiei Sovietice [6] .
- Karmiya - de la prescurtarea numelui K armata roșie [6] .
- Karlen ( Karl (Marx), Len în )
- Kid - de la abrevierea expresiei „ la idealul comunist eal ” [14] .
- Kim (a) - de la numele organizației Communist Youth International [ 1 ] . Numele masculin Kim, împrumutat din rusă , numele este cunoscut și în limba tătară [3] .
- Breitburg, Kim Alexandrovich - muzician, producător.
- Dolgin, Kim Mikhailovici - regizor, scenarist [58] .
- Ryzhov, Kim Ivanovich - compozitor.
- Tesakov, Kim Dmitrievich - compozitor.
- Tsagolov, Kim Makedonovich - militar și om de stat, profesor, profesor.
- Aguzarov, Tamerlan Kimovich - om de stat.
- Borodina, Ksenia Kimovna - prezentatoare TV.
- Kasparov, Garry Kimovich - fost campion mondial la șah .
- Morozov, Evgeny Kimovich - muzician rock, vocalist al grupului DK .
- Kinemm - de la abrevierea cuvântului „ aruncă atograf ” [ 6] .
- Cyrus - de la prescurtarea denumirii comunist şi internaţional [ 14 ] . Omonim numelui ortodox de origine greacă Cyrus [1] .
- Kirina. Format după modelul numelor tradiționale feminine (cf. Irina , Marina ) [6] .
- Trifoi - dintr-un substantiv comun (vezi Trifoi ) [7] .
- Club - dintr-un substantiv comun (vezi Club ) [9] .
- Kollontai - de la numele partidului și om de stat Alexandra Kollontai [6] .
- Columbia - de la numele unui element chimic (numele său modern este niobiu ) sau de la numele navigatorului Cristofor Columb [6] .
- Colchis - de la toponimul Colchis [6] .
- Comandant - dintr-un substantiv comun (vezi Comandant ). A fost înregistrată în anii 1920-1930 în Teritoriul Altai [2] .
- Harvester - dintr-un substantiv comun (vezi Harvester ) [1] .
- Komintern - de la denumirea prescurtată a Internaționalei Comuniste [14] .
- Syzdykov, Askar Kominternovich - Director general al companiei „Casa de comerț FARITI” [59]
- Comisar - de la un substantiv comun (vezi Comisar ) [6] .
- Kommunar - dintr-un substantiv comun (vezi Kommunar ). A fost înregistrată în anii 1920-1930 [2] .
- Lazarev, Marat Kommunarovich - ascultător al conferinței științifice rusești „Tehnologii informaționale în știință, educație și economie” [60]
- Comunitățile
- Communell [42]
- Kommunera - de la prescurtarea sintagmei epocă comunistă [42] .
- Kompart - de la prescurtarea sintagmei partid comunist [ 9 ] .
- Komsomol - de la unul dintre denumirile Komsomol , o organizație comunistă de tineret [2] .
- Kravsilnespecificata ] ( Armata este mai puternica ca niciodata )
- Krarmiya - de la prescurtarea denumirii Armată Roșie - forțele armate ale Rusiei Sovietice [14] .
- Krasarm (a) - de la numele Armatei Roșii . A fost înregistrată în anii 1920-1930 [2] .
- Korshunov, Vladimir Krasarmovich - Director general al SRL „AN” Perm House „” [61]
- Khamaganova, Krasarma Tikhonovna - artistul orchestrei.
- Krasnomir - a fost înregistrat în anii 1920-1930 [2] . Format după modelul numelor slave (cf. Lubomir) [1] .
- Krasnoslav - a fost înregistrat în anii 1920-1930 [2] . Format după modelul numelor slave (cf. Yaroslav ) [1] .
- Cromwell - de la numele liderului Revoluției engleze , Oliver Cromwell [6]
- Curie - dintr-o unitate fizică de măsură sau din numele fizicienilor francezi (vezi Curie ) [6] .
L
- Lavansaria - din toponimul Lavensaari [9] .
- Lapis lazuli - de la numele mineralului (vezi Lapis lazuli ) [6] .
- Laila - de la prescurtarea expresiei „ lampa mică a lui Ilici ” [ 14] .
- Ultimul - de la abrevierea expresiei " trăgător leton " (vezi trăgători letoni ) [12] .
- Lauanna [6] .
- Levanna - dintr-o combinație de nume de părinți: Leo și Anna [6] .
- Ledav - după primele silabe ale numelui și patronimicului lui Troțki - Le v Davidovich [12] .
- Ledat - din Le v Davidovich Trotsky [ 12 ] .
- Ledrud - din reducerea sloganului „ Lenin - alți copii ” [ 12] .
- Ledictnespecificata ( Lenin si dictatura turneului)
- Lelyud - de la prescurtarea sloganului „ Lenin iubește copiii ” [ 12 ] .
- Lemar (a), Lemark - de la prescurtarea numelor Lenin și Mark s. Împrumutate din rusă , numele sunt cunoscute și în limba tătară [3] .
- Lemir ( a ) - de la abrevierea expresiei „ Lenin și revoluția mondială ” [ 1] [12] . Împrumutat din rusă , numele este cunoscut și în limba tătară [3] .
- Lena - de la toponimul Lena [6] . Forma scurtă omonimă a unor nume tradiționale ortodoxe ( Elena , Leonida , Leontina , Leonty , etc.) [1] .
- Lenar (a) - de la abrevierea expresiei „ armata lui Lenin ”. Împrumutate din rusă , numele sunt cunoscute și în limba tătară [3] .
- Hramkov Lenar Vasilevici (1934-2009), Ph.D. n. profesor, șef. departament și fost rector al Universității de Stat din Samara
- Lenvlad (a) - după primele silabe ale prenumelui și numelui Len în Vlad imir.
- Erokhina, Elena Lenvladovna - autoarea colecțiilor USE în literatură
- Lengvard - de la abrevierea expresiei „ Lenin Guard iya ” (vezi Garda Roșie ).
- Filippov, Lengvard Dmitrievich – dr. Fiz.-Matematică. Științe [62]
- Lengerb - de la abrevierea sintagmei " stema Lenin " [ 12] .
- Lange4652 ( Len inzhiv )
- Lenian (a) - de la numele de familie Lenin [6] .
- Kitsa, Lenian Petrovici - politician sovietic, prim-vicepreședinte al Consiliului de Miniștri al ASSR Karelian, șeful Comitetului de Planificare de Stat al ASSR Karelian [63] .
- Leniz (a) - de la abrevierea expresiei „ Testamentul lui Lenin ”. Împrumutate din rusă , numele sunt cunoscute și în limba tătară [3] .
- Lenin (a) - de la numele de familie Lenin. A fost înregistrată în anii 1920-1930 [2] [1] .
- Varshavskaya, Lenina Moiseevna - paramedic militar al regimentului 40 de mortar de gardă, maistru de gardă al serviciului medical; unul dintre cei îngropați mai devreme în memorialul de război de pe dealul Tõnismägi din Tallinn [64] .
- Parinova, Lenina Ivanovna - Profesor asociat, Departamentul de Histologie, Universitatea de Medicină Donețk.
- Leninza - de la reducerea expresiei „ Lenin pentru ”.
- Leniniana - de la numele de familie Lenin. A fost înregistrată în anii 1920-1930 [2] .
- Leninid - de la reducerea expresiei „ ideile lui Lenin ” [ 18 ] .
- Leninismul - de la reducerea expresiei „ Lenin și numele marxismului ” (vezi și Marxism-Leninism ) [12] .
- Leninir - de la abrevierea expresiei „ Lenin și revoluția” [12] .
- Lenior - de la reducerea expresiei „ Lenin și revoluția din octombrie ” [ 12 ] .
- Lennore (a), Lenore (a) - de la prescurtarea sloganului „ Lenin este arma noastră ” [ 14] .
