Birkat ha-mazon (birkat ha-mazon) ( ebraică ברכת המזון - „binecuvântarea hranei”) în iudaism este o binecuvântare pentru Dumnezeu după mâncarea mâncată cu pâine. Este una dintre cele 613 porunci înregistrate în sulul Torei .
De aceea, păzește poruncile Domnului Dumnezeului tău, umblând pe căile Lui și temendu-te de El, căci Domnul Dumnezeul tău te duce într-o țară bună, într-o țară în care din văi și din munți ies râuri de apă, izvoare și lacuri, într-o țară în care sunt grâu, orz, viță de vie, smochini și rodii, într-o țară în care sunt măslini și miere, într-o țară în care îți vei mânca pâinea fără sărăcie și nu vei duce lipsă de nimic, într-o țară în care pietrele sunt fier și din munți din care vei tăia arama. Și când vei mânca și te vei sătura, binecuvântează pe Domnul Dumnezeul tău pentru pământul bun pe care ți-a dat-o.
- Pentateuhul lui Moise , Deuteronom , capitolul 8, versetele 6-10
1. Binecuvântat ești, Doamne, [El] [1] [2] Dumnezeul nostru, Împăratul [El] Veșnic, hrănindu-ne [El] pe noi și pe toată lumea Lui cu bunătate, milă și milă și dragoste! Binecuvântat ești, Doamne, Cel ce hrănești totul!
2. Îți mulțumim, Doamne, Dumnezeul nostru, că ne-ai dat ca moștenire un pământ de dorit, bun [3] și întins, un legământ și Tora de viață și de hrană, și pentru toate acestea [4] Îți mulțumim și binecuvântăm Numele tău pentru totdeauna! Binecuvântat ești, Doamne, pentru pământ și pentru mâncare!
3. Miluiește-te, Doamne, Dumnezeul nostru, de noi, Israel - poporul Tău și Ierusalimul - Cetatea Tău și locașul Tău și Templul Tău și Sionul - locașul slavei Tale și casa cea mare și sfântă, pe care ai numit-o prin Tale Tale. numește și amintește-ți de împărăția casei lui David la locul lui în zilele noastre și zidește Ierusalimul repede! Binecuvântat ești, Doamne, care zidești Ierusalimul! Amin [5]
1. ברוך אתה יהוה אלהיβו מלך matזן הזן אותümpa ואת ─ת כלו בטוב בן בטוב בן בטוב בן בלך matזן הסותלותח הסותלותןהסותלחןהסותלה
2. נודה לך יהוה אלהינו כי הנחלתנו ארץ חמדה טובה ורחבה ברית ותורה חים ומזון ועל כלם אנו מודים לך ומזון על לע כלם אנו מון אתה מברכ את על לע לע לעולם ברון אתה וה על שמך לעו על ברxtך אתה וה על שמך לעו על ברxtך אתה מברכ את על לע ”
3. רחם יהוה אלהינו עלינו על ישראל עמך ועל ירושלם עירך ועל היכלך ועל מעונך ועל ציון משכן כבודך ועל הבית הגדול והקדוש אשר אתה שמך נקרא עליו ומלכות בית דויד תחזיר למקומו בימינו ובנה את ירושלם בקרוב ברוך אתה יהוה בונה ירושלם אמן
- Siddur „Kitab Gami as-Salyawat wat-Tasabih” de Saadya GaonS-au găsit pergamente în genizah din Cairo cu textul nusakh palestinian , care a fost numit „Birkat mazon” (nu Birkat hamazon ). Text - în 2 versiuni: scurt - pentru zilele lucrătoare, lung - pentru sâmbătă . O caracteristică a nusakh-ului palestinian, spre deosebire de nusakh-ul babilonian, este intercalarea versetelor Tanakh în binecuvântările rugăciunii Birkat mazon . Conține, de asemenea, o a patra binecuvântare (nu este listată aici).
