Sufixe japoneze de numărare

În japoneză, numerele care transmit informații despre numărul de obiecte sunt aproape întotdeauna folosite cu postfixe - cuvinte funcționale speciale numite sufixe de numărare (助数詞jōsu : shi ) . Sufixele de numărare au venit în japoneză din chineză .

O situație similară se observă în multe limbi, dacă un numeral nu poate fi folosit direct cu substantive nenumărate. În limba literară rusă , astfel de substantive ( suc , fum ) nu pot fi precedate de un număr. (Deși în limbajul colocvial, expresii precum „două sucuri, vă rog” sunt destul de acceptabile.) Cantitatea lor este determinată folosind cuvinte speciale care denotă cantitate: „litru”, „pahar”. Aceste cuvinte sunt independente și, prin urmare, nu sunt analogi direcți ai sufixelor numărabile, deși în unele cazuri propozițiile sunt construite identic:

コーヒーを一杯お願いします: ko: hee: -o ippai onegaishimasu - o ceașcă de cafea, te rog.

O altă analogie indirectă este utilizarea unor cuvinte speciale pentru a număra anumite tipuri de obiecte. De exemplu, numărarea vitelor cu cap („20 de capete” în loc de „20 de vaci” sau „20 de porci”), bucăți de țesătură („trei bucăți de brocart” în loc de „trei tăieturi” sau „trei suluri”), armele de foc după trunchiuri („sigur pentru 5 trunchiuri”) etc.

Traducere în rusă

Construcțiile cu sufixe numărabile pot fi împărțite în trei grupuri, în funcție de modul în care sunt traduse în rusă.

  1. Construcțiile cu sufixe care sunt unități de măsură (timp, temperatură) sau sunt cuvinte care desemnează obiecte (insula, țară, etaj etc.) sunt de obicei traduse folosind cuvântul corespunzător în cazul genitiv („a vizitat trei țări”, „temperatura 16). grade”, „împlinit 20 de ani”, „etajul cinci”) sau cu formarea unui adjectiv compus („copil de șapte ani”, „pauză de cinci minute”, „casă cu trei etaje”). Este posibil ca un vorbitor nativ de rusă să nu perceapă aceste sufixe ca o trăsătură a limbii japoneze, deoarece utilizarea lor este aproape de construcțiile corespunzătoare din limba sa maternă.
  2. Construcțiile cu sufixe folosite cu substantive nenumărate (în rusă) arată, de asemenea, naturale pentru vorbitorii nativi de rusă. În limba rusă colocvială, este permis să spuneți „dați-mi trei lapte și două sucuri”, dar în vorbirea și scrisul alfabetizat, este necesară o clarificare, de exemplu, „trei sticle de lapte și două pachete de suc”. Prin urmare, sufixele numărabile japoneze utilizate cu substantive nenumărate sunt traduse în rusă într-un mod natural („două suluri de tapet”, „o ceașcă de ceai”).
  3. Construcțiile în care se folosesc sufixele numărabile cu substantivele numărabile sunt cele mai greu de înțeles. De exemplu, expresia „sunt trei copii în familie” în japoneză va conține nu numai cuvântul „copil”, ci și un sufix de numărare pentru a desemna oameni: „sunt trei copii în familie”. În mod similar, nu se poate spune „Am cumpărat trei mere”, este necesar un sufix de numărare pentru a indica articole mici: „Am cumpărat trei mere”. În cele mai multe cazuri, construcțiile japoneze sunt complet imposibil de transmis cu precizie în rusă, cu o indicație a existenței unui sufix de numărare.

Utilizare

În japoneză, construcțiile care folosesc numere cardinale pot fi construite după următoarele scheme.

一本 - の - 鉛筆: ippon no empitsu, un creion; 八歳 - の - 娘: Hassai no Musume, o fetiță de opt ani.

În aceste exemple, construcțiile care sunt identice în japoneză sunt traduse în moduri complet diferite.

鉛筆 - を - 三本 - 買いました: empitsu-o sanbon kaimashita, a cumpărat trei creioane. 八歳の娘 - が - 三人 - います: hassai no musume-ga sannin imasu, sunt prezente trei fete de opt ani.

Atunci când alegeți un sufix, se ia în considerare nu numai apartenența reală la clasa de lucruri („obiecte rotunde” sau „animale”), ci și forma.

