Tifinagh

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 24 decembrie 2021; verificările necesită 5 modificări .

Tifinagh  este o scriere consonantică folosită pentru a scrie limbile berbere .

Versiunea alfabetică modernă a scriptului tradițional, cunoscută sub numele de Neo-Tifinagh , a fost creată în secolul al XX-lea.

Este o versiune ușor modificată a scriptului tradițional ( Tifinagh Ircam ) și este folosită într-un număr de școli primare marocane pentru a preda limba berberă copiilor, precum și într-o serie de publicații și publicații.

Cuvântul „ tifinagh ”, după unii savanți, este adăugarea prefixului feminin berber ti- la un cuvânt derivat din latinescul „ punicus ”; astfel „ tifinagh ” ar putea însemna „(litere feniciene)” [1] [2] sau „litere punice”. Alți cercetători susțin etimologia de la verbul „ efnegh ”, care înseamnă „ a scrie ” [3] .

Origine

Se crede că Tifinagh provine din scrierea antică libiană , deși evoluția sa exactă este neclară [4] . Ultimul sistem de scriere a fost utilizat pe scară largă în antichitate de vorbitorii de numidiană, în mare măsură nedescifrată, numită și libiană veche, și, de asemenea, în Insulele Canare pentru limba vernaculară. Scrierea antică libiană este reprezentată de inscripții din secolul al III-lea î.Hr. până în secolul al III-lea d.Hr. Originea literei este neclară, dar unii cercetători sugerează că este asociată cu alfabetul fenician [5] .

Sunt cunoscute două variante: estică și vestică. Varianta de est a fost folosită pe teritoriul orașelor moderne Constantin și Ores din Alger și Tunisia . Această variantă este cel mai bine studiată datorită descoperirii mai multor inscripții bilingve numide - în numidă și în punic (la Dugga în Tunisia). Din 1843 au fost descifrate 22 din 24 de litere.Versiunea occidentală era mai primitivă (Février 1964-1965). A fost folosit pe coasta Mediteranei de la Kabylia la Insulele Canare. Folosește 13 litere suplimentare.

Scriptul libian-berber (numidian) era abjad pur ; nu avea vocale. Geminația nu era indicată pe scrisoare. Scrierea era de obicei de jos în sus, deși existau indicații de la dreapta la stânga și chiar și alte opțiuni. Forma literelor atunci când erau scrise pe verticală era diferită de când erau scrise pe orizontală [6] .

Tuareg Tifinagh

Un descendent al scriptului numidian cunoscut sub numele de Tifinagh este folosit în prezent pentru a scrie limbile Tuareg , care aparțin ramurii berbere a familiei afroasiatice . S-au găsit inscripții timpurii pe picturi rupestre și în diverse morminte . Printre acestea se numără mormântul monumental vechi de 1500 de ani al matriarhei tuareg Tin-Hinan , pe unul dintre pereții căruia s-au găsit rămășițele unei inscripții din Tifinagh [7] .

Potrivit MCA MacDonald, tuaregii sunt „o societate în întregime orală în care memoria și comunicarea orală îndeplinesc toate funcțiile pe care lectură și scris le au într-o societate alfabetizată... Tifinagh este folosit în principal pentru jocuri și puzzle-uri, graffiti scurte și mesaje scurte” [4]. ] .

Uneori, scriptul a fost folosit pentru a scrie alte limbi vecine, cum ar fi Tagdal din familia de limbi Songhai .

Ortografie

În stânga, sunt afișate forme comune de litere, inclusiv diverse ligaturi t și n . Geminația în tifinaj nu se transmite. Litera t , + este adesea combinată cu litera anterioară pentru a forma o ligatură . Majoritatea literelor au mai mult de o ortografie, inclusiv imagini în oglindă ale formelor prezentate în imaginea de mai sus.

Când literele l și n sunt adiacente între ele, al doilea este deplasat prin înclinare, coborâre, ridicare sau scurtare. De exemplu, deoarece l este o linie dublă, ||, iar n  este o singură linie, |, secvența nn poate fi scrisă | / a-l deosebi de l . În mod similar, ln este trecut ca || /, nl | //, ll || //, nnn | / | și așa mai departe.

