Romanizarea scrisului arab

Transmiterea scrierii arabe în grafie latină (romanizarea limbii arabe; arabă مناظرة الحروف العربية ‎ mounatharat al-horouf al-ʻarabiyya ) este transmiterea ortografiei și/sau pronunției cuvintelor și textelor scrise în grafie arabă folosind grafica latină.

Araba și alte limbi sunt scrise în scrierea arabă , care este atât superficial, cât și structural destul de diferită de alfabetul latin . Din cele mai vechi timpuri, au existat încercări de a scrie alfabetul arab în latină. Pe parcursul secolului al XX-lea, s-au făcut mai multe încercări de standardizare a unei astfel de notații, dar niciunul dintre sistemele propuse nu a devenit complet comun.

Acest articol discută despre transmiterea grafiei arabe în latină numai așa cum este aplicată limbii arabe, în principal în încarnarea sa literară.

Când scrieți alfabetul arab în latină, sunt posibile mai multe abordări. În primul rând, în funcție de ceea ce dorim să înregistrăm, transcrierea și transliterarea diferă . Primul scrie pronunția, al doilea scrie ortografia. În plus, există rare încercări de a folosi alfabetul latin pentru scrierea obișnuită într-una sau alta limbă sau dialect arabă.

Transliterarea transmite grafeme printr-un grafic la altul, ideal în așa fel încât să fie posibilă o traducere inversă. În cazul limbii arabe, o complicație suplimentară este că, de obicei, textul arab este scris cu vocalizare incompletă, adică doar vocalele lungi sunt afișate în scris, iar cititorul le restabilește pe cele scurte din context, pe baza cunoștințelor de limbă. Deci, transliterarea exactă a cuvântului قطر ar fi qṭr , deși de fapt cuvântul este citit ca qaṭar . Vocalele scurte pot fi scrise în text arab folosind diacritice speciale , deși o astfel de notație este folosită numai în cazuri speciale (dicționare, manuale pentru străini). Cu toate acestea, o transliterație completă trebuie făcută dintr-o astfel de notație vocalizată.

În plus, în timpul transliterației, pronunția care nu este afișată în literă este în mod natural ignorată. Deci, asimilarea ( sandhi ) ultimei consoane a articolului al- înainte de așa-numitul. consoane solare : de exemplu, al-nur se pronunță an-nur .

Transcrierea poate fi științifică/exactă, adică independentă de limba țintă, și practică, adică orientată către limba textului înconjurător. mier transcrierea lui عمر خيام (transliterație non-voșată: ʿmr ḫyʾm , vocalizat - ʿumar ḫayyām ) prin engleză ( Omar Khayyam ) și germană ( Omar Chajjam ). Pe de altă parte, transcrierea poate transmite o pronunție standard (un lucru oarecum convențional pentru arabă) sau o pronunție regională (de exemplu, Bagdad, Egipt sau Maroc), care uneori este foarte diferită în arabă.

Standarde de bază

Sistemele de transliterare existente pot fi împărțite în două grupe:

  1. „Tehnic” - încearcă să se descurce cu gama ASCII, folosind 26 de litere latine + fie semne de punctuație, fie folosind litere mici / majuscule în diferite sensuri; de obicei nu transmit nicio informație suplimentară (morfologică sau fonetică) în afară de ceea ce este disponibil direct din notația arabă (și uneori mai puțin); sunt folosite în scopuri tehnice înguste și, în general, nu sunt citite de către o persoană (în special cei care nu cunosc arabă), cu excepția sistemului pentru chat-uri, deoarece multe litere și semne sunt folosite fără nicio legătură cu semnificația lor, ca și în alte litere latine. alfabete bazate și în alte sisteme de transliterare arabă;
  2. „Științific” - folosește diacritice, digrafe și superscripte; majoritatea nu sunt transliterații pure, ci cu elemente de transcriere: transmit unele caractere pe baza pronunției și uneori morfologie, transmit aproape întotdeauna o înregistrare complet vocalizată; folosit în literatură, în special științifică.