- Lenslav (a) - de la abrevierea expresiei " Len inu Slava " [65]
- Lenuza - de la abrevierea expresiei „ Lenina - Ulyanova pentru vety ”. Împrumutat din rusă , numele este cunoscut și în limba tătară [3] .
- Lenur (a) - de la abrevierea expresiei „ Len a stabilit revoluția ” . Împrumutate din rusă , numele sunt cunoscute și în limba tătară [3] .
- Lener (a) - de la abrevierea expresiei „ era Lenin ” [ 7 ] .
- Leolla [6] .
- Leongin [6] .
- Leorgina [6] .
- Lermontov - de la numele lui M. Yu. Lermontov [6] .
- Muradyan, Lermont Yervandovich - regizor sovietic armean
- Lestak - de la reducerea sloganului " Lenin , Stalin , la comunism!" [12]
- Leundezh - Lenin este mort , dar mai trăiește . _ _ _
- Libert (a) - din fr. libertate , libertate . Consonantă cu unele nume împrumutate din limbile vest-europene (cf. Albert , Roberta ) [6] .
- Livadiy - din toponimul Livadia [6] .
- Liga - de la un substantiv comun (vezi Liga ) [6] .
- Crin , Lilina - după numele florii (vezi Crin ) [6] [1] .
- Lima - de la toponimul Lima [6] .
- Lira, Lirina - dintr-un substantiv comun (vezi Lira ); a apărut în anii 1930 [2] [6] .
- Lausanne - de la toponimul Lausanne [6] .
- Laura - de la prescurtarea expresiei „ Lenin , Revoluția din octombrie ” [7] . Omonim cu numele Laura , care este o formă a numelui Laura , cunoscut în limbile europene .
- lorix zile ] Lenin , Revolutia din octombrie , industrializare , colectivizare , socialism )
- Lorierik (a) este o abreviere pentru sintagma „ Lenin , Revoluția din octombrie și industrializarea , electrificarea , radioficarea și comunismul ” [ 12] .
- Lunio - din reducerea sloganului " Lenin a murit , dar ideile au rămas " [ 12 ] .
- Luigi (a) - de la prescurtarea sloganului „ Lenin este mort , dar tu ești în viață ” [12] . În consonanță cu numele italian Luigi ( italian Luigi ).
- Lunachara - de la numele lui A. V. Lunacharsky [7] .
- Lga - de la trunchierea numelui tradițional Olga [6] .
- Lyubistina - de la abrevierea expresiei „ dragoste și adevăr la” [8] . Inregistrat pentru prima data in 1926 la Leningrad . [41]
- Lyublen - de la abrevierea expresiei „ Lyub și Lenina ” [14] .
- Luxen (a) - din lat. lux , lumină [6] .
- Lucerna - dintr-un substantiv comun (vezi Lucerna ) [7] .
M
- Magnet - dintr-un substantiv comun (vezi Magnet ) [6] .
- Principal (a) - de la numele lunii mai . Numele este asociat cu sărbătoarea de Ziua Mai [1] .
- May, Maya - de la numele lunii mai. Numele este asociat cu sărbătoarea de Ziua Mai [2] [1] .
- Mine (a) - din toponimul Mine [6] .
- Maislav (a), Mayeslav (a) - de la numele lunii Mai și gloria fonemului . Format după modelul tradițional al numelor slave (cf. Svyatoslav , Yaroslav ) [6] .
- Maya (nume feminin; în onoarea primei, Ziua Internațională a Muncitorilor ) . Numele Mayei era cunoscut înainte.
- Marat - de la numele lui J. P. Marat [7] . Numele este cel mai frecvent în rândul popoarelor musulmane din fosta URSS
- Marilen (a) - din adăugarea literelor inițiale ale numelor de familie Marx și Len în [ 7] .
- Marklen (a) - din adăugarea literelor inițiale ale numelor de familie Mark s și Len în [14] .
- Marx (a) - de la numele lui Karl Marx. A fost reparat în anii 1920-1930 [2] [7] .
- Marxana [9] , Marxina - de la numele lui Karl Marx [2] .
- Marxen - de la numele lui Marx și Engels [ 14] .
- Marlen (a) - din adăugarea literelor inițiale ale numelor de familie Marx și Len în [2] : Împrumutat din rusă , numele este cunoscut și în limba tătară [3] .
- Pekarsky, Marlen Iosifovich - unul dintre cei mai mari experți în hematopoieză .
- Topchiyan, Marlen Yenovkovich - om de știință mecanic, specialist în domeniul detonației.
- Khutsiev, Marlen Martynovich - regizor de film, scenarist, actor, profesor.
- Tskhadadze, Marlene Shalvovich - sculptor [66] .
- Spindler, Marlen Pavlovich - artist nonconformist.
- Rakhlina, Marlena Davidovna - poetă, traducătoare.
- Marsilieza - în onoarea imnului revoluționar al Franței .
- Jder - de la denumirea comună a cuptorului cu vatră deschisă [8] .
- Marenlenst - prin primele litere ale numelor de familie Marx , Engels , Lenin , Stalin [ 12 ] .
- Mauser - de la marca de arme (vezi Mauser ) [42] .
- Maels - prin primele litere ale numelor Marx , Engels , Lenin , Stalin . Varianta fonetică este Maels [14] .
- Mael - prin primele litere ale numelor Marx , Engels , Lenin [ 7 ] .
- Maenlest - prin primele litere ale numelor lui Marx , Engels , Lenin , Stalin [ 14 ] .
- Mediană - dintr-un termen matematic (vezi Median ) [1]
- Micron - de la numele unității de măsură (vezi Micron ) [6] .
- Poliție - de la numele agențiilor sovietice de aplicare a legii (vezi Miliția ) [42] .
- Mimoza este numită după floare.
- Minor - dintr-un termen muzical (vezi Minor ) [6] .
- Miol, Miolina - din prescurtarea numelor părinților: numele masculin Mi Khail și femeia Olga ha [1]
- Mirabeau - în onoarea revoluționarului francez Mirabeau
- Uteshev, Mirabo Khusainovici - academician al Academiei Internaționale Turce, doctor în științe tehnice.
- Mirra - de la prescurtarea ideologemului „ Revoluția Mondială ” [ 1] , este cunoscută mai devreme.
- Ciocan - dintr-un substantiv comun. A fost înregistrată în anii 1920-1930. Numele fraților Hammer and Sickle sunt cunoscute ( 1930 ) - din emblema heraldică sovietică (vezi Hammer and Sickle ) [2] .
- Monolit - dintr-un substantiv comun (vezi Monolit ) [6] .
- Mopr - de la abrevierea MOPR (International Organization for Assistance to the Fighters of the Revolution) [6] .
- Mora - de la numele lui Thomas More [7] .
- Motvil - de la prescurtarea sintagmei „noi – de la V. I. Lenin” [12] .
- Mela - prin primele litere ale numelor de familie Marx , Engels , Lenin [ 7 ] .
- Malis (Mels) este o abreviere pentru numele Marx , Engels , Lenin și Stalin [ 7] .
- Malor este o abreviere pentru lozincile „ Marx , Engels , Lenin , Revoluția din octombrie ” [ 2] sau „ Marx , Engels , Lenin – organizatorii revoluției ” [14] . Împrumutat din rusă , numele este cunoscut și în limba tătară [3] .
- Mels este o abreviere a numelor Marx , Engels , Lenin , Stalin [ 14 ] .
- Melsor ( Marx , Engels , Lenin , Stalin , Revoluția din octombrie ) [ 69] ; după dezmințirea cultului lui Stalin, litera „ C ” din numele „a dispărut” [69]
- marlisnespecificata ] Marx , Engels , Revolution , Lenin si Stalin)
- Myud (a), Mund - de la abrevierea „ Ziua Internațională a Tineretului ” [ 6] [14] (sărbătorită până în 1945 la 1 septembrie )
H
- Nal - în numele protagonistului poeziei „ Nal și Damayanti ” de V. A. Jukovski (fragment din „ Mahabharata ”) [6] .
