Alénu (alénu le-shabéah) ( evr . עלינו ) este rugăciunea de încheiere în liturghia zilnică a majorității comunităților evreiești , numită după primul cuvânt alena („pe noi”) sau alena le-shabeah („lăudați-ne”) . Una dintre cele mai înalte rugăciuni ale liturghiei iudaice. Acuzat în repetate rânduri de anticreștinism, până la un ordin special (28 august 1703) al regelui Frederic I al Prusiei de a retrage câteva cuvinte și de a se pronunța decent, fără a scuipa . [unu]
Inițial, așa cum sugerează autorii EEBE , rugăciunea a fost rostită în genunchi de către întreaga comunitate înainte de a părăsi templul din Ierusalim sau imediat după binecuvântarea preoților . În termeni solemni, împrumuturile erau din textele Vechiului Testament ale Deuteronomului ( Deut. 4:39 ); Isaia ( Is. 30:7 ; 45:23 ; 51:13 ) și Ieremia ( Plângerile 10:6-16 ) - închinătorii și-au mărturisit credința în Conducătorul universului și și-au exprimat speranța pentru venirea împărăției Sale, când toate națiunile idolatre Îl recunosc. [unu]
Ulterior, la rugăciune s-au adăugat 3 secțiuni din liturghia de Anul Nou: malchiyot (slăvirea lui Dumnezeu ca Rege), zichronot (amintiri divine) și shofrot (sunete de corn de berbec); Aceste rugăciuni au fost probabil spuse inițial de către Hasidim ( vatikim ) în zilele posturilor publice [1] [2] .
Nemenționarea identității lui Mesia atunci când exprimă speranța pentru începutul timpului mesianic indică compoziția rugăciunii în epoca precreștină și titlul „Rege peste regii regilor” (folosit de profetul Daniel , Dan . 2:37 ) indică epoca regilor persani , care purtau titlul de „ rege al regilor ” » [1] .
Zuntz și adepții săi, care au atribuit compilarea acestei rugăciuni amora Rav din secolul al III-lea pe motiv că liturghia evreiască și-a dobândit forma actuală în școala sa, au trecut cu vederea faptul că rugăciunea Alen nu are nicio legătură cu restul Anului Nou. liturghie atribuită aceleiaşi amore [ 1] .
Există o tradiție naivă, care a ajuns până la noi în responsa lui Simon ben-Tzemach Duran , în cartea „ Rokeach ” [3] a lui Eleazar din Worms și alții, că rugăciunea către Alen a fost compusă de Iosua când a intrat . țara Canaanului [1] .
Manasseh ben Israel în „Vindiciae judaeorum” (1656; capitolul IV, 2) atribuie compilarea acestei rugăciuni membrilor Marii Adunări [1] .
Moses Mendelssohn , în nota sa (1777), consideră Alena cea mai veche rugăciune a poporului evreu, văzând dovezi ale compilației ei în epoca precreștină în faptul că nu menționează restaurarea templului și a statului , pe care ei au nu ar fi omis să menționeze dacă ar fi fost compilat după distrugerea templului și căderea lui Iuda. Această rugăciune, potrivit lui Mendelssohn, a fost cu siguranță compusă în timpul vieții pașnice a evreilor din propria lor țară. [unu]
Rugăciunea a fost adesea obiectul unor născociri calomnioase și persecuții, ceea ce a dus la modificări parțiale ale textului din cauza fricii de cenzură oficială. Pentru a restaura textul original, autorii EEBE au fost nevoiți să recurgă la asistența unor folii și manuscrise antice și au prezentat următorul text rusesc - o traducere literală din original, în măsura în care l-au putut restaura [1] . Pentru comparație, este dată și versiunea ashkenazi a rugăciunii [4] .