Tabelele de mai jos prezintă următoarele sisteme de transliterare și transcriere:

Tabelul consoanelor

Scrisoare Nume Transcriere științifică Transliterare științifică Transcriere practică Transliterare tehnică
lat. Rusă ÎN CAZUL ÎN CARE UN chirilic
_
DIN ISO ISO/R UNGEGN ALA-LC EI ISO
simplu
lat. Rusă SATTS Qalam Buckwalter BATR ArabTeX
Transliterare pe internet
ʼalif _ alif / a (ː)/ A ʾ A  — aa a, aa A A aa A aa/A A A
hamza hamza ;
la începutul unui cuvânt
/ ʔ / ʾ ˈ  — ʾ ' E ' ' e ' 2
În mijloc / ʔ / ʼ ʾ ˈ , ˌ * ʼ ʾ ' ʼ , — E ' ' e ' 2
bāʼ _ ba / b / b b b b b B b b b b b
taʼ _ acea / t / t t t t t T t t t t t
ṯāʼ _ sa / θ / Cu th th ç th t C th v c _t th
ǧīm, jim Jim / d͡ʒ ~ ɡ / j ǧ j dj j j, dj, g j/g J j j j ^g j/g
ḥāʼ _ ha (emf.) / ħ / X h X H H H H .h 7
ḫāʼ _ Ha / x ~ χ / x̱, x̮ ẖ/ẖ kh kh X kh X O kh X K _h 7'/kh/5
dal distanţă / d / d d d d d D d d d d d
ḏal hol / ð / dh dh đ dh d Z dh * z' _d th/z
raʼ _ ra / r / R r r r R R r r r r r
zay zai / z / h z z z h ; z z z z z
păcat sin / s / Cu s s s Cu S s s s s s
Păcat cauciucuri / ʃ / SH s SH SH s sh, cap SH : SH $ X ^ `s sh/ch
trist grădină / / Cu s s Cu X S S S .s s/S/9
tata tata / / d, dh d V D D D .d d/D/9'
ṭāʼ _ ta (emf.) / / t ţ t t U T T T .t T/t/6
ẓāʼ _ pe / ðˁ ~ / zz đ̣ z, zh, dh s, uneori d Y Z Z Z .z Z/z/6'
` ayn_ ain / ʕ / ' ʿ ` ʿ r ` —, ъ, dublarea vocalelor* ` ` E E ` 3
ayan gayn / ɣ / G e gh gh ğ g, gh G G gh g g .g gh/3'
fāʼ _ F / f / f f f f f F f f f f f
qaf cafenea / q / la q q q, k/g kg)* Q q q q q q/2/k
kaf kaf / k / la k k k, s la K k k k k k
lam lam / l / l l l l ll L l l l l l
Mi m mima / m / m m m m m M m m m m m
călugăriţă călugăriţă / n / n n n n n N n n n n n
haʼ _ Ha / h / x, h h h h X ~ h h h h h
waw wav / w , / în, ў w w; o w/u, oo, ou in, la W w w cu uu w w
yāʼ _ da / j , / th y y; e y/i, ee e și (e) eu y y y/ii y y/i

Combinații speciale

Scrisoare Nume Transcriere științifică Transliterare științifică Transcriere practică Transliterare tehnică
lat. Rusă ÎN CAZUL ÎN CARE UN chirilic
_
DIN ISO ISO/R UNGEGN ALA-LC EI ISO
simplu
lat. Rusă SATTS Qalam Buckwalter BATR ArabTeX
Transliterare pe internet
alif madda alif madda /ʔaː/ ʾā _ ʾa _ ā , ʾā A ā , ʼā A 'aa ʾa _ A AEA eaa 'A a/aa
tāʼ marbūṭa _ acela legat /a, la/ h, t h , t h, t a, la ŧ a, ah / la a, la/et @ h, t p t' T a/ah
ʼ alif maqṣūra Alif Maksura /A/ A y A A A A / ae Y aaa _A a/aa
lam'alif _ _ lam-alif /la/ la laʾ _ la la la laa la la LA la laa la la
ال ʼalif lam alif-lam /al, aC-/ al- ʾˈal _ al- al- toate- al-; al- al el, e+ AL al Al- al- l-/consoană dublă
asimilarea articolului al- înaintea consoanelor solare + + + + + - / + +

