" Gopalatapani Upanishad " ( Skt. गोपालतापिन्युपनिषत् , IAST : Gopālatāpanī upaniṣad "predare " este textul lui a2 Sanskrit "predare" asociat cu Krishătāna " predare " În canon , Muktika , care conține 108 Upanishade, este numerotată 95 [3] . Este unul dintre cele patru Upanishad Tapini (împreună cu Nrsimha, Rama și Tripura ) . Constă din 9 capitole [4] . Scrisă nu mai târziu de secolul al XIV-lea .
Personajul principal al Upanishad-ului este zeița Radha [5] . Ea este descrisă ca shakti (energia feminină) a lui Krishna [5] . Textul exprimă devotamentul ei față de Krishna și speculează despre Gopala-Krishna [6] . Gopala-Krishna este proclamat identic cu Adevărul Absolut non-dual ( Atman sau Brahman ). El este Satchidananda , Guru, personificarea silabei sacre Om și obiectul cunoașterii în Vedanta , la el nu se poate ajunge decât cu ajutorul iubirii și devotamentului [7] .
Upanishad-ul Gopalatapani are o semnificație specială pentru adepții tradiției Vaishnavism , în special pentru Vaishnava bengalezi (Krishna) [8] .
Farquhar crede că Gopalatapani a luat ființă după Nrsimhatapani Upanishad , pe care el datează din secolul al VII-lea [1] . Farquhar susține că cea mai veche dintre Upanishad- urile Tapaniya este Nrsimha și că cele trei Upanishad-uri ulterioare au fost compilate după chipul și asemănarea lui [1] . Farquhar sugerează că Gopalatapani exista deja în secolul al XIV-lea, când Vidyaranya a compilat un comentariu asupra Upanishad- urilor Tapani [1] .
Cei înțelepți și iluminați declară că silaba „Om” conține și energia plăcerii a lui Dumnezeu, a lui Shri Radha și a tuturor ființelor vii.
— Gopalatapani Upanishad, II.56 [9]Sensul cuvântului sanscrit tāpanīya în contextul acestor Upanishade nu este complet clar. Acest cuvânt apare sub diferite forme: IAST : tapanīya, tāpanīya, tāpinī, tāpanī . Cea mai comună formă în titluri și comentarii este tāpanī, care pare a fi o formă scurtă de tāpanīya. După concluzia lui Monier-Williams , se poate presupune că tāpanīya („aur”) este numele uneia dintre școlile Vajasayani Samhita, din care provin toate cele patru Upanishad-uri Tapani . Cu toate acestea, faptul că toate cele patru Upanishade provin din aceeași sursă este contestat de alți savanți. Potrivit lui Deussen , Nrisimhatapani a apărut pentru prima dată, iar ulterior celelalte trei Upanishad-uri au fost create pe baza lui. În același timp, creatorii altor texte au fost inspirați de succesul lui Nrisimhatapani în legitimarea vechiului purtător de tradiție al Nrisimha-mantrei [10] Doissen traduce tapanīya [10] ca „ce trebuie încălzit” sau „ aur". Un alt sens al acestui cuvânt este „auto-reținere”. Procesul de autopurificare este adesea comparat cu procesul de topire și rafinare a aurului , în timpul căruia metalul este încălzit de mai multe ori într-un foc pentru a-l scăpa de toate impuritățile. Deussen explică sensul termenului după cum urmează: „ Tapanam (austeritatea) este durere/suferință arzătoare sau sacrificiu de sine ascetic; astfel nṛsiṁha-tapanam înseamnă predare ascetică către Nrsimha . Prin urmare, Nrsimhatapania Upanishad este doctrina tradiției ascetice a lui Nrsimha [10] .
Narayana
Sunt incoruptibil. Sunt un omkara care nu îmbătrânește și nu moare și care nu cunoaște frica. sunt nemuritor. Cu adevărat, eu sunt Brahmanul neînfricat . Prin urmare, sunt eliberat și indestructibil.
Brahman este existență pură, formă universală și lumină. El este atotcuprinzător, unul, dar prin maya ia patru forme.
Prabodhananda Saraswati a comentat despre Gopalatapani Upanishad în secolul al XVI-lea . În același secol, proeminentul teolog Hare Krishna Jiva Goswami (1513-1598) [13] a scris un comentariu amplu despre Gopalatapani . În secolul al XVII-lea, a apărut comentariul lui Visvanatha Chakravarti .
Jiva Gosvami îl citează pe Gopalatapani în Krishna-sandarbha , iar Gopala Bhatta Gosvami (1503-1578) în Hari-bhakti-vilasa .
În secolul al XX-lea, Upanishad-ul a fost comentat și tradus de Krishnadasa Babaji (1955) [14] , Bhakti Srirupa Siddhanti Maharaj, Tripurari Swami , Kushakratha Das.