# | text rusesc | Latinizarea versiunii Ashkenazi | ebraică: |
---|---|---|---|
¹ | Trebuie să lăudăm Regelui universului, | Alenou leshabea'h la'Adon hakol | עָלֵינוּ לְשַׁבֵּחַ לַאֲדוֹן הַכֹּל, |
² | lauda pe Creatorul universului, | latet gedoulah lèyotzer bereshit , | לָתֵת, |
³ | că nu ne-a făcut ca neamurile pământului | shelo 'assanou kegoyei ha'aratzot, | שֶׁלֹּא עָשָׂנוּ כְּגוֹיֵי הָאֲרָצוֹת |
patru | și nu ne-a pus la egalitate cu triburile ei, | vèlo samanou kèmish'pèchot ha'adamah, | . |
5 | că nu a comparat soarta noastră cu soarta lor | shelo sam 'hel'qenou kahem, | שֶׁלֹּא שָׂם חֶלְקֵנוּ כָּהֶם, |
6 | și lotul nostru cu lotul gazdei lor... | vegoralenou kekhol hamonam. | .וְגוֹרָלֵנוּ כְּכָל הֲמוֹנָם |
7 | Căci ei se închină deșertăciunii și neantului [5] | Shehem mishta'havim lhevel variq | (שֶׁהֵם מִשְׁתַּחֲוִים לְהֶבֶל וָרִיק, |
opt | și roagă-te unui zeu care nu poate ajuta... | oumit'palelem el el lo yoshia | . |
9 | Îngenunchem, ne închinăm și lăudăm | Va'anaḥnou qor'im, oumishtaḥavim oumodim, | וַאֲנַחְנוּ כֹּרעִים ומשתחווים ומודים |
zece | înaintea Regelui peste regii regilor, | lif'nei Melekh, Mal'khei ham'lakhim, | לִפְנֵי מֶלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים |
unsprezece | Sfânt este El, binecuvântat să fie El. | haQadosh baroukh Hou. | הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. |
12 | El a întins cerurile și a întemeiat pământul. | Shehou noteh shamayim, veyossed aretz, | שֶׁהוּא נוֹטֶה שָׁמַיִם ְיֹסֵד אָרֶץ |
13 | Tronul Lui de slavă este sus în ceruri | oumoshav yèqaro bashamayim mima'al, | , |
paisprezece | și camera atotputerniciei Sale în înălțimi înalte. | oushkhinat ouzo begav'hei meromim, | . |
cincisprezece | El este Dumnezeul nostru și nu există altul. | Hou Elohenou, veein od, | הוּא אֱלֹהֵינוּ וְאֵין עוֹד, |
16 | El este Regele nostru, nu este nimeni în afară de El, | emet malkenou, èfes zoulato, | אֱמֶת מַלְכֵּנוּ אֶפֶס זוּלָתוֹ. |
17 | după cum se spune în Tora Sa : | kakatouv baTorato: | כַּכָּתוּב בַּתּוֹרָה: |
optsprezece | „Cunoaște acum și întipărește-ți în inima ta, | veyad'ata hayom, vahashevota el levavekha. | , |
19 | că Domnul Dumnezeu | Ki Adonaï, hou haElohim, | כִּי יי הוּא הָאֱלֹהִים |
douăzeci | în rai de sus | bashamayim mima'al, | בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל |
21 | și pe pământ dedesubt; nu există altul”. | vitel ha'aretz mita'hat. Ein od. | וְעַל הָאָרֶץ מִתָּחַת. אֵין עוֹד |
22 | De aceea ne încredem în Tine, Domnul Dumnezeul nostru, | ||
23 | că vom vedea în curând slava puterii tale, | ||
24 | murdăria aceea va fi nimicită de pe fața pământului și idolii vor fi distruși, | ||
25 | ca lumea să renaască în tărâmul Celui Atotputernic | ||
26 | și ca toți fiii cărnii să cheme numele tău, | ||
27 | pentru ca toți cei răi de pe pământ să se întoarcă la tine. | ||
28 | Fie ca toți locuitorii universului să cunoască și să înțeleagă, | ||
29 | ca fiecare genunchi să se plece înaintea Ta | ||
treizeci | și orice limbă îți jură. | ||
31 | În fața Ta, Doamne Dumnezeul nostru, să se închine și să se închine, | ||
32 | și numele tău glorios va fi lăudat. | ||
33 | Toți să recunoască [peste ei înșiși] jugul împărăției Tale | ||
34 | și să domnești peste ei curând, în vecii vecilor. | ||
35 | Căci Împărăția Îți aparține | ||
36 | și în vecii vecilor vei împărăți în slavă, | ||
37 | după cum scrie în Tora ta: | ||
38 | „Domnul va domni în vecii vecilor”. | ||
39 | Și se spune [mai mult] : „Și Domnul va fi rege peste tot universul; | ||
40 | în această zi Domnul va fi unul și numele Lui unul. |
Nici Maimonide (1135/1138 - 1204) și nici Abudargam nu menționează o recitare separată a alenului la sfârșitul slujbei zilnice, la fel ca și colecția liturgică Machzor Vitri , care dovedește că rugăciunea alenului nu a făcut întotdeauna parte din slujbă. Există însă dovezi pentru epoca Evului Mediu: Joseph Hakogen (1496-1575) spune în „Emek ha-Bacha” al său (ed. Wiener, p. 31), pe baza documentelor din acea epocă: „ În timpul persecuției evreilor de la Blois , în Franța, în 1171, când mulți profesori ai legii au murit ca martiri pe spânzurătoare, unul dintre martorii oculari ai execuției i-a scris rabinului Iacov de Orleans că moartea sfinților a fost însoțită de cântări minunate, răsunând în liniștea nopții și forțându-i pe creștinii care au auzit acest cântec de departe să admire sunete melodice cum nu le-au mai auzit niciodată ”. Ulterior, s-a stabilit că Alena a servit martirilor ca un cântec pe moarte. Creștinii au văzut în rugăciune un truc rău împotriva bisericii: Mântuitorul a fost caracterizat ca „ un zeu care nu este capabil să ajute ” (linia 8) și ca „ deșertăciune și neant [5] ” (linia 7). [unu]