Zilele lucrătoare
1. Binecuvântat ești Tu, Doamne, [El] [6] [7] Dumnezeul nostru, Împăratul [El] Veșnicul, Creatorul [El] universului și creează [El] Adam , pregătind [El] hrană pentru toate creaturile Sale , după cum se spune, Tu saturi toate viețuitoarele cu mâna Ta după dorința Ta » [8] ! Binecuvântat ești, Doamne, Cel ce hrănești totul!
2. Tu ai făcut pământul, Tu ai întins fața de masă, Ne-ai dat Tora și legământul moștenirii și pentru aceasta Îți mulțumim și binecuvântăm Numele Tău, după cum se zice ei: „ și mâncați și săturați și binecuvântăm pe Domnul Dumnezeul vostru. pentru pământul bun pe care ți-a dat-o El » [3] ! Binecuvântat ești, Doamne, pentru pământ și pentru mâncare!
3. Reconstruiește-ți cetatea, pregătește lumea pentru noi și construiește cu bunăvoință casa sanctuarului Tău [9] în zilele noastre și întoarce repede domnia împăratului Tău la locul tău, pentru că asupra Ta, Doamne, aspirațiile ochilor noștri și reconstruiește-ți cetatea sfântă în zilele noastre, după cum se spune: „ Domnul zidește Ierusalimul, El va aduna pe răpiți ai lui Israel ” [10] , „ Acolo voi ridica cornul lui David, voi răspândi [lumina] unei lămpi. regelui meu ” [11] ! Binecuvântat ești, Doamne, Dumnezeul lui David, reconstruitorul Ierusalimului!
1. ברוך אתה יהוה אלהיeed מלך ising בולם בורא ω ולם מכין מזון לכלככן לכללכלך בולם בורא ω ולם מכין מזון לכלככן לכלכלך ולכלכולות כככלור ככלוַ
2. ארץ עשיתהׄ שולחן ערכתה תורה וברית חלקינו נתתה ועל כן נודך ונברך לשמך כאמור וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ וּבֵרַכְתָּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ עַל־הָאָרֶץ הַטֹּבָה אֲשֶׁר נָתַן־לָךְ ברוך אתה יהוה על הארץ ועל המזון
3. עירך תבנה שלם תכונן ובית מקדשך ברחמים תפקוה בימינו ומלכות משיחך מהרה תחזירה למקומה כי לך יהוה מיחלות עינינו ותבנה עיר קדשך בימינו כאמור בּוֹנֵה יְרוּשָׁלִַם יְהוָה נִדְחֵי יִשְׂרָאֵל יְכַנֵּס שָׁם אַצְמִיחַ קֶרֶן לְדָוִד עָרַכְתִּי נֵר לִמְשִׁיחִי ברוך אתה יהוה אלהי דויד בונה ירושלם
— Birkat mazon al vieții de zi cu zi [12] , nusakh palestinian, pergamente ale genizahului din Cairo Sâmbătă
Binecuvântat ești Tu, Doamne, [El] [13] [14] Dumnezeul nostru, Împăratul [El] Cel Veșnic, Hrănind [El] întregul univers cu bunătatea Sa și cu mila Sa și cu dragostea Sa și „ Dăruind pâine oricărei făpturi. , căci îndurarea Lui dăinuie în veci ” [15] , cu marele Său bine [El] nu ne-a lipsit de noi și nu ne va lipsi niciodată de hrană, niciodată și niciodată, căci El este Hrănătorul și Hrănitorul tuturor și fața Lui de masă este întinsă. pentru totdeauna, după cum se spune: „ Tu deschizi mâna Ta și saturi toate viețuitoarele după bunul plac [A Lui] ” [8] ! Binecuvântat ești, Doamne, Care hrănești totul!