- Nancy - de la toponimul Nancy [6] .
- Narcis - de la numele florii (vezi Narcis ) [1] .
- Știință - dintr-un substantiv comun (vezi Știință ) [6] .
- Național - de la prescurtarea cuvântului internațional [6] .
- Neva - de la toponimul Neva [6] .
- Ninel - din lectura inversă a numelui Lenin [2] . Împrumutat din rusă , numele este cunoscut și în limba tătară [3] .
- Borisova, Ninel Andreevna - neurolog, doctor în științe medicale.
- Ninel Sergeevna Kulagina este o femeie care ar fi demonstrat telekinezia și alte abilități anormale care au fost studiate la mai multe institute de cercetare de peste 20 de ani.
- Litvinenko, Ninel Anisimovna - Decan al Facultății de Jurnalism și Filosofie a URAO , Doctor în Filologie. n. [70]
- Myshkova, Ninel Konstantinovna - actriță.
- Podgornaya, Ninel Ivanovna - actriță.
- Tkachenko, Ninel Alexandrovna - cântăreț de operă.
- Şahhova, Ninel Vladimirovna - jurnalist.
- Yultyeva, Ninel Dautovna - balerină, profesor, coregraf.
- Dallakyan, Ninel Sergeevna - actriță sovietică armeană.
- Novita [2] .
- Novomir (a) - din sintagma „ lume nouă ” [ 2 ] . Format după modelul numelor slave (cf. Vladimir ) [1] .
- Nord - de la termenul marin, care denotă nord , direcție nordică (vezi Nord ) [6] .
- noiembrie (a) - de la denumirea lunii noiembrie; în cinstea Revoluției din octombrie [1] .
- Nurvil - din Tat. Nury și rusă Vladimir Ilici Lenin (tradus ca „lumina lui Vladimir Ilici Lenin”). Nume tătar [3] .
- Nower (a) - de la abrevierea expresiei „nouă era”.
- Noer (a) - de la abrevierea expresiei „ nouă era ” .
- Ner (a) - de la reducerea expresiei „ nouă era ”. Împrumutat din rusă , numele este cunoscut și în limba tătară [3] .
- Netta - de la termenul net [6] .
Oh
- Gadfly - în onoarea personajului principal al romanului romantic revoluționar.
- Octiana [6] .
- Octombrie - dintr-un substantiv comun (vezi octombrie ).
- Zamoskovny, Oktyabryonok Petrovici - autor de cărți de statistică [71] [72] [73]
- Oktyabrin (a) - de la numele lunii octombrie; în cinstea Revoluției din octombrie [2] [1] . Numele feminin Oktyabrina, împrumutat din rusă , este cunoscut și în limba tătară [3] .
- Balabanov, Alexey Oktyabrinovich - regizor de film, scenarist
- Volkova, Oktyabrina Fedorovna - Sanskritolog [74]
- Ganichkina, Oktyabrina Alekseevna - autor de cărți despre grădinărit [75]
- Mironova, Oktyabrina Vladimirovna - deputat al Sovietului Suprem al URSS
- Potapova, Oktyabrina Mikhailovna - regizor de desene animate [76]
- octombrie - de la numele lunii octombrie ; în cinstea Revoluţiei din octombrie . Împrumutat din rusă , numele este cunoscut și în limba tătară [3] .
- Octombrie - în cinstea Revoluției din octombrie . A fost înregistrată în anii 1920-1930 în Teritoriul Altai [2] .
- Olimpiade - dintr-un substantiv comun; numele era cunoscut înainte.
- Ohm - dintr-o unitate fizică de măsură (vezi Ohm ) [6] .
- Onega - de la toponimul Onega [1] .
- Sau este o abreviere pentru Revoluția din Octombrie [ 2 ] .
- Ordzhonika - de la numele lui G.K. Ordzhonikidze [6] .
- Orelitos - de la prescurtarea sloganului " Revoluția din octombrie , electrificarea și industrializarea - triumful socialismului " .
- Osoaviakhim - de la numele organizației publice OSOAVIAKHIM [9] .
- Oyushminald - de la abrevierea " Otto Yulievich Schmi dt pe gheață " . A apărut în anii 1930 în legătură cu epopeea salvării Chelyuskinitelor . Inregistrat si in 1960 . [2]
- Unul dintre personajele din poveste Weiner ( Arcadia și George ) „Voința lui Columb”. S-a prezentat astfel: „Sunt directorul școlii, numele meu este Oyushminald Andreevich Butov”.
P
- Papir - de la abrevierea expresiei „ sărbătoare de petrecere amida ” [12]
- Paris - de la toponimul Paris [6] .
- Partizan - dintr-un substantiv comun (vezi Partizan ) [2] .
- Partid - dintr-un substantiv comun (adică CPSU ) [6] .
- Pegor - prima aniversare a revoluției
- Pervomaiskperma - de la numele sărbătorii de 1 Mai (denumirea oficială în URSS este Ziua Internațională a Muncitorilor ) [7] .
- Pionier - dintr-un substantiv comun (vezi Pionier ). A fost înregistrată în anii 1920-1930 [2] .
- Poster - dintr-un substantiv comun (vezi Poster ). A fost înregistrată în anii 1920-1930 [2] .
- Flacără - dintr-un substantiv comun [6] .
- Plana - dintr-un substantiv comun (adică Gosplan al URSS ).
- Plinta - de la prescurtarea sintagmei „ Partidul lui Lenin și armata de muncă a poporului ” [ 12] .
- Victorie - dintr-un substantiv comun. A fost înregistrată în anii 1930 [2] .
- Pobysk este o abreviere pentru „ o generație de luptători și constructori pentru comunism” [14]
- Polonezi - de la abrevierea expresiei „ amintiți-vă pe Lenin , Din Talin ” [12] .
- Poligraf (a) - de la termenul de poligrafie [8] .
- Jumătate (b) pentru - din reducerea expresiei „ după preceptele lui Lenin ” [ 12] .
- Pori - de la reducerea sintagmei „ amintiți-vă hotărârile de la congrese” [14] .
- Portofoliu - dintr-un substantiv comun (vezi Portofoliul ) [7] .
- Pravdina - dintr-un substantiv comun (vezi Pravda ) [2] .
- Pravlen (a) - de la abrevierea expresiei „ dreptul lui Lenin ” [ 12 ] .
- Pravles - de la prescurtarea expresiei „ drept da Lenin , Din Talin ” [12] .
- Prazat - din rusă. proletariatul şi abrevierile Tat. azatlygy (în traducere - „libertatea proletariatului”). Nume tătar [3] .
- Lumină inactivă (a) - de la abrevierea expresiei „ sărbătoare cu puterea sovietică ” [ 9 ] .
- Proletkulta - de la numele organizației culturale și educaționale Proletkult [6] .
- Cinci-patru, Piachegod - prescurtare pentru sloganul " Cinci ani - în patru ani a !" [14] .
- Pyana - de la toponimul Pyana [9] .
R
- Ravel - de la numele compozitorului francez Maurice Ravel [6] .
- Rada - de la abrevierea „ democrație de lucru ” . A fost înregistrată în anii 1920 - 1930 [2] . Omonim numelui nebisericesc slav Rada [1] . Împrumutat din rusă , numele este cunoscut și în limba tătară [3] .
- Radames - în numele personajului operei „ Aida ” a lui G. Verdi [6] .
- Radian - dintr-un termen matematic (vezi Radian ) [1] .
- Radiu - de la denumirea elementului chimic radiu [1] .
- Burulov, Radiy Nikolaevich - primarul Elista.
