Literă pătrată mongolă

Scrisoare de la Pugba Lama

Edict imperial scris în scriere pătrată mongolă
Tipul scrisorii abugida
Limbi mongolă, chineză, tibetană, sanscrită, uigură
Teritoriu dinastia China Yuan
Poveste
Creator Drogon Chogyal Pagpa
data creării 1269 - în jurul anului 1360
Origine

brahmi

gupta siddhamatrika tibetan
Dezvoltat în Nu
legate de lepcha , hangul (influența asupra semnelor individuale)
Proprietăți
Direcția scrisului vertical stânga-dreapta [d] [1]
Interval Unicode U+A840–U+A87F
ISO 15924 Phag
 Fișiere media la Wikimedia Commons

Scrisoarea lui Pagba Lama , ( Mong. dөrvolzhin үseg , tulγur ( dörbelǰin , pagba ) bičig/üsüg , „litera pătrată; scrisoarea lui Pagba”; Tib . chineză ex.蒙古[新]字, literalmente pinyin ǔ [新]字, pinyinǔ , literalmente [nou] scriere mongolă"; chineză ex.八思巴字, pinyin bāsībā zì , literal: „scrisoarea lui Pagba”; chineză. chineză tradițională國字, ex.国字, pinyin guó zì , literal: „script național”; chineză tradițională方體字, ex.方体字, pinyin fāngtǐzì ​​, literal: „scriere pătrată”; chineză tradițională元國書/字, ex.元国书/字, pinyin yuánguó shū/zì , literalmente: „Yuan script:”) un script de tip abugida derivat din scriptul tibetan . A fost creat de tibetanul Lama Drogon Chogyal Pagpa (Pagba Lama în literatura rusă) pentru Kublai Khan , conducătorul mongol al dinastiei Yuan din China , ca o singură literă pentru limbile tuturor popoarelor subordonate dinastiei Yuan. : mongolă, tibetană, chineză, sanscrită, uigură antică și, eventual, persană. Scrisoarea aproape a căzut în uz după răsturnarea dinastiei Yuan de către dinastia Ming . S-au păstrat un număr mare de monumente ale acestui script, ceea ce le permite lingviștilor moderni să-și facă o idee despre fonetica și dezvoltarea limbii chineze și a altor limbi ale regiunii în secolele XIII-XIV.

Istorie

Scrierea mongolă din această perioadă a folosit alfabetul uiguur cu modificări minime, care nu reflecta în mod adecvat fonetica limbii mongole. Odată cu crearea unui stat multietnic stabil - Imperiul Yuan - Beijingul a devenit pentru prima dată capitala simultan pentru China, Coreea, Tibet, Mongolia, Yunnan și alte regiuni. Ca urmare, a apărut problema comunicării scrise între curtea mongolilor și birocrația multinațională cu vorbitori nativi de limbi cu principii fonetice fundamental diferite, în primul rând chineza.

Hanul mongol și împăratul dinastiei Yuan Kublai Khan s-a adresat mentorului său spiritual, călugărul tibetan, șeful școlii Sakya , Phagba Lama, pentru ca acesta din urmă să creeze un nou alfabet pentru întregul imperiu. Phagba a folosit filologia tradițională indiană și scripturile indiene familiare tibetane și devanagari pentru a-l face potrivit și pentru chineză și mongolă.

Litera rezultată era cunoscută sub mai multe denumiri, inclusiv „litera pătrată mongolică”.

În ciuda originii scriptului, textele scrise în grafia Phagba Lama nu au fost scrise pe orizontală, ca în grafia tibetană, ci pe verticală, cu linii aranjate de la stânga la dreapta, ca în grafia uigură și mongolă.

Scrierea a căzut în nefolosire după căderea dinastiei Yuan în 1368. Potrivit unor lingviști precum Gary Ledyard , acest script a fost una dintre originile scriptului coreean Hangul [2] . În secolul al XX-lea, scrierea Phagba Lama a fost folosită și pe banii tibetani, împreună cu tibetanul tradițional.

Formulare

Spre deosebire de strămoșul său, scrierea tibetană, toate literele scriptului au fost scrise secvențial (combinația /CV/ a fost întotdeauna scrisă ca CV , adică semnul pentru vocală a urmat semnul pentru consoană, spre deosebire de cele tibetane și de multe scripturi indiene. , unde acest principiu a fost încălcat) și într-o linie (adică semnele pentru vocale nu erau diacritice). Cu toate acestea, semnele vocale, ca și în scriptul strămoș, aveau forme inițiale separate (spre deosebire de semnele vocale în silabe deschise care încep cu o consoană), astfel scrierea lui Pagba Lama este o abugida clasică . Ca și în tibetană, scurtul /a/ a fost scris doar la începutul unui cuvânt. Literele silabelor din scrisoare au fost scrise împreună, formând blocuri silabice.

Au existat o serie de varietăți grafice de scriere.

Unicode

În Unicode , 56 de caractere Pagba au fost incluse în versiunea 5.0 [3] în intervalul U+A840 până la U+A877 sub numele Mongolian Square Script ( Phags-pa ) . 

Note

  1. http://www.unicode.org/versions/Unicode13.0.0/ch14.pdf
  2. Ledyard, Gari K. The Korean Language Reform of 1446. Seul: Shingu munhwasa, 1998.; Ledyard, Gary. „Fondul lingvistic internațional al sunetelor corecte pentru instruirea oamenilor”. În Young-Key Kim-Renaud, ed. Alfabetul coreean: istoria și structura sa. Honolulu: University of Hawai'i Press, 1997.
  3. Unicode 5.0.0

Vezi și

Literatură

Link -uri