Lista de sufixe numărabile

Exemplele de mai sus folosesc sufixele 本 ("hon", uneori pronunțate "pon" sau "bon"), 歳 ("sai") și 人 ("nin"). Cele mai comune sufixe sunt prezentate în tabel:

Kanji Hiragana Kiriji Aplicație Exemplu
la obiecte mici neincluse în alte categorii, inclusiv fructe, monede etc. hak ko -no ringo (opt mere)
ほん, ぼん, ぽん hon, bon, pon obiecte lungi cilindrice: copaci și flori, pixuri și creioane, fructe și legume alungite, umbrele;
filme; lupte în artele marțiale; autobuze; garnituri de tren
rop pon no banana (șase banane)
まい Mai obiecte plate: foi și frunze, tablouri și fotografii fără înrămare, farfurii, scânduri, haine împăturite sau agățate ichi mai no chiketto (un bilet)
にん nin oameni niju nin no gakusei (douăzeci de studenți)
か月 かげつ kagetsu perioade de timp exprimate în luni rosia-ni san- kagetsu imashita (a petrecut trei luni în Rusia)
がつ gatsu pentru numele lunilor gogatsu -ni (în mai; gogatsu este luna a cincea)
dzi pentru numărarea orelor ima yo ji de (acum este ora patru)
だい da pentru numărarea obiectelor mari, echipamentelor Kuruma ga ni dai arimasu ([am] două mașini)
wa pentru numărarea păsărilor și a iepurilor uchi de tori o ni wa kaimasu (țin două păsări acasă)
ばん interzice a număra serile, nopțile
inainte de pentru numărarea timpilor, repetărilor, evenimentelor mo: ichi do yonde kudasai (mai citește [o dată] încă)
ka pentru nume 2-10 zile ale lunii, de asemenea perioade de la 2 la 10 zile gogatsu kokonoka ( nouă mai)
だい da pentru a numara epocile si generatiile
めい Mai sufix politicos pentru numărarea oamenilor (vezi și nin )
ねん nan a număra anii Kissaten-de ichi nen hatarakimashita (a lucrat într-o cafenea timp de un an)
bi pentru numărarea peștilor
はい hai pentru numărarea ceștilor (sake, ceai), și pentru numărarea caracatiței, calmarilor

Următoarele sufixe apar, de asemenea, în mod regulat în vorbirea japoneză:

Kanji Hiragana Kiriji Aplicație
はつ hatsu pentru a număra loviturile și loviturile
さつ satsu pentru numărarea cărților
もん lun pentru numărarea armelor
hui pentru numărarea copiilor de hârtie
とう apoi: pentru animalele mari
ka pentru numărarea orelor, lecțiilor
ひん bărbie pentru numărarea vaselor
つう tsu: pentru numărarea documentelor, scrisorilor; moduri, soiuri
かい kai să numere ori
つい cui pentru a număra seturile
ho pentru numărarea pașilor
じょう jo: pentru a calcula suprafața după numărul de tatami
そう cu: pentru numărarea bărcilor mici
ひょう da: pentru numărarea pungilor

Fără sufixe, pot fi folosite doar zece numere native japoneze care se termină în -tsu (hitotsu, futatsu, mitsu ...).

二つ | の | 桜ん坊 futatsu| dar | sakurambo doi | cireșe

în loc de:

二 | 個 | の | 桜ん坊 nici | la | dar | sakurambo doi | piese | cireșe

Pronume interogative

Pronumele interogative în japoneză sunt la fel de diverse ca sufixele de numărare și la fel de dependente de obiectele la care se referă. În cazul general, pronumele interogative se formează prin adăugarea cuvântului interogativ „nan” ( japoneză , ce ) și a unui sufix de numărare. Astfel, întrebarea „Câți copaci de sakura cresc în grădină?” ar putea arata asa:

桜の木は | 何本 | 庭に | あります |か sakuranoki-wa | nambon | lan de porumb | arimas | ka (particulă interogativă) cireș | cât | în grădină | disponibil | ?

Există și alte pronume interogative [1] , de exemplu 幾ら( jap. ikura , cât (cât de scump) .

Note

  1. Pronume interogative (a doua formă este mai politicoasă):
    • ce - "nan" / "nani"
    • cine - "dard" / "donata"
    • unde - "doko" / "dotira"
    • când - "itsu"

Link -uri

Vezi și