- Ilkaev, Radiy Ivanovich - fizician, academician.
- Pogodin, Radiy Petrovici - scriitor sovietic, artist, poet, scenarist.
- Fish, Radiy Gennadievich - critic literar.
- Khabirov, Radiy Faritovich - om de stat rus.
- Yurkin, Radiy Petrovici - Gardă tânără [77] .
- Radik este o formă diminutivă a numelor Radiy și Radner (vezi). Împrumutat din rusă , în limba tătară a devenit un nume independent [3] .
- Radiola - de la substantivul comun radio . A fost consemnată în primii ani ai puterii sovietice [2] .
- Radishcha - de la numele lui A. N. Radishchev [6] .
- Radner(a) - de la abrevierea „ bucurați-vă de noua eră ” [ 78] [79] .
- Raytiya - de la abrevierea expresiei tipografie districtuală [ 1 ] .
- Ramil - de la abrevierea sintagmei „ Poliție de lucru ” . Împrumutat din rusă , numele este cunoscut și în limba tătară [3] .
- Ranis - de la cuvântul „devreme” în sensul primului copil, sau născut dimineața devreme. Împrumutat din rusă , numele este cunoscut și în limba tătară [3] .
- Rannur este un nume derivat din numele masculin Ranis (vezi) și Nurania feminină. Nume tătar [3] .
- Rev (a) - din Revoluție . A fost înregistrată în anii 1920-1930. Numele fetelor gemene Reva și Lucia sunt cunoscute (vezi) [2] . Numele masculin Rev, împrumutat din rusă , este cunoscut și în limba tătară [3] .
- Mamashev, Rev Gumerovici - șef de studii postuniversitare la Institutul Tehnologic Biysk [80] .
- Revvola - de la abrevierea expresiei „ val revoluționar ” [ 7 ] .
- Revvol - de la reducerea expresiei „ voință revoluționară ” [ 7] .
- Revdar - de la abrevierea expresiei „ dar revoluție ” . Împrumutat din rusă , numele este cunoscut și în limba tătară [3] .
- Revdit - de la prescurtarea expresiei „ copil revoluționar ” [ 7] .
- Kremenchugskaya, Marina Revditovna - neuropatolog [81] .
- Revel - de la toponimul Revel [6] .
- Revlit [ 2] - din sintagma „ literatură revoluționară ”.
- Revmark de la abrevierea expresiei „ marxism revoluționar ” [ 14] .
- Trofimov, Yuri Revmarkovich - șef al companiei „AY EM TROFIMOV” [82] .
- Revmir (a) - de la abrevierea expresiei „ revoluție mondială ” [ 2 ] . Numele masculin Revmir, împrumutat din rusă , este cunoscut și în limba tătară [3] .
- Sokolova, Revmira Lvovna - actriță sovietică.
- Revo (nume masculin și feminin) - din primele silabe ale cuvântului " revoluție ". Împrumutate din rusă , numele sunt cunoscute și în limba tătară [3] .
- Revola, Revola - de la revoluție . Menționat într-o poezie de Alexandru Prokofiev [2] [42] .
- Revoluție - din revoluție .
- Revold (a) - de la abrevierea sintagmelor „ mișcare revoluționară ” sau „ copil revoluționar ” [ 12] [42] .
- Baryshnikov, Vladimir Revoldovich - artist [83] .
- Revoluție - dintr-un substantiv comun (vezi Revoluție ) [7] .
- Revorg - de la abrevierea sintagmei „ organizator revoluționar ” [ 42] .
- Calea revoluționară - de la prescurtarea expresiei „ cale revoluționară ” [7] .
- Rem(a) - de la abrevierea expresiei „ revoluție mondială ” [2 ] . Numele sunt omonime cu numele bisericești prerevoluționare de origine latină Rem și Rem (vezi articolul Romulus și Rem ) [1] . Numele masculin Rem, împrumutat din rusă , este cunoscut și în limba tătară [3] .
- Remizan - de la prescurtarea expresiei „ revoluția mondială a început ” [1] .
- Remir (a) - de la abrevierea expresiei „ revoluție mondială ”. Împrumutat din rusă , numele este cunoscut și în limba tătară [3] .
- Lopatkin, Remir Aleksandrovich - Candidat la științe filozofice, profesor asociat al Departamentului de Studii Religioase a RAGS [84] .
- Renas - de la abrevierea expresiei „ revoluție , știință , unire ”. Împrumutat din rusă , numele este cunoscut și în limba tătară . Versiunea fonetică a numelui tătar este Rinas [3] .
- Renat (a) - de la prescurtarea sloganului „ Revoluție , știință, tone de minereuri” [2] . Numele sunt omonime cu numele bisericești prerevoluționare de origine latină Renat și Renata [1] . Împrumutate din limba rusă , numele au fost folosite activ printre tătari încă din anii 1930 . Versiunea fonetică a numelui masculin tătar este Rinat [3] .
- Akchurin, Renat Suleymanovich - chirurg cardiac , academician .
- Kadyrov, Renat Rashitovich - actor.
- Gareeva, Renata Gegelevna - Decan adjunct al Institutului Tehnologic FITAU Biysk [85] .
- Litvinova, Renata Muratovna - actriță, regizor de film, prezentator TV.
- Akhmetov, Rinat Leonidovich - antreprenor ucrainean, miliardar, cel mai bogat om din Ucraina, președinte al clubului de fotbal Șahtior Donețk.
- Gubaidullin, Rinat Shaihullovich - deputat al Dumei de Stat.
- Dasaev, Rinat Fayzrakhmanovich - fotbalist sovietic.
- Safin, Rinat Ibragimovich - biatlet sovietic.
- Tazetdinov, Rinat Arifzyanovich - actor tătar, artist al poporului al RSFSR.
- Adagamov, Rustem Rinatovici - blogger rus.
- Reniu, Reniu - de la numele elementului chimic reniu [6] .
- Reomir - de la prescurtarea cuvântului revoluţie şi pace [ 7 ] .
- Reopold - format după modelul unor nume tradiționale vest-europene (cf. Leopold ) [6] .
- Res - din reducerea sintagmei „ hotărâri ale congreselor ” [12] .
- Alimov, Sergey Resovich - șeful Cartridge-Service LLC [86] .
- Ref - de la reducerea expresiei " front revolutionar " . Împrumutat din rusă , numele este cunoscut și în limba tătară . Versiunea fonetică a numelui tătar este Rif [3] .
- Refnur - din rusă. front revoluționar și Tat. Nury (tradus ca „lumina frontului revoluționar”). nume tătar; varianta fonetică este Rifnur [3] .
- Reed (a), Ridolda - de la numele scriitorului J. Reed [6] .
- Severova-Mikhailova, Ridolda Grigorievna - actriță sovietică.
- Riks - de la abrevierea expresiei „ Muncitori și țărani cu sindicatul ” [2] (poate că numele era cunoscut înainte ):
- Volkov, Sergey Riksovich - artist [87] .
- Rimidalv - din lectura inversă a numelui Vladimir.
- Rodvark (a) - de la reducerea expresiei „ s -a născut în Arctica ” [ 6] .
- Roy ( Revoluția despre octombrie și internațională )
- Romblin - de la abrevierea expresiei „ născut capabil să fie indian ” [ 18] .
- Rosik - de la prescurtarea numelui „ Comitetul rus și executiv ” [14] .
- Rubin - de la numele mineralului (vezi Rubin ) [1] .
- Rousseau - de la numele gânditorului francez J.-J. Rousseau [6] .
- Ruteniu - de la denumirea elementului chimic ruteniu [1] .
- Rem (a) - numele are mai multe opțiuni de decodare: de la prescurtarea sloganurilor „ Revoluție , electrificare , mecanizare ” [7] , „ Revoluție , Engels, Marx ” [ 7] sau „ Revoluție , electrificare , m ir” [14] ] .
