Unzerdeutsch | |
---|---|
Țări |
Papua Noua Guinee Australia |
Numărul total de difuzoare | < 100 de persoane |
stare | pe cale de dispariţie |
Clasificare | |
Categorie | limbi creole |
Limbi de contact bazate pe germană | |
Scris | latin |
Codurile de limbă | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | uln |
Etnolog | uln |
IETF | uln |
Glottolog | unse1236 |
Unserdeutsch (din germană: Unser Deutsch - „Germana noastră”), sau Rabaul creolă germană , este un creol de origine germană vorbit în principal în Papua Noua Guinee . A apărut printre copiii germani care trăiesc într-un orfelinat german din Guineea. În prezent, există cel puțin 100 de vorbitori nativi în viață, dintre care 15 locuiesc în New Britain .
Majoritatea vorbitorilor de Unzerdeutsch cunosc și o altă limbă, vorbind fie germană standard , engleză , fie tok pisin sau kuanua . Majoritatea vorbitorilor sunt de vârstă mijlocie și mai în vârstă, deși membrii mai tineri ai comunității sunt capabili să înțeleagă limba. Odată cu creșterea mobilității și răspândirea căsătoriilor mixte, Unzerdeutsch a început să se stingă încet în ultimele decenii.
Unserdeutsch este o formă pidginizată de germană standard care își are originea în Peninsula Gazel din Noua Britanie în perioada colonială printre catolicii de rasă mixtă. Probabil că limba a influențat dezvoltarea vecinului său, Tok Pisin. Alături de limba germană din Namibia și limba belgranodeutsch , care a existat în capitala argentinei Buenos Aires , este una dintre limbile creole germane.
Iată un exemplu de rugăciune obligatorie scurtă în Baha'i în Unzerdeutsch: „ I bezeugen, O mein Gott, Du has geschaffen mi, fi erkennen du und fi beten zu du. I bezeugen in diese Moment mein Schwäche und dein Mach, mein Armut und dein Reichtum. Is ni ein anders Gott, nur Du, de Helfer in Gefahr, de Selbstbestehender .”
Germană literară: „ Ich bezeuge, o mein Gott, dass du mich geschaffen hast, dass ich dich erkenne und zu dir bete. Ich bezeuge in diem Moment meine Schwäche und deine Macht, meine Armut und deinen Reichtum. Es gibt keinen anderen Gott, nur dich, den Helfer in der Gefahr, den, der von selbst besteht .”
Traducere rusă: „ Mărturisesc, Dumnezeule meu, că Tu m-ai creat ca să Te cunosc și să Te rog. Mărturisesc în acest moment despre neputința mea și puterea Ta, sărăcia mea și bogăția Ta. Nu există alt Dumnezeu în afară de Tine, Ajutorul în primejdie, Cel care există pe sine .”
limba germana | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Structura limbajului |
| ||||||||
Răspândirea |
| ||||||||
Poveste | |||||||||
Soiuri |
| ||||||||
Personalități | |||||||||
|