În mod tradițional, vocalele nu sunt indicate în tifinagh, cu excepția semnelor finale, unde un punct indică orice vocală. În unele zone, vocalele diacritice arabe sunt combinate cu litere tifinagh pentru a reprezenta vocalele, sau y, w pot fi folosite pentru ī și ū lungi .

Neo-Tifinagh

Neo-Tifinagh este un script modern complet alfabetic bazat pe forme anterioare de Tifinagh. Este scris de la stânga la dreapta.

Până de curând, practic nicio carte sau site web nu a fost publicată folosind acest alfabet, deoarece activiștii au favorizat grafia latină (sau, mai puțin frecvent, arabă) pentru o utilizare serioasă; cu toate acestea, este adesea folosit simbolic în multe cărți și site-uri web scrise într-un script diferit pentru logo-uri sau pagini de titlu. În Maroc, regele a luat o poziție „neutră” în disputa privind utilizarea limbilor latine și arabe pentru limbile berbere, aprobând un neotifinagh în acest scop în 2003. Ca urmare, a început publicarea cărților cu această literă și este predată în unele școli.

În ciuda acestui fapt, multe publicații independente în limba berberă sunt încă publicate folosind alfabetul latin berber. În afara Marocului, neo-tifinagh nu are statut oficial. Statul marocan a arestat și încarcerat oameni folosind această scrisoare în anii 1980 și 1990 [8] . „Primăvara Neagră” algeriană a fost, de asemenea, cauzată parțial de reprimarea limbilor berbere [9] .

În Algeria, aproape toate publicațiile berbere folosesc alfabetul latin berber.

În Libia, guvernul lui Muammar Gaddafi a interzis în mod constant folosirea tifinagh-ului în locuri publice, cum ar fi vitrine și bannere [10] .

După războiul civil libian , Consiliul Național de Tranziție a arătat o deschidere față de limbile berbere. Televiziunea libiană rebelă, cu sediul în Qatar , a inclus limba berbera și alfabetul Tifinagh în unele dintre programele sale.

Scrisori

Mai jos sunt literele și câteva ligaturi ale Tifinaghului tradițional și Neo-Tifinagh:

Unicode Imagine Font Transliterare Nume
latin arabic IPA
U+2D30 A ا æ da
U+2D31 b ب b yab
U+2D32 b ٻ β yab fricativ
U+2D33 g گ ɡ yag
U+2D34 g ڲ ɣ yag fricativ
U+2D35 dj, ǧ ج d͡ʒ Academia Berberă Yadj
U+2D36 dj, ǧ ج d͡ʒ yadj
U+2D37 d د d yad
U+2D38 d ذ ð fricativ
U+2D39 ض yaḍ
U+2D3A ظ ðˤ fricativ
U+2D3B e ه‎ ə da
U+2D3C f ف f yaf
U+2D3D k ک k iac
U+2D3E k ک k iac tuareg
U+2D3F ⴿ k ک X fricativ
U+2D40 hb

_
ھ

ب
hb

_
yah

= Tuareg yab
U+2D41 h ھ h Academia Berberă
U+2D42 h ھ h Tuareg da
U+2D43 ح ħ yaḥ
U+2D44 ʕ (ɛ) ع ʕ yaʕ (yaɛ)
U+2D45 kh(x) خ χ yax
U+2D46 kh(x) خ χ Tuareg Yax
U+2D47 q ق‎ q yaq
U+2D48 q ق‎ q Tuareg yaq
U+2D49 i ي‎ i yi
U+2D4A j ج ʒ yaj
U+2D4B j ج ʒ Ahaggar yaj
U+2D4C j ج ʒ Tuareg yaj
U+2D4D l ل l yal
Unicode Imagine Font Transliterare Nume
latin arabic IPA
U+2D4E m م m yam
U+2D4F n nu n yan
U+2D50 ny ني nj Tuareg yagn
U+2D51 ng ڭ ŋ Tuareg yang
U+2D52 p پ p iaap
U+2D53

tu w
și ۉ

w yu

= Tuareg yaw
U+2D54 r ر r yar
U+2D55 ڕ yaṛ
U+2D56 gh(ɣ) غ ɣ yaɣ
U+2D57 gh(ɣ) غ ɣ Tuareg yaɣ
U+2D58 gh(ɣ)