- Rambo - de la abrevierea " Revolutie , Electrificare , Bolsevism Mondial , Octombrie
Rosie "
- Remo- de la prescurtarea lozincilor „ Revoluție , electrificare , octombrie mondial ” [7] sau „ Revoluție , electrificare , mobilizare ” [89 ] .
- Berbec - revoluție, electrificare, socialism mondial.
C
- Sakmara - din toponimul Sakmara [6] .
- Sayana - de la toponimul Sayana [6] . Se găsește în principal în Buriația
- Lumină - dintr-un substantiv comun (vezi Lumină ) [2] .
- Svetlen (a) - din sintagma prescurtată „Lumina lui Lenin”.
- Svetoslav (a) - din combinația cuvintelor „ lumină ” și „ slavă ”. Format după modelul tradițional al numelor slave (cf. Svyatoslav , Vladislav ) [6] .
- Libertate - dintr-un substantiv comun (vezi Libertatea ) [1] .
- Severina - de la numele unuia dintre punctele cardinale (vezi Nord ). Format după modelul tradițional al numelor de persoană feminine [6] . Anterior, numele Severin era cunoscut în ucraineană .
- Severyan - de la substantivul comun „nordic” [6] .
- Sevmorputina - de la prescurtarea conceptului de Ruta Mării Nordului . A fost înregistrată în anii 1930-1940 [2] .
- Seventh of November este un nume compus; de la numele cotidian al sărbătorii Revoluției din Octombrie (vezi Ziua Marii Revoluții Socialiste din Octombrie ) [7] .
- Septembrie (a) - de la numele lunii septembrie [6] .
- Secera - dintr-un substantiv comun. A fost înregistrată în anii 1920-1930. Numele fraților Hammer and Sickle sunt cunoscute ( 1930 ) - din emblema heraldică sovietică (vezi Hammer and Sickle ) [2] .
- Sickle-And-Hammer - un nume compus; din emblema heraldică sovietică (vezi Secera și ciocanul ) [1] .
- Sestalinka este un nume compus; din sintagma „sora lui Stalin” [1] .
- Sivren (a) - din contracția cuvintelor „putere”, „voință”, „minte” și „energie”.
- Silen (a) - de la abrevierea expresiei „ puterea lui Lenin ” [14] .
- Liliac - de la numele plantei (vezi Liliac ) [1] .
- Slavina - dintr-un substantiv comun (vezi Gloria ). Format după modelul tradițional al numelor de persoană feminine [6] .
- Slavchel (a) - din reducerea sloganului „ Glorie lui va chel Yuskins !” [paisprezece]
- Sfat - dintr-un substantiv comun (vezi Sfaturi ) [2] .
- Agoyan, Consiliul Beniaminovici - artist sovietic armean.
- Sovl zile ] puterea sovietica )
- Solpred - de la reducerea sintagmei trădător Soljenițîn [7] .
- Sonar zile ( popor sovietic )
- Social, Socialina - dintr-un substantiv comun (vezi Socialism ) [42] .
- Matyukevich, Sociala Iosifovna - actriță sovietică din Belarus.
- Uniunea - de la numele Uniunii Sovietice . A fost înregistrată în anii 1920-1930 [2] .
- Spartacus - în numele lui Spartacus . [7]
- Belyaev, Spartak Timofeevich - doctor în științe fizice și matematice, academician al Academiei Ruse de Științe.
- Dzhedzhelava, Spartak Ivanovich - fotbalist [90] .
- Ziganshin, Spartak Uzbekovich - arhitect [91] .
- Mishulin, Spartak Vasilyevich - actor.
- Plyatskovsky, Mihail Spartakovich - compozitor sovietic.
- Voronkov, Dmitri Spartakovich - scenarist, regizor de film, scenarist, interpret de cântec al autorului [92] .
- Spartakiad - de la numele competițiilor sportive de masă desfășurate în mod regulat în URSS (vezi Spartakiad ) [42] .
- Stalen - de la prescurtarea numelor Stalin , Len în [18] .
- Stalenita - de la prescurtarea numelor Stalin , Lenin [ 42 ] .
- Staliv - de la prescurtarea numelui de familie și a inițialelor Stalin I.V. [ 42 ]
- Staliy - dintr-un substantiv comun (vezi Steel ) [2] .
- Stalik - de la numele lui I. V. Stalin [7] .
- Stalik Khankishiyev (născut în 1962) este pseudonimul unui cunoscut specialist culinar, scriitor și fotograf.
- Staliana - de la numele lui I.V. Stalin.
- Stalin - de la numele lui I. V. Stalin [7] .
- Abramova, Stalina Iosifovna - actriță sovietică.
- Stalingrad
- stalinolen
- Kachny Oleksandr Stalinolenovych — Președinte al Consiliului Regional de la Kiev
- Oțel (feminin) - dintr-un substantiv comun (vezi Oțel ). A fost înregistrată în anii 1930 [2] .
- Stator - de la abrevierea expresiei „ Stalin triumfă ” [ 12] .
- Capital - dintr-un substantiv comun (vezi Capital ). A fost înregistrată în anii 1920-1930 [2] .
T
- Taigina - dintr-un substantiv comun (vezi Taiga ) [2] .
- Mister - dintr-un substantiv comun [6] .
- Takles, Taklis - de la reducerea expresiei „ tactica lui Lenin și Stalin ” [ 14] [12] .
- Talina - dintr-un substantiv comun [6] .
- Tankist - dintr-un substantiv comun (vezi Tankman ). A fost înregistrată în anii 1920 - 1930 pe teritoriul Altai [2] .
- Thalmann - pe numele lui Ernst Thalmann . Numele este cunoscut în limba tătară , a fost folosit încă din anii 1930 [3] .
- Telmina - de la numele lui Ernst Telman [6] .
- Tiksi (femeie) - din toponimul Tiksi [6] .
- Tovarăș - dintr-un substantiv comun (vezi Tovarăș ). A fost înregistrată în anii 1920-1930 în Teritoriul Altai [2] .
- Tovarishtai ( Tovarăș - tai ( termină Buryat pentru nume și titluri formate din substantive ) . De exemplu, Tarbagatai ).
- Tomik - de la abrevierea expresiei " marxismul și comunismul triumf " [ 12 ] .
- Tomil (a) - de la abrevierea expresiei „ identitatea lui Marx și Lenin ” [ 14] .
- Thorez - pe numele comunistului francez Maurice Thorez [6] .
- Toriu, Toriu - de la denumirea elementului chimic toriu [6] .
- Punct - dintr-un substantiv comun [9] .
- La Traviata - din titlul operei de G. Verdi " La Traviata " [9] .
- Tractor, Tractorin (a) - dintr-un substantiv comun (vezi Traktor ). A fost fixat în primii ani ai puterii sovietice. Numele este asociat cu lansarea primului tractor domestic ( 1923 ) [2] .
- Tribun - dintr-un substantiv comun (vezi Tribun ) [6] .
- Triel - Lenin , Liebknecht , Luxemburg .
- Trik , Trikom - înseamnă „trei” K „” („trei” kom „”): Komsomol, Komintern, Kommunism [ 12 ] .
- Trolebuzin (a) - de la prescurtarea numelor Troțki, Lenin, Buharin, Zinoviev.
- Trolezin (a) - de la prescurtarea numelor Troțki , Lenin , Zinoviev [ 12 ] .
- Trolen (a) - de la prescurtarea numelor Troțki , Lenin [ 12] .
- Trudomir (a) - din combinația fonemelor „ muncă ” și „ pace ”. Format după modelul tradițional al numelor slave (cf. Vladimir , Velimir ) [6] .
- Tullius - de la numele generic roman antic Tullius (exemplu: Mark Tullius Cicero ) [6] .