ברוך אתה יהוה אלהינו מלך העולם הזן את העולם כולו בטובו ובחסד וברחמים ונתן לחם לכל בשר כי לעולם חסדו עמנו בטובו הגדול לא חסר לנו ואל יחסר לנו מזון מעתה ועד עולם כי הוא זן ומפרנס לכל ושולחנו ערוך לכל תמיד כאמור פּוֹתֵחַ אֶת־יָדֶךָ וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל ־חַי רָצוֹן ברוך אתה יהוה הזן את הכל
— Birkat mazon, lung prima dintre cele trei binecuvântări ale Shabatului [16] , nusach palestinian, pergamente genizah din CairoSe obișnuiește să cedeze pronunția Birkat hamazon unui cohen sau evreu sau rabin respectat .
Înainte de masa solemnă, binecuvântarea lui Netilat yadaim este rostită „Binecuvântat ești, Doamne, Dumnezeul nostru [El], Împăratul [El] Veșnic, Care ne-a sfințit cu poruncile Sale și ne-a poruncit să ridicăm mâinile” și să le spălăm mâinile. . Cu ambele mâini iau pâine în mâini și spun „Binecuvântat ești, Doamne, Dumnezeul nostru, Împăratul [El] Veșnic, scoțând [El] pâinea din pământ” [17] și frângând o turtă de pâine pe care o mănâncă, se scufundă. în sare.
După masă, se spală din nou pe mâini fără binecuvântare, iau parfumurile ( cuișoare , scorțișoară , vanilie , nucșoară ) în mâna dreaptă, spun binecuvântarea „Binecuvântat ești, Doamne, Dumnezeu [El] este al nostru, Împăratul [El] Etern, Creator [El] de diferite feluri de arome” și inhalează aroma mirodeniilor. Ei mută aromele spre mâna stângă, iau paharul cu vin cu mâna dreaptă, pronunță Birkat hamazon și beau vinul [18] .
Copiii evrei care nu au împlinit vârsta majoratului ( băieți - până la 13 ani și 1 zi, fete - până la 12 ani și 1 zi ) și încă nu sunt obligați să respecte poruncile Torei, după ce au mâncat rostesc o scurtă binecuvântare compusă de Beniamin păstorul în iudeo-aramaică din 4 cuvinte „Binecuvântat este [El], Domnul [El], Care dă [El] o turtă [de pâine]”, dar în Talmud este prescris să se adauge la această rugăciune menționarea titlului de Dumnezeu „Milostivul nostru” [19] .
În Talmud , se decide să se spună binecuvântarea „Binecuvântat ești Tu, Doamne, Dumnezeul nostru [El], Împăratul [El] Veșnic, aducând [El] pâinea din pământ” [17] (Talmud, Berakhot 38 b; Mishnah, Berakhot 6) înainte și 4 binecuvântări Birkat hamazon după ce a mâncat o anumită cantitate de pâine (Talmud, Berakhot 48b). Prima binecuvântare este o laudă adusă lui Dumnezeu, a doua este despre pământ , a treia este despre Ierusalim , care se termină cu cuvântul „ amin ”, ceea ce demonstrează că la început binecuvântările lui Birkat ha-mazon erau compuse din doar trei binecuvântări . 20] [21] , a patra binecuvântare a fost adăugată ulterior pentru ținerea comemorărilor la înmormântările evreiești [22] [23] , în siddur-ul lui Amram Gaon [24] - Birkat Hamazon doar în varianta pentru comemorări la înmormântări [25] .
În Talmud, se decide să se vorbească Birkat Hamazon în numele întregii comunități , chiar dacă evreul îl binecuvântează pe Dumnezeu în privat. Un exemplu este binecuvântarea scurtă timpurie după masă [26] care constă din 4 cuvinte talmudice iudeo-aramaice, care astăzi este extinsă la peste 350 de cuvinte în ebraică biblică în Birkat Hamazon . În Talmud, este indicat să se insereze cuvintele „ Milostivul nostru ” în binecuvântare (Talmud, Berakhot 40 b).