j
غ

‎ ج
ɣʒ

_
Aïr yaɣ

= Adrar yaj
U+2D59 s س s da
U+2D5A ص yaṣ
U+2D5B sh, c (š) ش ʃ da (yac)
U+2D5C t ت t yat
U+2D5D t ت θ yat fricativ
U+2D5E ch, c (tš) تش t͡ʃ yatš (yac)
U+2D5F ط yaṭ
U+2D60 v ۋ v yav
U+2D61 w ۉ w gură
U+2D62 y ي‎ j ura
U+2D63 z ز z yaz
U+2D64 z ز z Tawellemet yaz

= Harpoon yaz
U+2D65 ژ yaẓ
U+2D66 e   e tu ( APT )
U+2D67 o   o yo (APT)
U+2D6F  ⵯ + ʷ  + ʷ Marca de labio-velarizare

= Tamatart

≈ ​​​​<super> 2D61
Digrafe (pentru care sunt posibile ligaturi)
Unicode Imagine Font Transliterare Nume
latin arab IPA
U+2D5C U+2D59 ⵜⵙ ts تس‎ t͡s yats
U+2D37 U+2D63 ⴷⵣ dz دز‎ d͡z yadz
Unicode Imagine Font Transliterare Nume
latin arab IPA
U+2D5C U+2D5B ⵜⵛ ch (tš) تش t͡ʃ yatsh
U+2D37 U+2D4A ⴷⵊ DJ دج‎ d͡ʒ Yaj
Coduri de culoare
Tifinagh de bază (IRCAM) [11] Tifinagh avansat (IRCAM) Alte scrisori ale lui Tifinagh Litere moderne tuareg

Unicode

Tifinagh a fost adăugat la standardul Unicode în martie 2005 odată cu lansarea versiunii 4.1.

Gama de blocuri Unicode pentru - U+2D7F: Model:Diagrama Unicode Tifinagh

Note

  1. Penchoen (1973 )
  2. O'Connor (2006 )
  3. D. Vance Smith. Scripturile antice ale Africii contravin ideilor europene de  alfabetizare . eon . Preluat la 24 iunie 2021. Arhivat din original la 23 iunie 2021.
  4. 1 2 M.CA MacDonald. Scrierea și societatea antică din Orientul Apropiat: Eseuri în onoarea lui Alan Millard  / Elizabeth A. Slater, CB Mee și Piotr Bienkowski. - T. & T. Clark Ltd, 2005. - P. 60. - ISBN 9780567026910 . Arhivat pe 18 octombrie 2021 la Wayback Machine
  5. Suleiman, Yasir. Limbă și identitate în Orientul Mijlociu și Africa de Nord . - Psychology Press, 1996. - P. 173. - ISBN 978-0-7007-0410-1 . Arhivat pe 18 octombrie 2021 la Wayback Machine
  6. Berber . scripturi antice. Preluat la 9 octombrie 2017. Arhivat din original la 26 august 2017.
  7. Briggs, L. Cabot (februarie 1957). „O revizuire a antropologiei fizice a Saharei și a implicațiilor sale preistorice.” omul . 56 :20-23. DOI : 10.2307/2793877 .
  8. Rapport sur le calvaire de l'écriture en Tifinagh au Maroc . Amazonworld.org. Preluat la 9 octombrie 2017. Arhivat din original la 3 mai 2009.
  9. Algérie: 10 ans après son "printemps noir", la Kabylie réclame justice - Jeune Afrique  (fr.) . JeuneAfrique.com (20 aprilie 2011). Preluat la 8 mai 2021. Arhivat din original la 8 mai 2021.
  10. سلطات الامن الليبية تمنع نشر الملصق الرسمي لمهرجان الزي ؃لتقليدي  ب بي. TAWALT. Preluat la 18 octombrie 2021. Arhivat din original la 18 octombrie 2021.
  11. Polices et Claviers Unicode  (franceză) . IRCAM . Preluat la 20 august 2012. Arhivat din original la 10 martie 2012.

 

Bibliografie

Link -uri