- Turbină - dintr-un substantiv comun (vezi Turbină ). A fost înregistrată în anii 1920 [2] .
Wu
- Ural - de la toponimul Ural . A fost înregistrată în anii 1920 [2] .
- Încântare - dintr-un substantiv comun [6] .
- Reușită - de la reducerea sintagmei „ succesele primelor planuri cincinale ” [ 14] .
F
X
C
- Tsas este o abreviere pentru Central Pharmacy Warehouse . A fost înregistrată în anii 1920-1930 [2] .
- Culori - dintr-un substantiv comun (vezi Culoare ) [6] .
H
- Chara - dintr-un substantiv comun [6] .
- Chelnaldin (a) - de la abrevierea expresiei " Chel Yuskin " (sau Chel Yuskins ) pe un slot de gheață " [14] .
- Chelslav (a) - de la abrevierea expresiei „Glorie Chelyuskins!”.
- Cherkaz - de la prescurtarea denumirii " Cazaci roșii " [ 12 ] .
- Chilena - de la numele statului Chile [6] .
W
E
- Evir ( E poha în război și revoluție
)
- Boximer, Evir Avramovici (n. 1937 ) - membru titular al Academiei de Științe Electrotehnice a Federației Ruse, cetățean de onoare al Mordoviei [96] . Nepoata sa [97] scrie despre semnificația numelui său .
- Edil (femeie) - o abreviere pentru expresia „ această fată și numele lui Lenin ” [ 7 ] .
- Olshevsky, Edil Mihailovici - regizor.
- Edison - de la numele inventatorului american Thomas Edison [6] .
- Electrician - de la numele profesiei (vezi Electrician ). A fost înregistrată în anii 1920 - 1930 [2] .
- Electrina, Electra - dintr-un substantiv comun (vezi Electricitate ). Numele este asociat cu planul GOELRO [42] .
- Elektrolenin (a) - de la abrevierea cuvântului electricitate și a numelui de familie Lenin . Numele este asociat cu planul GOELRO [42] .
- Elektromir (a) - de la abrevierea expresiei " lume electrică " . Numele este asociat cu planul GOELRO. Format după modelul numelor slave (cf. Vladimir ) [42] .
- Electron - de la numele particulei elementare (vezi Electron ) [2] .
- Electrificare - dintr-un substantiv comun (vezi Electrificare ; numele este asociat cu planurile pentru electrificarea Rusiei, vezi GOELRO ; spre deosebire de cuvântul prototip, numele este scris prin „o”) [8] .
- Elem - Engels, Lenin, Marx [98]
- Elita - dintr-un substantiv comun (vezi Elita ) [8] .
- El - după numele literei chirilice (vezi L ) [6] .
- Elbrus - din toponimul Elbrus [9] .
- Elvida [6] .
- Elmar (a) - de la prescurtarea numelor Engels , Lenin , Marx . Împrumutate din rusă , numele sunt cunoscute și în limba tătară . Variante fonetice ale numelor tătare - Ilmar (a) [3]
- Elf - de la numele personajelor mitologice (vezi spiriduși ) [6] .
- Engelen (a), Englen (a) - de la reducerea expresiei „ Engels și Len în”. A fost înregistrată în anii 1920-1930 [2] [6] .
- Engel, Engels, Engelsina - de la numele lui Friedrich Engels . Înregistrat în anii 1920-1930 [2] [6] . Numele feminin Engelsina, împrumutat din rusă , este cunoscut și în limba tătară [3] .
- Eneida - de la numele epopeei antice " Eneida " [6] .
- Energie, Energie - dintr-un substantiv comun (vezi Energie ) [6] .
- Erg - de la numele unității fizice de măsură (vezi Erg ) [6] .
- Ery, Era - dintr-un substantiv comun (vezi Era ) [6] [1] .
- Erislav (a) - din combinația fonemelor „ epocă ” și „ glorie ”. Format după modelul tradițional al numelor slave (cf. Vladislav , Vyacheslav ) [6] .
- Erkom (a) - de la abrevierea expresiei „ er și comunism ” [7] .
- Erlen (a), Erlend - de la abrevierea expresiei „ er a Lenin ” [12] .
- Eter - de la numele unei clase de compuși chimici (vezi Eter ) [6] .
Yu
- Aniversare - dintr-un substantiv comun (vezi Aniversare ). Numele este asociat cu celebrarea a zecea aniversare a Revoluției din octombrie din 1927 . [42]
- Hume - de la numele filozofului scoțian David Hume [6] .
- Humanita - în consonanță cu numele ziarului comunist francez „ Humanite ” [2] .
- Yunir - de la reducerea expresiei " tânăr revoluționar " . Împrumutat din rusă , numele este cunoscut și în limba tătară [3] .
- Yunkom (a) - de la abrevierea expresiei „ tânăr kommunarka ” [ 14] .
- Yunna - dintr-un substantiv comun (vezi Tineret ) [6] .
- Yunovlad (a) - din combinația morfemelor „tânăr-” (cf. tinerețe ) și „vlad” (cf. propriu). Format după modelul numelor slave (Dobrovlad (a), Duhovlad (a), Dushevlad (a)) [6] .
- Yunpion - de la abrevierea expresiei „ tânăr pionier ” .
- Yunpion Apollonovich Pushkarev - soldat de primă linie, poet [99]
Eu
- Yaateya - de la reducerea expresiei „ Sunt ateu ” [9] .
- ianuarie (a) - de la numele lunii ianuarie.
- Yarek - numele este în consonanță cu diminutivul „Yarik” de la numele Yaroslav, Yaromir și Yaropolk.
- Yaroslavna - din patronimul eroinei „ Cuvintele despre campania lui Igor ” Euphrosyne Yaroslavna (vezi Yaroslavna ; numele tradițional feminin pentru Iaroslav era Yaroslava ) [6] .
- Yaslenik (a), Yaslik (a) - de la abrevierea expresiei „ Sunt cu Len altul și Krupskaya ” [14] [12] .
Vezi și
Note
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 14 15 16 17 18 19 20 21 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 Petrovsky, N.A. Dicționar de nume de persoane rusești. - M .: AST, 2000. - ISBN 5-17-002940-3 .
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 14 15 16 17 18 19 20 21 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 80 8 8 8 8 80 80 8 8 8 8 80 80 8 9 sovieticii. - Sankt Petersburg. : Folio-Press, 1998. - ISBN 5-7627-0103-4 .
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 30 31 32 33 4 _ 4 _ 4 _ 3 dicționar de nume de persoane tătare . plasători tătari (16 iulie 2004). Preluat: 30 ianuarie 2010. (nedefinit)
- ↑ Skripnik L. G., Dzyatkivska N. P. Vlasny nume de oameni. - K . : Naukova Dumka, 2005. - ISBN 9660005504 .
- ↑ Mokienko V.M., Nikitina T.G. Dicționar explicativ al limbii sovietice. - Sankt Petersburg. : Folio-Press, 1998. - ISBN 5-7627-0103-4 .
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 14 15 16 17 18 19 20 21 1 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 100 101 102 103 104 105 106 106 107 108 109 110 111 112 114 114 115 116 117 118 118 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 137 138 139 140 141 142 143 145 146 147 148 148 149 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 Suslova, A.V., Superanskaya, A.V. Despre nume rusești. - Ed. a 3-a, Rev. şi suplimentare .. - L . : Lenizdat, 1991. - 220 p. - 600.000 de exemplare. - ISBN 5-289-00807-1 .
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 32 33 34 34 34 34 34 34 34 34 34 34 34 44 Tendințele mesianice în practica antroponimică sovietică în anii 1920-1930 // University of Toronto Toronto Slavic Quarterly. - Primăvara 2005. - Numărul. 12 .