Păstorul Beniamin a împăturit în jumătate o pâine [cu umplutură de carne și legume înăuntru] și a spus: „ Binecuvântat este [El] Domnul, dând [El] o pâine [de pâine ] ”. Rabinul a hotărât: „ El a împlinit porunca ”. Dar nu a spus rabinul că „ dacă nu se menționează numele [Atotputernicul] în vreo binecuvântare, atunci aceasta nu este deloc o binecuvântare? „Să zic: „ Fericitul [El], Milostiv [El] Domnul nostru, Dându-I [El] o turtă [pâine] ” ב β בהימין - Talmudul babilonian, Berakhot 40b
Sidurul modern conține binecuvântarea lui Dumnezeu după ce a mâncat cele trei feluri de fructe din țara poruncilor, numite „Meein shalosh” [27] . Această binecuvântare fără cuvântul „amin” la sfârșit și este o combinație dintre a doua și a treia binecuvântare a lui Birkat Hamazon .
Binecuvântat ești, Doamne, Dumnezeul nostru, Împăratul [El] Veșnic, pentru pom și pentru rodul pomului și pentru câmp și pentru secerișul câmpului și pentru pământul dorit, bun și întins, pe care Tu. a vrut și a dat părinților noștri ca moștenire! Miluiește-te de poporul tău și de cetatea ta și de sanctuarul tău și restaurează-ți cetatea sfântă curând în zilele noastre și mănâncă roadele ei [28] și fii săturat de bunătatea ei [28] și binecuvântează-te pentru ea [29] în sfințenie și curăție! Binecuvântat ești, Doamne, pentru pământ și pentru roadele pământului!
— Textul lui Meein Shalosh din Sidurul din Saadya GaonÎn Mishnah , se explică să spui Birkat hamazon după mâncare: struguri , smochine , rodii (Mishnah, Berakhot 6).
„ A mâncat struguri, smochine și rodii, binecuvântări după trei binecuvântări [Birkat ha-mazon] ” - cuvintele lui Rabban Gamliel. Și înțelepții spun: „ Binecuvântarea cu unul – Meein-shalosh ”. Rabbi Akiva spune: „ Chiar dacă a mâncat mâncare fiartă și aceasta este hrana lui [principală], el binecuvântează după trei binecuvântări [Birkat ha-mazon] ” אכל תאנים ענבים ורמונים מברך אחריהן שלש ברכות דברי רבן גמליאל וחכמים אומרים ברכה אחת מעין שלש רבי עקיבא אומר אפלו ברכ ” – Mishnah Brachot 6
Tora conține porunca de a binecuvânta pe Dumnezeu după ce a mâncat cele 7 fructe din țara poruncilor, unde Dumnezeu i-a adus pe evrei ( Deut. 8:6-10 ). Dar această poruncă este obligatorie pentru un evreu numai dacă locuiește pe acel pământ, are un teren și primește roade din acest teren. Tora nu relatează textul binecuvântării și nu sunt raportate nici 3, nici 4 binecuvântări.Tora nu raportează despre consumul unei anumite cantități de fructe, după care să spui o binecuvântare lui Dumnezeu, ci se menționează doar sentimentul de plinătate.
Păzește poruncile Domnului, Dumnezeului tău, să umbli pe căile Lui și să te temi de El, pentru că Domnul Dumnezeul tău te duce într-o țară bună, într-o țară în care râuri de apă, izvoare și lacuri ies din văi și munți, spre un pământ în care grâu, orz, viță de vie, smochini și rodii, într-un pământ în care sunt măslini și curmale, într-un pământ în care veți mânca pâine fără lipsă și nu vă va lipsi de nimic, într-un pământ în care pietrele sunt fier. , și din munții cărora vei ciopli arama. Și când vei mânca și vei fi săturat, vei binecuvânta pe Domnul Dumnezeul tău pentru pământul bun pe care ți-a dat-o.
