Toponim

Toponim (din altă greacă τόπος  - loc + ὄνυμα [1]  - nume, nume) - o categorie de onime care denotă numele propriu al unui obiect natural de pe Pământ sau al unui obiect creat de om pe Pământ [2] . Toponimele sunt studiate de știința toponimiei , care este o secțiune a onomasticii [3] .

Clase de toponime

Dintre toponime se remarcă diverse clase, cum ar fi:

Alți termeni

În toponime (în special hidronime), arhaismele și dialectismele sunt păstrate în mod constant , ele se întorc adesea la limbile de substrat ale popoarelor care au trăit pe acest teritoriu în trecut, ceea ce le permite să fie folosite pentru a determina limitele așezării comunități etnice (de exemplu, slavii din Europa sau popoarele și grupurile etnice turcice din Ucraina).

Transcrierea practică a toponimelor, stabilirea ortografiei și transmiterii lor originale și uniforme în alte limbi, este importantă pentru cartografiere .

Dintre variantele diferențiate stilistic ale toponimelor, cele mai numeroase sunt toponimele-colocvialisme, toponimele- poeticisme , parafrazele toponimice .

Declinarea toponimelor în rusă

Numele unui obiect geografic folosit în funcția de aplicație cu termeni geografici generici oraș , sat , sat , fermă , râu etc., este în concordanță cu cuvântul definit, adică este înclinat dacă toponimul este rusesc, slav sau a fost mult timp împrumutat și stăpânit de limba rusă [7 ] .

Așa este: în orașul Moscova (nu în orașul Moscova ) [8] , în orașul Sankt Petersburg , lângă orașul Ishimbay , din orașul Kiev , deasupra orașului Paris ; spre satul Petrovka , sub ferma Mikhailovsky ; pe insula Valaam , pe malurile râului Volga , pe Capul Zeleny (nu pe Capul Zeleny ), valea pârâului uscat (nu valea pârâului Sukhoi ).

Numele geografice utilizate în combinație cu un cuvânt generic nu sunt de obicei refuzate dacă:

Acesta din urmă nu se aplică combinațiilor cu cuvântul oraș . Așa este: din orașul Samara , din orașul Moscova [8] . Varianta din orașul Moscova nu corespunde normei literare [7] .

Toponimele genului mijlociu, care sunt aplicații și care se termină în -e, -o , nu sunt în declin: între satele Molodechno și Dorozhno, până la orașul Grodno , din orașul Vidnoe (acest lucru nu se aplică numelor din - ovo, -yovo, -evo, -ino, -yno ).

Așa este: în Velikiye Luki, în Uglyanets, din Vidnoye, dar: în orașul Velikiye Luki, în satul Uglyanets, din orașul Vidnoye.

Toponimele rusești și alte slave în -ov(o), -ev(o), -ev(o), -in(o), -yn(o) sunt înclinate în mod tradițional [7] : templu din Ostașkov , gara din Venev , un oraș vechi în Lublin , un turn TV în Ostankino , o vilă în Peredelkino , o autostradă spre Strogin , construcție în Novokosin , un traseu din Lublin , un colegiu politehnic în Kolpino . Amintire de la M. Yu. Lermontov : Nu fără motiv toată Rusia își amintește de ziua lui Borodin!

În secolul al XX-lea , a existat tendința de a folosi o versiune indeclinabilă a numelor în -ovo, -yovo, -evo, -ino, -yno , care acum este considerată acceptabilă: în Lublin și în Lublin , spre Strogino și spre Strogino . , în Ivanovo şi în Ivanovo , din Prostokvashino şi din Prostokvashino , în Kosovo şi în Kosovo . Totodată, varianta flexată corespunde legilor interne ale limbii ruse și corespunde normei literare [7] . În secolul 21 , are loc o revenire la norma tradițională.

Numele care au forma unui adjectiv complet , de regulă, sunt declinate [9] : în orașul Zheleznodorozhny , pe Piața Roșie , pe Bulevardul Verde (nu pe Bulevardul Verde ), pe Lacul Ladoga , de-a lungul râului Alb , în Rezervaţia Barguzinsky , pe Peninsula Gydan , pe Insula Rusă , în Canalul Mozambic , în Voievodatul Silezia .

Elemente de toponime

vorbitori de rusă

vorbitor de germană

vorbitor de limbă engleză

Vezi și anexele 1 și 2

hispanici

vorbitori de portugheză

vorbitori de iraniană

turcesc

mongolă

Tungus-Manchu

Yenisei vorbind

finlandeză și careliană

letonă

Lituaniană

japoneză

Note

  1. (în dialectele eoliene și doriane (dorice) )
  2. Podolskaya, 1988 , p. 127.
  3. Podolskaya, 1988 , p. 128.
  4. Mokrousov M. N., Shakleina O. V., A new classification of Russian proper names in the problem of extracting named entities, Jurnalul Norvegian de Dezvoltare a Științei Internaționale, 25 (2018), pp. 32-37. . Preluat la 21 octombrie 2020. Arhivat din original la 26 octombrie 2020.
  5. Podolskaya, 1988 , p. 57.
  6. Khokhlova V. A. Pun ca mijloc de frazeologizare a toponimicului ca parte a frazeologiei toponimice engleze și ucrainene Copie de arhivă din 13 octombrie 2016 la Wayback Machine . // Tendințe globale de dezvoltare a limbilor etnice în contextul furnizării de comunicații internaționale Arhivat 23 octombrie 2016 la Wayback Machine . Londra, 2014.  (rusă)
  7. 1 2 3 4 Portalul de referințe și informații GRAMOTA.RU ( gramota.ru ): cum să refuzi denumirile geografice? . Data accesului: 26 septembrie 2010. Arhivat din original la 29 iunie 2015.
  8. 1 2 Cuvântul oraș este recomandat a fi folosit într-un mod limitat, mai ales înaintea numelor orașelor formate din nume de familie ( orașul Kirov ). Varianta din orașul Moscova ar trebui caracterizată ca fiind specific clericală. Frecvente: la Moscova . — gramota.ru Arhivat 29 iunie 2015 la Wayback Machine
  9. Rosenthal D. E. Manual al limbii ruse: ortografie. pronunție. editare literară. — Ed. a II-a, corectată. - M . : Iris-press, 2005. - 768 p. - ISBN 5-8112-1518-5 .
  10. Topoformant persan-tadjik , derivat din vechiul iranian „*ā-pāta-” „protejat” de la rădăcina „*pā-” – „a proteja, a proteja”
  11. Dicționar scurt al denumirilor de locuri din Crimeea (link inaccesibil) . Ghid. Crimeea. Seria: Lumea din jurul nostru. . Consultat la 22 aprilie 2008. Arhivat din original pe 7 martie 2008. 
  12. Istorie locală, clasa a VI-a. „Introducere în istoria locală a Uralilor de Sud” . Preluat: 22 aprilie 2008.  (link indisponibil)
  13. 1 2 Melkheev M. N. Toponimia Buriatiei: Istoria, sistemul și originea denumirilor geografice. - Ulan-Ude: Editura de carte Buryat, 1969. - 185 p.
  14. Zhuchkevich V.A. Toponimia generală. Ediția a II-a, corectată și mărită. - Minsk: Școala superioară, 1968. - S. 432.

Vezi și

Literatură

Link -uri