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Antroponimie . Enciclopedia online „Circumnavigație”. Data accesului: 16 februarie 2010. Arhivat din original la 19 august 2011. (Rusă)
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Alla Ktorova. Curiozități de nume și prenume în diferite țări ale lumii // Sweet Gift, sau Secretul Numelor și Poreclelor. Povești distractive despre nume, prenume, nume în limba rusă și străină . - Gamma Press 2000. - 2002. - 208 p. - 5000 de exemplare. — ISBN 5-9223-0097-0 .
- ↑ Tolstonogov Arlen Petrovici (link inaccesibil) . Site-ul SSAU. Consultat la 18 noiembrie 2008. Arhivat din original pe 7 iulie 2012. (nedefinit)
- ↑ Kolbanovsky Varlen Viktorovich // Enciclopedia sociologică rusă / Osipov G.V. - Infra-M, Norma, 1998. - ISBN 5891231638 . (link indisponibil)
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 32 33 3 4 3 4 3 4 3 4 3 4 3 Muzeul S. M. Kirov din Sankt Petersburg. Preluat: 8 februarie 2010. (nedefinit)
- ↑ AZOV-2000, SA. Informații detaliate despre întreprindere . Preluat: 27 decembrie 2008. (nedefinit)
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 29 30 31 32 32 33 4 3 4 3 4 3 Arvil . Dicționar de abrevieri, acronime, abrevieri și cuvinte compuse din limba rusă . Sokr.ru. Data accesului: 7 februarie 2010. Arhivat din original pe 3 martie 2012. (nedefinit)
- ↑ Toți moscoviții: prieteni și colegi :-) (link inaccesibil - istoric ) . Preluat: 22 decembrie 2008. (nedefinit)
- ↑ Adresa Moscova și agenda telefonică (link inaccesibil) . Consultat la 18 noiembrie 2008. Arhivat din original pe 24 septembrie 2008. (nedefinit)
- ↑ Dicționar explicativ al numelor personale tătare (link inaccesibil) . plasători tătari (16 iulie 2004). Consultat la 30 ianuarie 2010. Arhivat din original pe 3 martie 2012. (nedefinit)
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ghenadi Slyshkin. Oameni de stat: o urmă în conștiința lingvistică // Obozrevatel - Observator. - 2004. - Nr. 8 .
- ↑ Prin ochii ziarelor Copie de arhivă din 2 aprilie 2015 la Wayback Machine // Muncitor din Chelyabinsk , 25.08.2000
- ↑ Osadchy Stanislav Viliorovici. Pagina personala . Recuperat la 18 noiembrie 2008. (nedefinit)
- ↑ Ordinul statului St. Petersburg - Harta achizițiilor (link inaccesibil) . Consultat la 24 noiembrie 2008. Arhivat din original pe 3 martie 2012. (nedefinit)
- ↑ Vilor Viktorovich Struganov (Muzică Pașa-Color) - știri, informații - Ziar. Ru
- ↑ Vilor Kuznetsov (link inaccesibil) . Data accesului: 31 octombrie 2008. Arhivat din original pe 3 martie 2012. (nedefinit)
- ↑ Expediția pe mare la latitudine mare „Arktika-2008” . Recuperat la 19 noiembrie 2008. (nedefinit)
- ↑ Distel Vilorik Andreevici . Consultat la 31 octombrie 2008. (nedefinit)
- ↑ Selected Lectures on Orthodontics: A Study Guide . Consultat la 31 octombrie 2008. (nedefinit)
- ↑ Medicină. Diverse. Consiliul de anunţuri al CSI . Consultat la 24 noiembrie 2008. Arhivat din original pe 3 martie 2012. (nedefinit)
- ↑ Facultatea de Automatizare a Proceselor de Producție a USPTU - Vil Faizullovich Galiakbarov (link inaccesibil) . Preluat la 16 octombrie 2019. Arhivat din original la 20 septembrie 2017. (nedefinit)
- ↑ Vil Emmanuilovici Chudnovsky a încetat din viață // Ziar psihologic
- ↑ Facultatea de Istorie a Universității de Stat din Moscova . Preluat: 12 septembrie 2009. (nedefinit)
- ↑ Toată Moscova (link inaccesibil - istoric ) . Recuperat la 28 noiembrie 2008. (nedefinit)
- ↑ Specialistii spitalului (link inaccesibil) . Spitalul Clinic Orășenesc nr. 31 (Moscova). Consultat la 19 noiembrie 2008. Arhivat din original pe 3 martie 2012. (nedefinit)
- ↑ Listele studenților cursurilor de perfecționare pentru educatori în domeniul utilizării tehnologiilor educaționale moderne și a materialelor educaționale de nouă generație în procesul de învățământ, susținute în baza IPK și PRO al Universității Pedagogice de Stat din Orenburg (link inaccesibil) . Consultat la 19 noiembrie 2008. Arhivat din original pe 3 martie 2012. (nedefinit)
- ↑ Profil personal de utilizator . Site-ul web al Creative Teachers Network. Consultat la 19 noiembrie 2008. Arhivat din original pe 3 martie 2012. (nedefinit)
- ↑ Vladlen Semionovici Davydov . Site-ul MKhAT. Consultat la 31 octombrie 2008. (nedefinit)
- ↑ A încetat din viață fostul șef al regiunii Odessa - Mușca Odesa
- ↑ Khbhj Bkyudkem Lnhyaeebhv
- ↑ Toți moscoviții: prieteni și colegi :-) (link inaccesibil) . Data accesului: 22 decembrie 2008. Arhivat din original la 16 ianuarie 2010. (nedefinit)
- ↑ Autoactualizarea personalității profesorului în procesul de predare a tehnologiilor științelor umane . Preluat: 22 decembrie 2008. (nedefinit)
- ↑ Dazdraperma - Wikționar . ro.wiktionary.org. Preluat: 13 iulie 2019. (nedefinit)
- ↑ 1 2 3 Tatyana Arefieva. Numele Rusiei // Reporter rus. - 4 februarie 2010. - Nr. 4 (132) . Arhivat din original pe 8 februarie 2010. (Rusă)
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Gavriucenkov, Yu. F. Nume revoluționare . Revista „Samizdat” . Lib.ru (21 ianuarie 2001). Preluat: 19 februarie 2010. (Rusă)
- ↑ Biografie. Serghei Kaplan.
- ↑ Metoda de stimulare electrică neuromusculară și stimulator electric neuromuscular. Descrierea invenției la brevetul Federației Ruse . Recuperat la 17 noiembrie 2008. (nedefinit)
- ↑ Biografia democratului Leonov pe site-ul www.warheroes.ru . Consultat la 17 noiembrie 2008. Arhivat din original pe 3 martie 2012. (nedefinit)
- ↑ Omul s-a rupt ca o trestie
- ↑ Grăbește-te să faci bine. La cea de-a 75-a aniversare a lui Jonrid Akhmedov . „Dagestanskaya Pravda” (5 aprilie 2008). Recuperat la 17 noiembrie 2008. (nedefinit)
- ↑ Anna Trefilova. Este uimitor cum trecem uneori cu vederea evidentul . Ecoul Moscovei (14 noiembrie 2008). Consultat la 13 februarie 2010. Arhivat din original pe 3 martie 2012. (nedefinit)
- ↑ Biografia profesorului V. I. Glazov (link inaccesibil) . VolgGTU . Consultat la 17 noiembrie 2008. Arhivat din original la 17 aprilie 2013. (nedefinit)
- ↑ Lista generală unificată a juraților din Republica Tatarstan:: Naberezhnye Chelny (link inaccesibil) . Consultat la 18 noiembrie 2008. Arhivat din original pe 9 aprilie 2010. (nedefinit)
- ↑ Ideea Grigorievna Makarevich (link inaccesibil) . Consultat la 17 noiembrie 2016. Arhivat din original la 12 decembrie 2013. (nedefinit)
- ↑ Istoria Institutului de Sisteme de Control al Academiei de Științe din Georgia (link inaccesibil - istorie ) . (nedefinit)
- ↑ Cărți de I. A. Kvasnikov pe site-ul Biblus
- ↑ Iskra Kuznetsova . Arhivat din original pe 3 martie 2012. (nedefinit)
- ↑ Hotărârea tribunalului districtual Kamysty din regiunea Kostanay (link inaccesibil) . Consultat la 27 decembrie 2008. Arhivat din original la 13 noiembrie 2017. (nedefinit)
- ↑ Antroponimia Mitroshkina A. G. Buryat. Novosibirsk, 1987.