- A doua. 8:6-10Tanahul menționează rugăciunea dimineața [30] , la prânz [ 31] , seara [32] .
Seara și dimineața și la amiază voi cerși și voi plânge și El îmi va auzi glasul
- Ps. 54:18Lucrarea creştină apocrifă Didache , destinată studiului celor care doresc să fie botezaţi , conţine binecuvântări înainte şi după împărtăşirea pâinii şi vinului Euharistiei . Unii cercetători susțin că rugăciunile creștine ponosite au fost adoptate din tradiția evreiască, alți cercetători se îndoiesc de acest lucru [33] . Înainte de a bea vin, este instruit să rostești următoarea mulțumire (Didache 9).
Îți mulțumim Ție, Tatăl nostru, pentru strugurii sfinți [34] ai lui David, robul Tău, pe care ni i-ai descoperit prin Isus, robul Tău! Ție - slavă în veci!
Εὐχαριστοῦμεν σοι πάτερ ἡμῶν ὑπὲρ τῆς ἁγίας ἀμπέλον δαυεὶ τοῦ παιδός ὑπὲρ τῆς ἁγίας ἀμπέλον δαυεὶ τοῦ παιδός ῼός στος στος στος
— Didachea 9.2Înainte de a mânca o pâine, este instruit să rostești următoarea mulțumire (Didache 9).
Îți mulțumim, Tatăl nostru, pentru viața și cunoștințele pe care ni le-ai descoperit prin Isus, slujitorul Tău! Ție - slavă în veci! Precum această turtă frântă [de pâine], împrăștiată pe dealuri [35] și adunată [36] a devenit una, așa adună obștea Ta de la marginile pământului în împărăția Ta [37] , de aceea slavă și puterea Ta prin Iisus Hristos în pleoape!
Εὐχαριστοῦμέν σοι πάτερ ἡμῶν, ὑπὲρ τῆς ζωῆς καὶ γνώσεως ἧς ἐγνώρισας ἡμῖν διὰ Ἰησοῦ τοῦ παιδός σου σοὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας ὥσπερ ἦν τοῦτο τὸ κλάσμα διεσκορπισμένον ἐπάνω τῶν ὀρέων καὶ συναχθὲν ἐγένετο ἕν, οὕτω συναχθήτω σου ἡ ἐκκλησία ἀπὸ τῶν περάτων τῆς γῆς εἰς τὴν σὴν βασιλείαν ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ δόξα καὶ ἡ δύναμις διὰ Ἰησοῦ εἰς τοὺς αὶ ἡ δύναμις διὰ Ἰησοῦ εἰς τοὺς
— Didache 9.3-4După ce a mâncat pâinea și vinul, este instruit să se rostească următoarea mulțumire triplă, care se termină cu cuvântul „amin” (Didache 10). Zilele de mulțumire descrise în Didache au sensul ritualic liturgic al Euharistiei.
1. Îți mulțumim, Sfinte Părinte [38] , pentru numele Tău sfânt [39] , pe care l-ai însuflețit în inimile noastre și pentru cunoașterea și credința și nemurirea pe care ni le-ai descoperit prin Isus - robul Tău! Ție - slavă în veci!
2. Tu ești Domnul Atot-Judecător [40] [41] , Tu ai creat totul de dragul Numelui Tău, ai dat oamenilor mâncare și băutură de plăcere, ca să-ți mulțumească și ne-ai dat hrană duhovnicească și băutură și viață veșnică prin robul Tău. Mai presus de toate, Îți mulțumim, pentru că ești Puternic! Ție - slavă în veci!