Tripurari Swami |
Viswanatha Chakravarty |
Prabodhananda Saraswati |
Jiva Goswami |
Traducere în engleză a lui Kushakratha |
„ Krishna-sandarbha ” de Jiva Goswami |
„ Hari-bhakti-vilasa ” de Gopala Bhakti Goswami |
unu |
unu |
unu |
unu |
unu |
||
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
82 |
1.160 |
3 |
3-6 |
3 |
3-6 |
3 |
82 |
1.160 |
patru |
7 |
patru |
7 |
patru |
1.160 | |
5 |
8-9 |
5 |
8-9 |
5 |
1.160 | |
6 |
zece |
6 |
zece |
6 |
1.160 | |
7 |
unsprezece |
7 |
unsprezece |
7 |
1.160 | |
opt |
12 |
opt |
12 |
opt |
187 |
1.160 |
9 |
12 |
9 |
13 |
9 |
||
zece |
12 |
zece |
paisprezece |
9 |
||
unsprezece |
12 |
unsprezece |
cincisprezece |
zece |
153 |
|
12 |
13 |
12-14 |
16 |
11-12 |
153 |
|
13 |
paisprezece |
cincisprezece |
17 |
13 |
153 |
|
paisprezece |
cincisprezece |
16 |
optsprezece |
paisprezece |
1.161 | |
cincisprezece |
16-17 |
17 |
19 |
cincisprezece |
1.161 | |
16 |
optsprezece |
optsprezece |
douăzeci |
16 |
1.162 | |
17 |
19 |
19 |
21 |
17 |
||
optsprezece |
douăzeci |
20-22 |
22 |
18-19 |
||
19 |
21 |
23 |
23 |
douăzeci |
1.163 | |
douăzeci |
22 |
24 |
24 |
21 |
1.164 | |
21 |
23 |
25 |
25 |
22 |
1.165 | |
22 |
24 |
26 |
26 |
23 |
64 |
1.166 |
23 |
25 |
27 |
27 |
24 |
1.167 | |
24 |
26 |
28 |
28 |
25 |
106 |
1.168 |
25 |
26-27 |
29-32 |
29 |
26-28 |
64 |
1.169 |
26 |
28 |
33-36 |
treizeci |
29-30 |
83 |
1.169 |
27 |
29 |
37-38 |
31 |
31 |
1.172 | |
28 |
treizeci |
39-40 |
32 |
32-33 |
1.172 | |
29 |
31 |
41-42 |
33 |
34 |
93 |
|
treizeci |
32 |
43 |
34 |
35 |
1.173 | |
31 |
33 |
44 |
35 |
36 |
1.174 | |
32 |
34 |
45 |
36 |
37 |
1.175 | |
33 |
35 |
46 |
37 |
38 |
1.176 | |
34 |
36 |
47 |
38 |
39 |
||
35 |
37 |
48 |
39 |
40 |
||
36 |
38 |
49 |
40 |
41 |
||
37 |
39 |
cincizeci |
41 |
42 |
99.106.153 |
|
38 |
40 |
51 |
42 |
43 |
||
39 |
41 |
52 |
43 |
44 |
||
40 |
42 |
53 |
44 |
45 |
||
41 |
43 |
54 |
45 |
46 |
||
42 |
44 |
55 |
46 |
47 |
||
43 |
45 |
56 |
47 |
48 |
||
44 |
46 |
57 |
48 |
49 |
||
45 |
47 |
58 |
49 |
cincizeci |
||
46 |
48 |
59 |
cincizeci |
51 |
||
47 |
49 |
60 |
51 |
52-53 |
1.177 | |
48 |
cincizeci |
61 |
52 |
54 |
82 |
1.178 |
Tripurari Swami |
Viswanatha Chakravarty |
Prabodhananda Saraswati |
Jiva Goswami |
Traducere în engleză a lui Kushakratha |
Krishna-sandarbha de Jiva Gosvami |
unu |
unu |
unu |
unu |
unu |
|
2 |
unu |
2 |
2 |
2-3 |
|
3 |
2 |
3 |
2 |
patru |
|
patru |
3 |
patru |
3 |
5 |
|
5 |
patru |
5 |
patru |
6 |
|
6 |
patru |
6 |
patru |
7 |
|
7 |
5 |
7 |
5 |
opt |
|
opt |
6-7 |
8-9 |
6-7 |
9 |
|
9 |
7 |
zece |
7 |
zece |
|
zece |
opt |
11-12 |
opt |
unsprezece |
|
unsprezece |
9 |
13 |
9 |
12 |
|
12 |
zece |
paisprezece |
zece |
13 |
|
13 |
unsprezece |
cincisprezece |
unsprezece |
paisprezece |
177 |
paisprezece |
12-13 |
16 |
12 |
cincisprezece |
|
cincisprezece |
13 |
17 |
13 |
16-19 |
|
16 |
14-15 |
optsprezece |
14-15 |