Vocale

Scrisoare Nume Transcriere științifică Transliterare științifică Transcriere practică Transliterare tehnică
lat. Rusă ÎN CAZUL ÎN CARE UN chirilic
_
DIN ISO ISO/R UNGEGN ALA-LC EI ISO
simplu
lat. Rusă SATTS Qalam Buckwalter BATR ArabTeX OnlineScript
َ◌ fatḥa fatha / a / A a, e, e
ُ◌ ḍamma dama / u / u la
ِ◌ kasra kasra / eu / i și
َا◌ fatḥaʾalif _ _ / / A aʾ _ A A
ٰ◌ ʾ alif ḫanǧariyya / / A A
َى◌ fatḥaʾ alif maqṣūra / a / A Ay A A A
ىٰ◌ / / A Ay A
ُو◌ ḍamma wāw / / ū uw ū
ِي◌ kasra yāʾ / / i iy i
diftongi
Scrisoare Nume Transcriere științifică Transliterare științifică Transcriere practică Transliterare tehnică
lat. Rusă ÎN CAZUL ÎN CARE UN chirilic
_
DIN ISO ISO/R UNGEGN ALA-LC EI ISO
simplu
lat. Rusă SATTS Qalam Buckwalter BATR ArabTeX OnlineScript
َو◌ fatḥa wāw / au / aw aw˚ aw
َي◌ fatḥa yāʾ / ai / Ay Ay Ay
َوّ◌ /uːw, -uː/ uww uw̄ uww, -ū uww ūw, -ū uww, -ū
ِيّّ◌ /iːj, -iː/ iyy iyy, -ī iyy īy, -ī iyy, -ī

Nunatie

Scrisoare Nume Transcriere științifică Transliterare științifică Transcriere practică Transliterare tehnică
lat. Rusă ÎN CAZUL ÎN CARE UN chirilic
_
DIN ISO ISO/R UNGEGN ALA-LC EI ISO
simplu
lat. Rusă SATTS Qalam Buckwalter BATR ArabTeX OnlineScript
ـً tanwīn fatḥa /un/ un áʾ , á un un n (un)
ًى◌ /un/ un Ay
ـٌ tanwīnḍamma /un/ un u un u n (un)
ـٍ tanwin kasra /în/ în i în eu n (în)

Alte semne

Scrisoare Nume Transcriere științifică Transliterare științifică Transcriere practică Transliterare tehnică
lat. Rusă ÎN CAZUL ÎN CARE UN chirilic
_
DIN ISO ISO/R UNGEGN ALA-LC EI ISO
simplu
lat. Rusă SATTS Qalam Buckwalter BATR ArabTeX OnlineScript
ْ◌ sukun /Ø/ ◌˚
ّ sadda / cc / dublarea consoanelor ◌̄ dublarea consoanelor
ٱ hamzatu 'l-waṣl / ʔ / ◌' ◌ʾ _ ◌̆ ◌' ◌'
ؐ waṣla /Ø/

Alfabete obișnuite

Se cunosc mai multe încercări de a folosi alfabetul latin pentru scrierea obișnuită într-una sau alta limbă sau dialect arabă.

Alfabetul latin pentru arabii din Asia Centrală
A a Cos c c Ç ç D d e e F f G g
Ƣ ƣ h h Ħ ħ eu i Jj K k ll M m
N n O o pp Q q R r S s Ş ş T t
Ѣ ѣ U u Vv X x Y y Z Z '

Vezi și

Note

  1. 1 2 Instructiuni de transmisie ... 1966.

Literatură

Link -uri