- ↑ Lista candidaților pentru jurați ai districtului Stepnovsky al Teritoriului Krasnodar (link inaccesibil - istorie ) . ziarul „Stepnovskiye Vesti” (13 septembrie 2008). Recuperat la 18 noiembrie 2008. (nedefinit)
- ↑ Kim Dolgin (Klimenty Dolgin) - biografie - regizori ruși - Kino-Teatr.RU
- ↑ Casa comercială FARITI (link inaccesibil) . Consultat la 18 noiembrie 2008. Arhivat din original pe 3 martie 2012. (nedefinit)
- ↑ Lista ascultătorilor VNK „Tehnologii informaționale în știință, educație și economie” (6-8 noiembrie 2007, Yakutsk ) (link inaccesibil) . Consultat la 18 noiembrie 2008. Arhivat din original pe 2 octombrie 2009. (nedefinit)
- ↑ SRL „AN” Permsky Dom „. Informații despre companie . Sistemul informațional „Lege și Finanțe”. Director. Data accesării: 18 noiembrie 2008. (nedefinit)
- ↑ Cercetarea manifestărilor ionosferice ale proceselor magnetosferice pe lanțul meridional de ionosonde Yakut. Disertație pentru gradul de candidat de științe fizice și matematice (link inaccesibil) . Data accesului: 14 decembrie 2008. Arhivat din original pe 6 martie 2016. (nedefinit)
- ↑ 21.01.2014 - În memoria lui Lenian Petrovici Kitsa (link inaccesibil) . Data accesului: 17 noiembrie 2016. Arhivat din original pe 3 februarie 2014. (nedefinit)
- ↑ NEWSru.co.il - Știri israeliene :: Lenina Varshavskaya. Povestea unei fete evreiești care a murit în timpul eliberării Tallinnului
- ↑ Take it to the soul / Muzica patriotică poate fi cântă chiar și la flaut / (Site http:) / www.voronezh-media.ru, 08/09/2006
- ↑ Renumitul sculptor Marlen Tskhadadze din Sankt Petersburg a murit „Konkretno.ru - portal de știri
- ↑ Eleusizov Mels Khamzaevich pe news.yandex.ru . Data accesului: 6 ianuarie 2009. Arhivat din original pe 3 martie 2012. (nedefinit)
- ↑ Omul „Calculator” (link inaccesibil – istoric ) . Preluat: 6 ianuarie 2009. (nedefinit)
- ↑ 1 2 Cădere Viktor Snitkovsky de la etajul 53 // „Suntem aici”, 12.07.2011
- ↑ Biografia decanului Facultăţii de Filologie a URAO . Data accesului: 27 decembrie 2008. Arhivat din original la 17 iunie 2009. (nedefinit)
- ↑ „Fundamentele statisticii: pentru pregătire. proiectanți mecanici contabilitate „- M .: Statistică, 1974. (link inaccesibil – istoric ) . Preluat: 6 ianuarie 2009. (nedefinit)
- ↑ „Sistemul indicatorilor de bază ai statisticii agricole: practic. manual de pregătire avansată a directorilor și specialiștilor Biroului Central de Statistică al URSS „- M .: Statistică, 1980. (link inaccesibil - istorie ) . Preluat: 6 ianuarie 2009. (nedefinit)
- ↑ Lista cărților de O. P. Zamoskovny pe www.biblus.ru . Preluat: 6 ianuarie 2009. (nedefinit)
- ↑ Smaranam: În memoria Oktyabrina Fedorovna Volkova. Culegere de articole , comp. Lysenko V. G., 2006
- ↑ Oktyabrina Galichkina: portret de presă pe Yandex News
- ↑ Oktyabrina Mikhailovna Potapova la ProfiCinema.
- ↑ Biografia lui R.P. Yurkin . Site-ul „Tânăra Garda”. Recuperat la 18 noiembrie 2008. (nedefinit)
- ↑ Viața. Cinema - Vitaly Melnikov - Google Books
- ↑ ECHMIADZIN: perla Armeniei (link inaccesibil) . Consultat la 17 noiembrie 2016. Arhivat din original la 24 septembrie 2016. (nedefinit)
- ↑ Institutul Tehnologic Biysk (link inaccesibil) . Data accesului: 17 noiembrie 2016. Arhivat din original pe 18 noiembrie 2016. (nedefinit)
- ↑ Kremenchugskaya Marina Revditovna - neuropatolog (link inaccesibil) . Muşeţel. Clinica Copii Dr. Zager. Consultat la 18 noiembrie 2008. Arhivat din original pe 18 septembrie 2009. (nedefinit)
- ↑ Compania #1072499 . Recuperat la 18 noiembrie 2008. (nedefinit)
- ↑ Baryshnikov Vladimir Revoldovici . site-ul „Artiști din regiunea Harkov”. Recuperat la 18 noiembrie 2008. (nedefinit)
- ↑ Lopatkin Remir Alexandrovici . Recuperat la 18 noiembrie 2008. (nedefinit)
- ↑ site-ul Facultății de Tehnologia Informației, Automatizare și Control a Institutului Tehnologic Biysk . Data accesului: 14 decembrie 2008. Arhivat din original la 3 martie 2012. (nedefinit)
- ↑ Cartridge-Service LLC (link inaccesibil - istoric ) . Catalogul întreprinderilor din Belarus. Recuperat la 18 noiembrie 2008. (nedefinit)
- ↑ Volkov, Serghei Riksovici . site-ul ArtNow.ru. Recuperat la 18 noiembrie 2008. (nedefinit)
- ↑ Andrey Belousov :: Top.rbc.ru
- ↑ V. S. Bakhtin. Formarea limbii și mitologiei dictaturii comuniste în literatura, jurnalismul și folclorul rusesc din anii 20-30 (link inaccesibil) . excelion.ru Consultat la 9 februarie 2010. Arhivat din original la 25 aprilie 2013. (nedefinit)
- ↑ Dzhedzhelava Spartak Ivanovici, 14.11.1923, fotbalist
- ↑ Uralgiprotrans - Contacte
- ↑ http://unikino.ru/died-from-life-voronkov-dmitry-spartakovich/ (link inaccesibil)
- ↑ Birch Bark Poetry Contactează-ne (downlink) . Consultat la 17 noiembrie 2016. Arhivat din original la 22 august 2016. (nedefinit)
- ↑ Stalin Rubinov / Poetry.ru - server național al poeziei moderne
- ↑ Blogul site-ului KVOKU | Kiev VOKU este o școală militară celebră, formată în 1918 și desființată în 1991
- ↑ Boximer Evir Avramovici . Editura „Cabluri și fire”. Preluat: 12 aprilie 2010. (nedefinit)
- ↑ Mogilever Yu.I. Minge de probă. Capitolul doi. . Blogul Yulia Mogilever (3 decembrie 2005). Consultat la 12 aprilie 2010. Arhivat din original pe 3 martie 2012. (nedefinit)
- ↑ Elem Klimov - viața în prag
- ↑ Poems of Biysk front-line poets (link inaccesibil - istorie ) . — în format *.doc. Recuperat la 14 decembrie 2008. (nedefinit)
[unu]
- ↑ Cea mai completă listă de nume de femei rusești . (nedefinit)