3. Adu-ți aminte, Doamne, de comunitatea ta! Eliberează-o de tot răul! Și umple-l cu dragostea ta! Și adună-o din cele patru vânturi [42] , sfințită împărăției Tale, pe care i-ai pregătit-o! De aceea, Ție este puterea și slava în veci! Să vină mila și să se termine ordinea mondială actuală! Osana [43] Dumnezeului lui David! Dacă este cineva sfânt, să vină [44] , dacă nu, să se pocăiască! [45] Maran ata [46] [47] . Amin
1. Εὐχαριστοῦμέν σοι πάτερ ἅγιε ὑπὲρ τοῦ ἁγίου ὀνόματος σου οὗ κατεσκήνωσας ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν καὶ ὑπὲρ τῆς γνώσεως καὶ πίστεως καὶ ἀθανασίας ἡμῖν διὰ Ἰησοῦ τοῦ παιδός σου σοὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας
2. σύ δέσποτα παντοκράτορ ἔκτισας τὰ πάντα ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός σου τροφήν τε καὶ ποτὸν ἔδωκας τοῖς ἀνθρώποις εἰς ἀπόλαυσιν ἵνα σοι εὐχαριστήσωσιν ἡμῖν δὲ ἐχαρίσω πνευματικὴν τροφὴν καὶ ποτὸν καὶ ζωὴν αἰώνιον διὰ τοῦ παιδός σου πρὸ πάντων εὐχαριστοῦμέν σοι ὅτι δυνατὸς εἶ σοὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας
3. μνήσθητι κύριε τῆς ἐκκλησίας σου τοῦ ῥύσασθαι αὐτὴν ἐν τῇ ἀγάπῃ σου καὶ σύναξον αὐτὴν ἀπὸ τῶν τεσσάρων ἀνέμων τὴν ἁγιασθεῖσαν εἰς τὴν σὴν βασιλείαν ἣν ἡτοίμασας αὐτῇ ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας ἐλθέτω χάρις καὶ παρελθέτω ὁ κόσμος οὗτος Ὡσαννὰ τῷ θεῷ Δαείδ εἴ τις ἅγιός ἐστιν ἐρχέθω εἴ τις οὐκ ἔστι μετανοείτω μαρὰν ἀθά ἀθά ἀθά ἀθά ἀθά ἀ
— Didache 10.1-6Evangheliile descriu obiceiul Euharistiei - binecuvântarea înainte de a mânca pâine, a mulțumi înainte de a bea vin, a cânta un imn după ce a mâncat pâine și vin ( Marcu 14:22-26 ; Mat. 26:26-30 ; Luca 22:17-20 ; ).
În timp ce mânca, [Iisus] a luat pâinea, a binecuvântat [49] , a frânt-o [50] și le-a dat-o și a zis: „ Luați-o! Acest trup este al meu .” Și a luat paharul, a mulțumit, [51] le-a dat și toți au băut din el. Și le-a zis: „ Acesta este sângele legământului Meu, care este vărsat pentru mulți. Amin. Vă spun: nu voi mai bea din rodul viței de vie până în ziua când voi bea lucruri noi în Împărăția lui Dumnezeu .” Și cântând psalmul [52] , s-a dus la muntele măslinilor
— Mk. 14:22-26În Evanghelii, există 2 versiuni ale Euharistiei: una - primul vin, după pâine ( 1 Cor. 10:16 ; Luca. 22:17-20 ), cealaltă - prima pâine, după vin ( 1 Cor. 11: 23-29 ; Marcu 14:22-26 ; Matei 26:26-30 ). Există 2 variante similare în iudaism [53] . Astăzi, în iudaism, a predominat singurul obicei - o binecuvântare pe vin, apoi pe pâine.
În ajunul sărbătorii, el sfințește [sărbătoarea] cu vin, ca în ajunul Sabatului. Dacă nu are vin sau dacă dorește mai mult o prăjitură [pâine], sfințește [sărbătoarea] cu un tort [pâine] , _ – Mishneh Torah Zmanim Shabat 29.21
Rugăciuni și binecuvântări evreiești | |
---|---|
Condiții obligatorii | |
Rugăciuni personale |
|
rugăciunile comunității |
|