douăzeci |
|
17 |
16 |
19 |
16 |
21 |
|
optsprezece |
17 |
douăzeci |
17 |
22 |
|
19 |
18-20 |
21-24 |
18-20 |
23 |
|
douăzeci |
21 |
25 |
21 |
24 |
|
21 |
22 |
26 |
22 |
25-26 |
|
22 |
23 |
27 |
23 |
27 |
|
23 |
24 |
28-31 |
24 |
28 |
99 |
24 |
25-27 |
32-35 |
25-27 |
29-32 |
|
25 |
28 |
36 |
28 |
33-34 |
|
26 |
29 |
37-38 |
29 |
35-36 |
106 |
27 |
treizeci |
39-40 |
treizeci |
37-38 |
106, 177 |
28 |
31 |
41 |
31 |
39-40 |
106 |
29 |
32 |
42-43 |
32 |
40 |
|
treizeci |
33 |
44 |
33 |
41 |
172 |
31 |
34 |
45 |
34 |
42 |
106 |
32 |
35-36 |
46-47 |
35-36 |
43-45 |
106 |
33 |
37 |
48 |
37 |
46 |
|
34 |
38 |
49 |
38 |
47 |
|
35 |
39 |
cincizeci |
39 |
48a |
106 |
36 |
40 |
cincizeci |
40 |
48b |
106 |
37 |
41 |
51 |
41 |
49a |
|
38 |
42 |
52 |
42 |
49b |
|
39 |
43 |
53 |
43 |
cincizeci |
|
40 |
44 |
53-58 |
44 |
51-53 |
87.153 |
41 |
45 |
59 |
45 |
54 |
|
42 |
46 |
60 |
46 |
55 |
|
43 |
47 |
61 |
47 |
56 |
|
44 |
48 |
62-63 |
48 |
57-58 |
|
45 |
49 |
64 |
49 |
59 |
|
46 |
cincizeci |
65 |
cincizeci |
60 |
|
47 |
51 |
66 |
51 |
61 |
|
48 |
52 |
67-68 |
52 |
62 |
|
49 |
53 |
69 |
53 |
63 |
|
cincizeci |
54a |
70 |
54 |
64 |
|
51 |
54b |
71-73 |
55 |
65 |
|
52 |
54c |
73 |
56 |
66 |
|
53 |
54d |
74 |
57 |
67 |
|
54 |
55 |
75 |
58 |
68 |
|
55 |
56 |
76 |
59 |
69 |
|
56 |
57 |
77 |
60 |
70 |
|
57 |
58 |
78-79 |
60-61 |
71-72 |
|
58 |
59 |
79 |
61 |
73-74 |
106 |
59 |
60 |
80a |
62 |
75 |
106 |
60 |
61 |
80b |
63 |
76 |
106 |
61 |
62 |
80c |
64 |
77 |
|
62 |
63 |
80d |
65 |
78 |
|
63 |
64 |
81 |
66 |
79 |
|
64 |
65 |
82 |
67 |
80 |
|
65 |
66 |
83 |
68 |
81 |
|
66 |
67 |
84 |
69 |
82 |
82 |
67 |
68 |
85 |
70 |
83 |
|
68 |
69 |
86 |
71 |
84 |
|
69 |
70 |
87 |
72 |
85 |
|
70 |
71 |
88 |
73 |
86-87 |
|
71 |
72 |
89 |
74 |
88-89 |
|
72 |
73 |
90 |
75 |
90 |
|
73 |
74 |
91 |
76 |
91 |
|
74 |
75 |
92 |
77 |
92 |
|
75 |
76 |
93-94 |
78 |
92-93 |
|
76 |
77 |
95-96 |
79 |
94 |
|
77 |
78 |
97-98 |
80 |
95 |
|
78 |
79 |
98-99 |
81 |
96-97 |
|
79 |
80 |
100 |
82 |
98 |
|
80 |
81 |
101 |
83 |
99 |
|
81 |
82 |
102 |
84 |
100 |
|
82 |
83 |
103 |
85 |
101 |
|
83 |
84 |
104 |
86 |
102 |
|
84 |
85 |
105 |
87 |
103 |
|
85 |
86 |
106 |
88 |
104 |
|
86 |
87 |
107 |
89 |
105 |
|
87 |
88 |
108 |
90 |
106 |
|
88 |
89 |
109 |
91 |
107 |
|
89 |
90 |
110 |
92 |
108 |
|
90 |
91 |
111 |
93 |
109 |
|
91 |
92 |
112 |
94 |
110 |
|
92 |
93 |
113 |
95 |
111 |
|
93 |
94 |
114 |
96 |
112 |
|
94 |
95 |
115 |
97 |
113 |
|
95 |
96 |
116 |
98 |
114 |
|
96 |
97 |
117 |
99 |
115 |
|
97 |
98 |
118 |
100 |
116 |
|
98 |
99 |
119 |
101 |
117 |
|
99 |
100 |
120 |
102 |
118 |
Upanishads | |
---|---|
Rig Veda |
|
Krishna Yajurveda |
|
Shukla Yajurveda |
|
Samaveda |
|
Atharva Veda |
|
Shruti | |
Alte | |
Canon "Muktika" |
Krishna | |
---|---|
Forme și imagini | |
Atribute | |
Cult | |
locuri de pelerinaj | |
temple | |
Sfintele Scripturi | |
Vezi si | |
|