În 1399, Pesach, un evreu botezat, a mers atât de departe încât a susținut că cuvântul „וריק” (și nimic) are un indiciu al lui Iisus Hristos (ישו), deoarece literele ambelor cuvinte, atunci când sunt adăugate împreună aritmetic, dau același lucru. numărul - 316 . Anthony Margaret în 1530 a făcut aceeași acuzație în cartea sa The Whole Jewish Faith. [unu]
Convertit la creștinism, Samuel Brenz a vorbit despre același lucru în cartea „Evreiesc rupt de piele de șarpe” („Jüdischer abgestreifter Schlangenbalg”; 1610). Rabinii Lipmann-Mühlhausen în „Nizzachon” (1410) și Solomon Zevi Uffenhausen ( Solomon Ẓebi Hirsch de Aufhausen ) în „Jüdischer Theriak” (1615) au protestat împotriva unei astfel de denaturari a sensului unei rugăciuni străvechi compuse cu mult înainte de naşterea lui Hristos şi având în minte numai idolatri . Chiar și savantul Buxtorf (1564-1629) a repetat această acuzație în Bibliotheca Rabbinica . A fost infirmată de Manasseh ben Israel , care a dedicat un întreg capitol din Vindiciae judaeorum (1656) rugăciunii „Alena”; el spune, printre altele, că sultanul Selim , când i-a citit o rugăciune lui Alen într-o traducere turcească a unei cărți de rugăciuni evreiești , prezentată lui de medicul său Moses Gamon , a spus: „ Cu adevărat, această rugăciune este potrivită pentru toate ocaziile; nu este nevoie de altul ”. [unu]
În 1703, doi evrei botezați în Prusia, Franz Wenzel și Katz, au reînnoit acuzația împotriva rugăciunii lui Alen ca fiind anticreștină și împotriva evreilor că își bat joc de religia de stat când rostesc rugăciunea „Alenu”. Din ordinul regelui Frederic I , s-a programat o anchetă și au fost chemați delegații evrei la interogatoriu, iar apoi a urmat un ordin din 28 august 1703 privind eliminarea anumitor cuvinte din rugăciune și pronunțarea decentă a acesteia: astfel încât evreii, la citire această rugăciune, nu a rostit niște cuvinte în șoaptă și nu a scuipat ; pentru aceasta s-a instituit supravegherea poliției pentru sinagogi (prezența unui reprezentant creștin, care este obligat să urmărească executarea exactă a prescripției). Ulterior, la cererea lui Mendelssohn , acest decret a fost anulat. [1] [6] .
Câțiva ani mai târziu, acuzația a fost repetată în cartea lui Eisenmenger „Jewishness Exposed” („ Entdecktes Judenthum ”; capitolul I, 84; Frankfurt am M., 1700), care indica faptul că cuvintele „ Ei se închină unui zeu care nu este capabil să ajute ” au fost însoțite de scuipat ca expresie a disprețului extrem și susțineau că Iisus Hristos a fost înțeles prin aceasta [1] .
Deși și mai devreme unii rabini au desființat obiceiul nu tocmai decent de a scuipa atunci când rosteau această rugăciune, acuzațiile nu s-au oprit: profesorul Kipke, inspectorul guvernamental al sinagogii Königsberg , într-o notă prezentată guvernului în 1777, a reînnoit această acuzație. Moses Mendelssohn , într-un contra-memorandum prezentat guvernului, a respins acuzația; ca urmare, cazul a fost arhivat în ciuda protestului lui Kipke. Ambele note au fost publicate ulterior de pastorul lui Koenigsberg L. E. Vorovsky în 1791. [unu]
Obiceiul de a scuipa avea propriul său precedent : la momentul întemeierii bisericii creștine, noii convertiți înainte de botez trebuiau să mărturisească public la sfârșitul slujbei , mai întâi întorcându-se înapoi, renunțând la împărăția lui Satana și în același timp scuipând. ca semn de dispreț extrem, iar apoi, întorcându-se înainte, în numele Creatorului lumii și al omului, au depus un jurământ de credință față de Hristos [1] .
Rugăciuni și binecuvântări evreiești | |
---|---|
Condiții obligatorii | |
Rugăciuni personale |
|
rugăciunile comunității |
|