Pidgin din Insulele Solomon
Pidgin of the Solomon Islands (neo-Solomon, Solomon pidgin; auto-nume - Pijin ) este o limbă creolă bazată pe engleză comună pe teritoriul Insulelor Solomon . Numărul persoanelor care o vorbesc ca limbă maternă nu depășește 25 de mii, dar aproape 300 de mii de oameni o înțeleg. Atât în lexic, cât și în gramatică, pidgin este foarte aproape de limba Bislama și de Tok Pisin . În Insulele Solomon , școlile primare sunt predate în Pidgin. În ciuda faptului că pidginul are mai mulți purtători decât bislama , există mult mai puține informații despre el pe Internet.
Fonologie
A |
e |
i |
o |
u |
ae |
ao |
ei |
in absenta |
oe |
oa |
ou |
iu/yu
|
[A] |
[e]/[ɛ] |
[i]/[ɪ] |
[o]/[ɔ] |
[u]/[ʊ] |
[ae] |
[ao] |
[ei] |
[iə] |
[oi] |
[oə] |
[tu] |
[iu]
|
b |
d |
f |
g |
h |
j |
k |
l |
m |
n |
ng |
p |
r |
s |
t |
v |
w
|
[b] |
[d] |
[f] |
[g] |
[h] |
[dʒ] |
[k] |
[l] |
[m] |
[n] |
[ŋ] |
[p] |
[r] |
[s] |
[t] |
[v] |
[w]
|
Vocabular
Dating
- Aftanun ol'ta! = Bună ziua tuturor!
- Nem blo' mi Charles = Mă numesc Charles.
- Hao nao (iu)? (Iu hao?) = Ce faci? (Ce faci?)
- Wanem nao nem blo' iu? = Care este numele tău?
- Iu blo' wea? = De unde esti?
- Mi hapi tumas fo mitim iu. = Mă bucur să te cunosc.
- Wanem nao lanwis iu save tok? = Ce limbi știi?
Răspunsuri
- Mi (me) olraet nomoa! = E în regulă, mulțumesc!
- Mi (me) gut (nomoa)! = E în regulă, mulțumesc!
- Bine nomo! = Foarte bine, multumesc!
- Ma iu (yu) hao! = Ce mai faci?
Întrebări
- Wanem nao datwan? = Ce este asta?
- Haomas nao bae hem kostem mi fo sendem wanfala erogram go lo' Japan? = Cât va costa trimiterea acestei scrisori în Japonia?
- Hu nao bae save helpm mifala weitim diswan rabis? = Cine ne poate ajuta să rezolvăm această confuzie?
- Wea nao mi bae save paiem fea fo plen? = De unde pot cumpăra un bilet de avion?
- Haomas pipol save fitim insaet lo' truk blo' iu? = Câți oameni vă pot conduce camionul/mașina/duba?
Expresii generale
- Tanggio tumas fo helpem mi = Mulțumesc foarte mult pentru ajutor.
- Fără wariwari. Hem oraet nomoa = Nu te îngrijora. Totul e bine.
- Tiv! = Asta e! sau acesta!
- Hem nu! = Voila!
- Mi karange! = Uau!
- Mi dae nau! = mor! (utilizat literal pentru a exprima surpriza sau șoc)
- Iu kon man! = Mincinos!/Necinstiți!
- Iu karange? = Esti nebun?
- Diswan tiv bagarap. = Acesta este rupt.
- Mi no save paiem (baem). = Nu-mi permit.
- Iu save good tumas pijin! = Vorbești Pidgin foarte bine!
- Iu salva tumas! = Esti foarte capabil!
- Nu salvezi. = Nu știu sau nu pot.
- Lukim iu! = Pa! (lit. ne vedem!)
- diswan hemi bulsit blo' waitman nomoa. = Prostia asta este un om alb.
Vezi și
Literatură
- Belikov V.I. Pidgins și limbile creole ale Oceaniei. Eseuri sociolingvistice. M., 1998.
- Lee, Ernest W. Insulele Solomon Pijin în educație // Limbile Pacificului în educație. France Mugler și John Lynch (eds.). Suva (Fiji): Institutul de Studii Pacificului, Universitatea din Pacificul de Sud, 1996. pp. 190–208.
- Lee, Ernest W. Despre prepoziții în Insulele Solomon Pijin // Studii oceanice: Proceedings of the first International Conference on Oceanic Linguistics, John Lynch și Faʼafo Pat (eds.). Pacific Linguistics C 133. Canberra: Australian National University, 1996. pp. 383–401.
- Lee, Ernest W. Solomon Island Pijin: a spelling survey . Honiara: Proiectul de alfabetizare Pijin al Asociației Creștine din Insulele Solomon și Grupului consultativ de traducere din Insulele Solomon, 1982. 64 de pagini.
- Morgan, Mary M. Utilizarea limbii în Insulele Solomon . Language in Solomon Islands 3. Honiara : Solomon Islands Translation Advisory Group, 1983. 30 p.
- Simons, Linda. Influența malaitanului asupra a două particule gramaticale din Insulele Solomon Pijin // Pacific Linguistics A 72, 1985. pp. 53–65.
- Tryon, Darrell T.; Charpentier, Jean-Michel. Pacific Pidgins și Creoles: Origini, creștere și dezvoltare . Tendințe în lingvistică. Studii și monografii [TiLSM]. Walter de Gruyter, 2004.
Link -uri
Dialecte și variante ale englezei pe continent |
---|
|
Africa |
|
---|
Asia |
|
---|
Europa | |
---|
America de Nord | STATELE UNITE ALE AMERICII |
- engleză afro-americană americană
- engleza germanilor din Pennsylvania
- Apalachii
- Baltimore
- Boston
- bivol
- Regiunea Marilor Lacuri
- Peninsula Superioară
- Valea râului Hudson
- dialectul american de vest
- Cajun
- California
- Midland
- Noua Anglie
- New Orleans
- New Jersey
- New York
- Pittsburgh
- banda de maree
- nord-centrul SUA
- nord-estul Pennsylvania
- Nord vestul Pacificului
- Philadelphia
- chicano engleză
- dialectele sudice
|
---|
Canada |
- aborigen
- Vestul și centrul Canadei
- Valea Ottawa
- Quebec
- Cape Breton
- Lunenburg
- provinciile maritime
- Newfoundland
|
---|
Alte |
|
---|
|
---|
America de Sud |
|
---|
Australia și Oceania |
|
---|
Versiuni simplificate în limbi internaționale |
|
---|